1
00:00:46,546 --> 00:00:48,673
Aiempien murtojen perusteella-

2
00:00:48,840 --> 00:00:53,261
varkaan pitäisi rynnätä tuolta,
kun lasken 3, 2...

3
00:00:56,973 --> 00:00:58,600
Tarpeeksi lähellä.

4
00:00:58,600 --> 00:01:01,519
<i>Linh Pham oli hulluna tyylikkäisiin korkoihin,</i>

5
00:01:01,728 --> 00:01:03,980
<i>mutta hän oli peeaa.</i>

6
00:01:03,980 --> 00:01:08,568
<i>Koska rahaa ei ollut, hän
kehitteli jatkettavat korkokengät-</i>

7
00:01:08,735 --> 00:01:12,155
<i>ja ryhtyi varkaaksi nimeltä...</i>

8
00:01:12,405 --> 00:01:13,990
<i>Stiletto!</i>

9
00:01:14,574 --> 00:01:17,160
Kuulokkeisiini tulee outoa häiriötä.

10
00:01:17,160 --> 00:01:19,913
Yhteys olisi parempi ylempänä.

11
00:01:19,913 --> 00:01:23,666
<i>Kun Devil huitaisi Stiletton...
no, stilettoja-</i>

12
00:01:23,666 --> 00:01:25,794
<i>Moon Girl iski hanskoillaan.</i>

13
00:01:25,960 --> 00:01:27,212
Mitä...

14
00:01:27,212 --> 00:01:30,673
Ääni kuvailee kaiken, mitä tapahtuu.

15
00:01:30,840 --> 00:01:34,177
- Leikitkö laitteillasi nyt?
- Puhutko minulle?

16
00:01:34,177 --> 00:01:38,640
<i>En, vaan toiselle sankarille,
joka päästää roiston pakoon!</i>

17
00:01:38,807 --> 00:01:41,893
- Täh?
- Kiitos avusta, Moon Girl.

18
00:01:48,900 --> 00:01:51,277
Haloo? Kumma vainoajaääni?

19
00:01:53,279 --> 00:01:54,322
Se on poissa.

20
00:01:55,323 --> 00:02:00,245
Voit olla oikeassa. Mennään kotiin.
Huomenna on tärkeä päivä.

21
00:02:01,037 --> 00:02:06,251
Ei, ei kansallinen hodaripäivä,
vaan jotain vielä parempaa.

22
00:02:06,668 --> 00:02:11,673
Käynnistämme virallisesti
tämän vuoden tiedenäyttelyn!

23
00:02:12,841 --> 00:02:18,972
Tänä vuonna voittaja saa erityisen
palkinnon. Saanko rummunpärinää?

24
00:02:18,972 --> 00:02:22,308
Tämän vuoden palkinto on...

25
00:02:23,726 --> 00:02:24,602
Eduardo?

26
00:02:25,645 --> 00:02:28,731
- Eduardo!
- Pääsin vasta vauhtiin.

27
00:02:30,191 --> 00:02:33,403
{\an8}Kuten olin sanomassa, palkintona on-

28
00:02:33,570 --> 00:02:37,949
{\an8}kierros Manhattanin
huipputeknisimmässä rakennuksessa:

29
00:02:37,949 --> 00:02:43,788
{\an8}- Wakanda-keskuksessa!
- Mitä? Oletko tosissasi?

30
00:02:43,788 --> 00:02:47,500
{\an8}Kilpailu on tavan mukaan
48 tunnin haaste.

31
00:02:47,667 --> 00:02:50,628
{\an8}Tänä vuonna parit arvotaan.

32
00:02:50,795 --> 00:02:53,214
Brooklyn, olet Gerin kanssa.

33
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
Anand on Robbien kanssa.

34
00:02:55,633 --> 00:02:57,719
Ja Lunella, sinä saat...

35
00:02:58,803 --> 00:03:00,972
- Eduardon.
- Ei!

