1
00:00:11,261 --> 00:00:13,013
<i>Tengo los pies en el suelo</i>

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,265
<i>Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?</i>

3
00:00:15,432 --> 00:00:16,891
<i>Sí, he llegado</i>

4
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
<i>Mis amigas y yo
vamos a ponernos en marcha</i>

5
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
<i>Despeja el camino
Debo pasar</i>

6
00:00:21,938 --> 00:00:23,189
<i>Tengo reglas que romper</i>

7
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
<i>Trabajo sin parar
Apunto a la cima</i>

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,277
<i>Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
<i>Si no lo sabías
ahora lo sabes</i>

10
00:00:29,571 --> 00:00:31,156
<i>Magia de Moon Girl</i>

11
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
<i>Sí, soy mágica</i>

12
00:00:32,949 --> 00:00:35,410
<i>- Creí que lo sabías
- Creí que lo sabías, nene</i>

13
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
<i>La vecina genio y heroica</i>

14
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
<i>Magia de Moon Girl</i>

15
00:00:40,749 --> 00:00:43,918
<i>- Pensé que lo sabías
- Pensé que lo sabías, nene</i>

16
00:00:43,918 --> 00:00:45,962
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

17
00:00:46,546 --> 00:00:48,757
A ver, D.
Según sus patrones de entrada,

18
00:00:48,757 --> 00:00:53,136
la ladrona debería salir
de ese edifico en 3, 2...

19
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
Por un segundo.

20
00:00:58,224 --> 00:00:59,476
<i>Linh Pahm es adicta</i>

21
00:00:59,601 --> 00:01:01,644
<i>a las compras
y los tacones de lujo.</i>

22
00:01:01,644 --> 00:01:04,022
<i>Pero había un problema,
no tenía dinero.</i>

23
00:01:04,022 --> 00:01:05,482
<i>Incapaz de mantener su hábito,</i>

24
00:01:05,482 --> 00:01:08,526
<i>creó unas zapatillas expandibles
de diseñador</i>

25
00:01:08,651 --> 00:01:12,155
<i>y se volcó a una vida criminal como...</i>

26
00:01:12,155 --> 00:01:13,990
<i>Agujas.</i>

27
00:01:13,990 --> 00:01:17,160
Mis audífonos detectan
una rara interferencia.

28
00:01:17,160 --> 00:01:20,246
Tendrías una mejor recepción
aquí, Moon Girl.

29
00:01:20,246 --> 00:01:23,666
<i>Mientras Devil acaba
con Agujas y sus agujas,</i>

30
00:01:23,666 --> 00:01:25,919
<i>Moon Girl dispara
sus guantes insignia.</i>

31
00:01:25,919 --> 00:01:27,003
¿Pero qué rayos...?

32
00:01:27,128 --> 00:01:30,673
La voz describe
todo lo que está pasando ahora.

33
00:01:30,673 --> 00:01:32,675
<i>¿Jugarás con tus gadgets ahora?</i>

34
00:01:32,675 --> 00:01:34,094
¿Estás hablándome a mí?

35
00:01:34,094 --> 00:01:36,805
<i>No. Estoy hablando
con otra distraída superheroína</i>

36
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
<i>que deja
que una villana se escape.</i>

37
00:01:39,224 --> 00:01:41,976
Gracias por ayudarme,
Moon Girl.

38
00:01:48,942 --> 00:01:51,319
¿Hola?
¿Voz rara acechadora?

39
00:01:52,737 --> 00:01:53,738
Se fue.

40
00:01:55,031 --> 00:01:58,326
Bien, tal vez tienes razón.
Vámonos a casa.

41
00:01:58,326 --> 00:02:00,745
Tengo que descansar
para el gran día de mañana.

42
00:02:00,870 --> 00:02:02,372
No.

43
00:02:02,372 --> 00:02:04,791
No el día nacional del hot dog.

44
00:02:04,791 --> 00:02:06,334
Aún mejor.

45
00:02:06,668 --> 00:02:11,673
El lanzamiento oficial
de la feria de ciencias.

46
00:02:12,966 --> 00:02:14,217
Y este año,

47
00:02:14,217 --> 00:02:17,137
tenemos un premio especial
para el primer lugar.

48
00:02:17,387 --> 00:02:18,972
¿Me dan un redoble?

49
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
El premio
para el ganador será...

50
00:02:23,393 --> 00:02:24,310
Eduardo.

51
00:02:25,603 --> 00:02:26,646
Eduardo.

52
00:02:26,896 --> 00:02:28,731
Ya venía lo bueno.

53
00:02:30,191 --> 00:02:34,612
Decía, el premio de este año
será un tour personal

54
00:02:34,737 --> 00:02:37,991
por el edificio de tecnología
más avanzado de Manhattan.

55
00:02:38,116 --> 00:02:40,076
El centro wakandiano
de divulgación.

56
00:02:40,076 --> 00:02:41,953
¿Qué?

57
00:02:42,203 --> 00:02:43,788
¿Es en serio?

58
00:02:43,788 --> 00:02:44,956
Como siempre,

59
00:02:44,956 --> 00:02:47,667
la competencia será
un desafío de 48 horas.

60
00:02:47,667 --> 00:02:50,628
Este año,
formaremos equipos al azar.

61
00:02:50,628 --> 00:02:53,089
Entonces,
Brooklyn, estás con Geri.

62
00:02:53,089 --> 00:02:55,550
Anand, estás con Robbie.

63
00:02:55,550 --> 00:02:57,719
Y Lunella, estás con...

64
00:02:58,803 --> 00:02:59,846
Eduardo.

65
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
- No.
- Sí.

66
00:03:02,015 --> 00:03:04,225
Míranos.
Esta será la mejor combinación

67
00:03:04,350 --> 00:03:06,102
desde el pan con mantequilla, nena.

68
00:03:10,857 --> 00:03:15,778
"EL BEYONDER"

69
00:03:19,616 --> 00:03:22,118
Debiste hacer algo muy malo
en tu vida pasada

70
00:03:22,118 --> 00:03:24,204
para que te pusieran
con Ed-raro.

71
00:03:24,204 --> 00:03:25,747
Y justo este año.

72
00:03:25,747 --> 00:03:27,874
Estamos hablando del wakandiano.

73
00:03:27,874 --> 00:03:31,085
Son las más brillantes
mentes negras del planeta.

74
00:03:31,252 --> 00:03:33,254
Este día no puede empeorar.

75
00:03:33,379 --> 00:03:34,297
Lu,

76
00:03:35,673 --> 00:03:36,633
¿qué es todo esto?

77
00:03:38,885 --> 00:03:42,013
Papá, es un poco
de tecnología nueva.

78
00:03:42,138 --> 00:03:43,139
Nada raro.

79
00:03:47,060 --> 00:03:50,188
Admito que eso fue raro,
pero, por favor, no te enojes.

80
00:03:50,188 --> 00:03:52,315
Estoy más que enojada.

81
00:03:52,315 --> 00:03:54,901
Pequeña, estoy decepcionado.

82
00:03:55,276 --> 00:03:56,694
Les voy a decir a todos.

83
00:04:10,959 --> 00:04:13,544
Deberían ver
las caras que tienen.

84
00:04