36
00:03:00,972 --> 00:03:05,977
Varokaa, muut! Meistä tulee
paras tiimi sitten voin ja leivän!

37
00:03:19,616 --> 00:03:23,912
Teit jotain pahaa edellisessä
elämässä, jos sait Outo-Edin.

38
00:03:23,912 --> 00:03:27,749
Ja juuri tänä vuonna!
On kyse wakandalaisista-

39
00:03:27,916 --> 00:03:31,169
planeetan
parhaista mustista älyköistä.

40
00:03:31,336 --> 00:03:33,213
Päivä ei voi pahentua.

41
00:03:33,379 --> 00:03:36,633
Lu, mitä tämä oikein on?

42
00:03:38,801 --> 00:03:43,097
Isä! Vähän härveleitä vain,
ei mitään outoa.

43
00:03:47,101 --> 00:03:50,188
No, onhan tuo outoa,
mutta älä suutu.

44
00:03:50,188 --> 00:03:52,315
En ole vain suuttunut.

45
00:03:52,565 --> 00:03:54,901
Kulta pieni, olen pettynyt.

46
00:03:54,901 --> 00:03:56,527
Kerron kaikille!

47
00:04:11,042 --> 00:04:14,671
Näkisitpä ilmeesi. Odota.

48
00:04:18,091 --> 00:04:20,927
Mistä kummasta sinä tulit?

49
00:04:20,927 --> 00:04:25,723
En Maasta ainakaan. Minä olen...

50
00:04:27,976 --> 00:04:30,019
{\an8}Beyonder!

51
00:04:32,188 --> 00:04:37,777
Oliko tuo aina täällä? Hetki, äänesi.
Sinäkö puhuit korvaani eilen?

52
00:04:37,777 --> 00:04:40,989
Vänkäävä avaruusvelho
surkealla nimellä?

53
00:04:41,155 --> 00:04:44,909
Vänkä? Kyllä. Velho? En.

54
00:04:44,909 --> 00:04:48,746
Minulta löytyy...
Miksi te ihmiset kutsuttekaan sitä?

55
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
Tyylitajua.

56
00:04:57,338 --> 00:05:00,591
<i>Tulen kaukaa
ajan ja avaruuden takaa</i>

57
00:05:00,758 --> 00:05:03,428
<i>Työtäni on tutkia planeettoja
ja niiden merkitystä</i>

58
00:05:04,178 --> 00:05:07,056
<i>Sain tehtäväksi,
todellakin pyytämättä</i>

59
00:05:07,056 --> 00:05:10,560
<i>Tulla Maahan oppimaan ihmisistä</i>

60
00:05:10,560 --> 00:05:13,938
<i>Tarvitsen planeetan älykkäimpiä avukseni</i>

61
00:05:13,938 --> 00:05:17,108
<i>Siksi tulin sinun luoksesi</i>

62
00:05:17,400 --> 00:05:20,570
<i>Opeta minulle kaikki ihmisistä</i>

63
00:05:20,570 --> 00:05:24,032
<i>Kaikki ihmisistä</i>

64
00:05:24,032 --> 00:05:27,243
<i>Onnea ylennyksestä
Eiköhän toimeen ryhdytä?</i>

65
00:05:27,243 --> 00:05:29,996
<i>On paljon,
mitä minun täytyy ymmärtää</i>

66
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
<i>Ole hyvä, Lunella</i>

67
00:05:31,998 --> 00:05:34,876
<i>Saat auttaa päättämään,
mikä kohtalo...</i>

68
00:05:37,587 --> 00:05:39,505
Minulla ei ole aikaa tähän.

69
00:05:39,505 --> 00:05:42,842
Miten kehtaat keskeyttää
näin voimakkaan tyypin?

70
00:05:42,842 --> 00:05:48,806
Lunella teki reiän aika-avaruuteen,
joten emme vaikutu ihan vähästä.

71
00:05:53,519 --> 00:05:59,150
Selena Gomez alkoi seurata minua!
Tottele tuota taikaolentoa!

72
00:05:59,150 --> 00:06:00,735
<i>Aloitetaan.</i>

73
00:06:00,735 --> 00:06:03,946
<i>Jarruta.
Minun pitää voittaa tiedenäyttely.</i>

74
00:06:04,113 --> 00:06:08,701
<i>- Tarvitsen apuasi päättääkseni...
- Missäkö ulko-ovi on? Tuolla.</i>

75
00:06:09,160 --> 00:06:13,331
<i>- Moikka, Beyonder.
- Hyvä on. Mutta otan nuo mukaani.</i>

76
00:06:16,125 --> 00:06:19,629
<i>Ei! Selena, tule takaisin!</i>

77
00:06:30,181 --> 00:06:35,353
<i>Eduardo. Valvoin koko yön ja keksin
voittoidean tiedenäyttelyyn.</i>

78
00:06:35,520 --> 00:06:38,940
Minäkin sain mahtavan idean
siihen tiedejuttuun.

79
00:06:39,107 --> 00:06:41,484
- Onko sinulla idea?
- Joo.

80
00:06:41,651 --> 00:06:45,154
Junassa yksi jätkä teki
siistiä musaa-

81
00:06:45,321 --> 00:06:49,033
roskilla, kuten sangoilla
ja tölkeillä.

82
00:06:49,033 --> 00:06:53,538
Voisimme rakentaa jutun, joka lyö
toista juttua ja se menee pam-pam!

83
00:06:53,538 --> 00:06:56,833
- Mitä sanot?
- Kuulostaa loistavalta.

84
00:06:56,999 --> 00:06:59,961
Sain periaatteessa saman idean.

85
00:06:59,961 --> 00:07:04,048
Lyömisen sijaan se imee
hiilidioksidia ja pam-pamin sijaan...

86
00:07:04,215 --> 00:07:07,051
- ...siitä lähtee happea.
- Makeeta.

87
00:07:07,218 --> 00:07:11,389
- Hetki. Se ei kuulosta samalta...
- Hyvää työtä! Siitä tulee mahtava.

88
00:07:15,143 --> 00:07:19,772
{\an8}Suostuttelin juuri Outo-Edin mukaan
nerokkaaseen tiedeprojektiini.

89
00:07:19,772 --> 00:07:22,358
{\an8}Kutsun sitä Isoksi Imuksi!

90
00:07:23,067 --> 00:07:26,821
Se on ilmastointilaite,
joka poistaa hiilidioksidia-

91
00:07:26,821 --> 00:07:30,783
ja tekee siitä vedyn kanssa
hyödynnettävää hiiltä!

92
00:07:32,160 --> 00:07:36,747
{\an8}- Voin jo haistaa Wakanda-lahjapussin!
- Mikä meno?

93
00:07:38,166 --> 00:07:41,836
Minä tässä, Beyonder.
Kaipasitteko minua?

94
00:07:41,836 --> 00:07:45,465
Enkö käskenyt sinun häipyä muualle?

95
00:07:45,465 --> 00:07:50,845
Et, sanoit, että sinulla on koulua,
joten tulin tänne oppimaan ihmisistä.

96
00:07:51,012 --> 00:07:55,725
Miksi syötte roskaa? Voisin tehdä
tabletin, jossa on kaikki ravinteet.

97
00:07:55,892 --> 00:07:58,936
- Kuulostaa markkinakelpoiselta.
- Ja inhalta.

98
00:07:59,103 --> 00:08:01,314
Syömisestä kuuluu nauttia.

99
00:08:06,444 --> 00:08:08,029
En nauttinut yhtään.

100
00:08:08,029 --> 00:08:11,699
Sinun on parasta taikoa
minulle uusi leipä.

101
00:08:11,866 --> 00:08:17,288
Ja siitä kuuluu ottaa pieniä
ihmispaloja. Laita se osiin.

102
00:08:17,538 --> 00:08:20,708
Sen avulla
Eduardo ei pilaa projektiani!

103
00:08:22,084 --> 00:08:23,002
Pitää mennä.

104
00:08:32,637 --> 00:08:35,681
{\an8}- Tämä on kirjasto.
- Beyonder, sinäkö siinä?

105
00:08:35,681 --> 00:08:40,561
{\an8}Hylkää turha tiedeprojektisi ja
keskity tärkeämpään asiaan: minuun.

106
00:08:40,561 --> 00:08:43,314
{\an8}Minun pitää oppia maan asukeista.

107
00:08:43,314 --> 00:08:45,274
{\an8}Spagetti Lafayette!

108
00:08:46,484 --> 00:08:49,111
Minulla on loistoideoita projektiimme.

109
00:08:49,278 --> 00:08:52,657
Ei tarvitse. Jaoin projektin jo-

110
00:08:52,823 --> 00:08:56,869
helposti koottaviin osiin
helpoilla ohjeilla.

111
00:08:59,747 --> 00:09:02,291
Oikeasti? Nytkö?

112
00:09:03,376 --> 00:09:05,545
Ala sinä rakentaa pohjaa.

113
00:09:06,546 --> 00:09:08,339
Moon Girlin taikaa!

114
00:09:11,008 --> 00:09:15,179
- Oppimistilaisuus.
- Pysy poissa tieltämme, okei?

115
00:09:15,429 --> 00:09:18,015
Ryhdytään toimeen, D!
Yliäänipamaus!

116
00:09:29,402 --> 00:09:32,780
Ihmisten reaktio vaaraan on kiehtova.

117
00:09:54,802 --> 00:09:58,097
Beyonder,
minulta loppuu pinna kanssasi!

118
00:10:00,683 --> 00:10:03,644
Haluatko taistella
jättihodarihirviötä vastaan?

119
00:10:05,980 --> 00:10:08,899
- Anteeksi...
- Yo, Lunella Acapella.

120
00:10:09,066 --> 00:10:14,030
Rakensin pohjan ohjeillasi ja keksin,
että voin yhdistää ideani siihen.

121
00:10:14,196 --> 00:10:15,114
Katso.

122
00:10:19,243 --> 00:10:23,873
Äiti kutsuu. Tehdään tämä loppuun
huomenna. En malta odottaa.

123
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Hänellä oli yksi homma!

124
00:10:28,628 --> 00:10:31,714
- Yksi! Seurata ohjetta!
- En tajua.

125
00:10:31,881 --> 00:10:36,052
Miksi ihmiset tekevät leffoja
uusiksi? Piirrosversio on parempi.

126
00:10:36,052 --> 00:10:39,847
Haloo? Tiedenäyttely on huomenna.

127
00:10:40,014 --> 00:10:42,767
Yritin tehdä ryhmätyötä ja näin kävi.

128
00:10:42,933 --> 00:10:47,730
Miksi tehdä yhteistyötä, jos toinen
ei saa mitään aikaan? Hyödytöntä!

129
00:10:48,439 --> 00:10:50,691
Totta, ihmiset ovat hyödyttömiä.

130
00:10:50,691 --> 00:10:53,861
Etenkin Eduardo. Ihan hyödytön.

131
00:10:53,861 --> 00:10:57,531
- Hyödytön, hyödytön!
- No, tuo ratkaisee asian.

132
00:10:57,948 --> 00:11:01,285
- Pyyhin ihmiskunnan pois.
- Hetki, niin mitä?

133
00:11:01,285 --> 00:11:05,289
Halusin tutkia, ovatko ihmiset
olemassaolon arvoisia.

134
00:11:05,289 --> 00:11:08,042
Keskeytit lauluni ennen sitä.

135
00:11:08,042 --> 00:11:11,879
<i>Kiitos tästä, Lunella
Vakuutit tämän tyypin</i>

136
00:11:11,879 --> 00:11:15,007
<i>Poistamaan kaikki ihmiset...</i>

137
00:11:15,007 --> 00:11:17,259
Purin vain turhautumistani.

138
00:11:17,259 --> 00:11:20,513
- Et voi poistaa kaikkia.
- En toki kaikkia.

139
00:11:20,680 --> 00:11:23,641
Säästän sinut, tietysti.
Älysi on korvaamaton.

140
00:11:24,600 --> 00:11:27,436
Joo, säästän sinutkin.

141
00:11:27,687 --> 00:11:30,856
Hoidetaan homma,
jotta päästään syömään vaikka tacoja.

142
00:11:31,607 --> 00:11:35,736
Ei, ei. Lopeta.
Anna tilaisuus muuttaa mielesi.

143
00:11:38,656 --> 00:11:42,451
Okei. Laji on vain niin hyvä
kuin sen heikoin lenkki.

144
00:11:42,702 --> 00:11:45,371
Sinusta Eduardo on ihmisistä turhin.

145
00:11:45,538 --> 00:11:51,127
Jos saatte voitettua tiedenäyttelyn
yhdessä, säästän ihmiskunnan.

146
00:11:51,669 --> 00:11:56,090
Riippuuko ihmiskunnan kohtalo
tiedenäyttelyn tuloksesta?

147
00:11:56,340 --> 00:11:58,968
No, kun asian noin ilmaiset... Kyllä.

148
00:12:00,052 --> 00:12:03,347
Koko ihmiskuntako?
Sinun pitää voittaa, Lu!

149
00:12:03,514 --> 00:12:07,977
Voin voittaa vain,
jos Eduardo ei sotke asioita.

150
00:12:07,977 --> 00:12:12,273
Miten saan tehtyä projektin yksin
ilman, että Beyonder tajuaa?

151
00:12:12,273 --> 00:12:13,983
Kuis menee?

152
00:12:14,150 --> 00:12:17,278
- Puhuimme sinusta juuri.
- Tietysti. Olen kiehtova.

153
00:12:17,445 --> 00:12:22,366
Casey haluaisi näyttää sinulle
siistejä ihmisjuttuja. Eikö niin?

154
00:12:22,366 --> 00:12:26,412
Joo. Paljon siistejä juttuja,
kuten pedikyyrejä tai...

155
00:12:26,579 --> 00:12:30,791
No, jos se auttaa unohtamaan
lähestyvän tuhonne...

156
00:12:30,791 --> 00:12:32,918
- Miten vaan.
- Tule mukaan.

157
00:12:33,294 --> 00:12:38,340
Lafayette, tulen koulun jälkeen
viimeistelemään mestariteoksemme.

158
00:12:40,176 --> 00:12:42,928
Tiedätkös,
katselin projektia eilen illalla-

159
00:12:43,095 --> 00:12:48,434
ja tajusin, että tarvitsemme triplagorillajakoavaimen.

160
00:12:49,310 --> 00:12:53,731
Triplagorillajakoavaimenko?
Ihan outo.

161
00:12:53,731 --> 00:12:58,903
Joo, ne ovat tosi harvinaisia,
mutta se on tärkeää projektille.

162
00:12:58,903 --> 00:13:02,364
Vain se saa klikkausjutun
menemään poinks.

163
00:13:02,364 --> 00:13:05,534
Totta, se onkin tärkeää.

164
00:13:05,534 --> 00:13:09,455
Siksi annan tehtäväksesi
etsiä sellaisen.

165
00:13:09,705 --> 00:13:15,294
Pelko pois, Super-Eduardo on täällä!
Tosin hän lähtee juuri etsimään.

166
00:13:18,714 --> 00:13:23,052
Tuo pitää hänet kiireisenä.
Laitetaanpa projekti pyörimään.

167
00:13:31,143 --> 00:13:34,522
Poikasi onnistui.
Etsin monesta kaupasta.

168
00:13:34,688 --> 00:13:38,108
- En voi uskoa, että näitä tehdään.
- En minäkään.

169
00:13:38,108 --> 00:13:42,988
- Missä projekti on? Käytetään tätä.
- Okei. Vilkaisepas.

170
00:13:43,989 --> 00:13:45,950
Olet hyvä vitsailemaan.

171
00:13:46,283 --> 00:13:48,619
- Missä projekti on?
- Ei, tämä se on.

172
00:13:48,619 --> 00:13:51,705
- Hiilidioksidin imijä.
- Entä osuuteni?

173
00:13:51,872 --> 00:13:54,458
Minun piti tehdä
hieman muokkauksia.

174
00:13:55,292 --> 00:13:57,503
Et tainnut tarvita tätä.

175
00:13:57,670 --> 00:14:02,049
Halusit vain minut pois,
jotta voisit hylätä minun ideani.

176
00:14:02,216 --> 00:14:07,596
- Tarvitsin projektin, jolla voitamme.
- Tämän piti olla minunkin projektini.

177
00:14:07,596 --> 00:14:12,268
Näyttelyn voittaminen on tärkeämpää
kuin voit uskoakaan.

178
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
Laita vain nimesi projektiimme.

179
00:14:23,362 --> 00:14:24,738
Sinun projektiisi.

180
00:14:27,157 --> 00:14:32,121
Tiedän, että vitsailen ja muuta,
mutta tämä ei ollut vitsi minulle.

181
00:14:32,872 --> 00:14:37,585
Halusin tehdä jotain makeeta ja
näyttää, että minullakin on ideoita.

182
00:14:37,585 --> 00:14:39,837
Innostuin, kun sain sinut pariksi-

183
00:14:40,296 --> 00:14:45,384
koska luulin, että luokasta juuri
sinä ottaisit ideani vakavimmin.

184
00:14:48,137 --> 00:14:49,513
Olin kai väärässä.

185
00:14:51,432 --> 00:14:53,434
Eduardo, odota!

186
00:15:05,154 --> 00:15:07,865
{\an8}Iso-B, jätkä. Hyvältä näyttää.

187
00:15:07,865 --> 00:15:13,078
- Missä Eduardo on?
- Vähän myöhässä. Hassu poika.

188
00:15:13,245 --> 00:15:17,917
Hassusta puheen ollen ihastut tähän.
Kutsutte näitä "arvoituksiksi".

189
00:15:17,917 --> 00:15:20,502
Mikä päihittää kaikkivoipaisuuden?

190
00:15:20,502 --> 00:15:22,546
Kaikkitietävyys.

191
00:15:23,422 --> 00:15:27,968
Tiesin, että teit projektin yksin
heti, kun kerroit siitä Caseylle.

192
00:15:28,135 --> 00:15:31,972
Suostuin kynsihoitoon vain,
koska se kuulosti mukavalta.

193
00:15:32,222 --> 00:15:35,225
- Et voi käyttää tuota näyttelyssä.
- Ei!

194
00:15:35,392 --> 00:15:38,562
Nähdään muutaman tunnin päästä, nero.

195
00:15:52,743 --> 00:15:55,537
Lu, vilkaise varpaita!

196
00:15:56,246 --> 00:16:01,168
Tuomarit arvostavat toki purtavaa,
mutta missä projektisi on?

197
00:16:01,335 --> 00:16:05,005
Tässä.
Beyonder järjesti minut suolaliemeen.

198
00:16:05,381 --> 00:16:09,009
Tee upeilla aivoillasi jotain muuta.

199
00:16:09,009 --> 00:16:11,929
En ehdi. Eikä se auta-

200
00:16:12,096 --> 00:16:15,808
koska Eduardo ei ole täällä.
Olin mäntti häntä kohtaan.

201
00:16:15,975 --> 00:16:18,978
Nyt häviän näyttelyn
ja maailma tuhoutuu.

202
00:16:19,144 --> 00:16:21,814
Jösses, otat tiedejutut vakavasti.

203
00:16:21,981 --> 00:16:25,609
- Eduardo, sinä tulit!
- Tein oman projektini.

204
00:16:26,151 --> 00:16:27,569
Kiusallista.

205
00:16:29,363 --> 00:16:31,907
Missä projektisi on?

206
00:16:31,907 --> 00:16:35,035
Minä... rikoin sen matkalla tänne.

207
00:16:38,414 --> 00:16:42,710
Mutta pahin mokani oli se,
miten kohtelin sinua.

208
00:16:42,876 --> 00:16:46,213
Olit oikeassa.
Kyse oli sinunkin projektistasi.

209
00:16:46,422 --> 00:16:49,800
Ansaitset sen,
että sinut otetaan vakavasti.

210
00:16:52,720 --> 00:16:54,388
Anteeksi.

211
00:16:54,805 --> 00:16:59,768
Taidamme molemmat saada hylätyn.
Ideani ei onnistunut, kuten piti.

212
00:17:00,185 --> 00:17:02,855
- Mikä tuo on?
- Funk Buster X.

213
00:17:03,022 --> 00:17:07,192
Tai piti olla. En saa osia toimimaan,
kuten ajattelin.

214
00:17:07,359 --> 00:17:11,947
Mutta minusta on hienoa, että
roskista saa aikaan makeita ääniä.

215
00:17:11,947 --> 00:17:16,535
Siinä on kyse tiheydestä, aineesta
ja ääniaalloista, ystäväni.

216
00:17:16,869 --> 00:17:21,915
- Hetki. Eduardo, olet nero!
- Tiesin sen. Minkä suhteen?

217
00:17:21,915 --> 00:17:25,794
Ideasi ja sen taustalla
olevan tieteen.

218
00:17:25,961 --> 00:17:30,841
Lisätarvikkeilla ja insinöörin
otteella saamme tämän toimimaan.

219
00:17:31,008 --> 00:17:34,261
- Oikeastiko?
- Joo. Kunpa ei olisi myöhäistä.

220
00:17:34,428 --> 00:17:38,140
Pyh, olen viime hetken
projektien kunkku.

221
00:17:38,307 --> 00:17:41,310
Ja haluan yhä voittaa,
jos sinäkin haluat.

222
00:17:43,771 --> 00:17:47,816
Okei, Lafayette, hoida sinä tiede
ja minä hoidan tyylin!

223
00:18:12,549 --> 00:18:17,846
Joskus emme huomaa upeita asioita
ihan edessämme. Aliarvioimme ne.

224
00:18:17,846 --> 00:18:21,809
Laite tutkii arkiesineiden avulla
ääniaaltojen liikettä-

225
00:18:21,975 --> 00:18:23,685
eri aineiden läpi.

226
00:18:23,852 --> 00:18:25,896
Biittiä kehiin.

227
00:18:45,582 --> 00:18:47,000
Voi ei!

228
00:18:52,089 --> 00:18:55,175
Me muutimme itsemme
magneeteiksi-

229
00:18:55,342 --> 00:18:57,302
joiden avulla voimme leijua.

230
00:18:59,138 --> 00:19:01,473
Ikävä keskeyttää,
mutta aika on koittanut.

231
00:19:23,245 --> 00:19:26,707
- Ansaitsen yläläpsyn...
- Beyonder, seis!

232
00:19:26,707 --> 00:19:29,001
Enpä usko.

233
00:19:29,251 --> 00:19:31,879
Tyttöhän pistää vastaan!

234
00:19:34,715 --> 00:19:37,593
Kiitos. Paljon kiitoksia.

235
00:19:44,183 --> 00:19:48,061
Miksi kamppailet? Todistit,
että ihmiset ovat hyödyttömiä.

236
00:19:48,061 --> 00:19:52,691
Enpäs, vaan että ihmiset ovat
nerokkaita eri tavoilla.

237
00:19:52,858 --> 00:19:55,694
Projektia ei olisi ollut
ilman Eduardoa.

238
00:20:05,746 --> 00:20:08,332
Sopimus on sopimus.

239
00:20:18,175 --> 00:20:19,301
Ei! Seis!

240
00:20:26,850 --> 00:20:28,518
Mitä menin tekemään?

241
00:20:38,070 --> 00:20:39,154
Miksi?

242
00:20:42,449 --> 00:20:47,079
{\an8}Menit lankaan!
Näytit niin pelästyneeltä.

243
00:20:47,079 --> 00:20:48,413
{\an8}Mitä nyt?

244
00:20:49,039 --> 00:20:52,668
{\an8}En minä poista ihmiskuntaa,
Lunella. Pidin vain hauskaa.

245
00:20:53,043 --> 00:20:58,090
{\an8}Siisti projektinne muutti mieleni.
Ette olisi voittaneet kisaa-

246
00:20:58,090 --> 00:21:01,301
{\an8}mutta älysi
ja Eduardon luovuuden avulla-

247
00:21:01,468 --> 00:21:07,266
<i>teitte jotain yllättävän upeaa.
Näytit, että kaikki ovat arvokkaita.</i>

248
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
Miksi teit
sen pelottavan lauluesityksen?

249
00:21:10,185 --> 00:21:16,066
Rakastan musikaaleja. Voisin käyttää
laitettanne laulussa, kun palaan.

250
00:21:16,233 --> 00:21:18,110
Miten niin "kun palaat"?

251
00:21:18,110 --> 00:21:23,240
Ihmiset ovat monimutkaisempia
kuin luulin. Opittavaa on paljon.

252
00:21:23,240 --> 00:21:27,119
Joten minä seuraan sinua, Moon Girl.

253
00:21:30,998 --> 00:21:34,459
Olipa outo avaruusvelho, D.

254
00:21:34,626 --> 00:21:36,920
Seuraan yhä.

255
00:21:37,921 --> 00:21:40,841
Projekti nosti
vahvuudellaan ilmapiiriä-

256
00:21:41,008 --> 00:21:45,470
{\an8}samoin kuin Mariah Careyn ääni
sieluani. Voittaja on:

257
00:21:46,305 --> 00:21:48,098
magneettiryhmä!

258
00:21:48,473 --> 00:21:51,518
Wakanda! Wakanda!

259
00:21:51,518 --> 00:21:53,020
Wakanda!

260
00:21:56,356 --> 00:21:58,567
En ole ennen saanut kunniamainintaa.

261
00:21:58,567 --> 00:21:59,651
En minäkään.

262
00:22:00,402 --> 00:22:06,742
- Ideasi oli nerokas.
- Kiitos. Arvostan todella sanojasi.

263
00:22:06,742 --> 00:22:11,955
Ja koska sinä laitoit nimesi minun
projektiini, olen koulun älykkäin!

264
00:22:12,664 --> 00:22:15,042
Ei, se ei mene niin...

265
00:22:19,338 --> 00:22:22,883
<i>Kiitos siis, Lunella,
että vakuutit tämän tyypin</i>

266
00:22:23,050 --> 00:22:26,261
<i>Poistamaan kaikki ihmiset</i>

267
00:22:26,428 --> 00:22:29,890
<i>Pyyhin pois ihmiskunnan</i>

268
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
<i>Poistan kaikki ihmiset</i>

269
00:22:32,768 --> 00:22:39,066
{\an8}<i>Hyvästi, ihmiset</i>

270
00:22:39,066 --> 00:22:40,734
<i>Beyonder!</i>

271
00:22:42,486 --> 00:22:44,446
Suomennos: Tiia Ruuskanen

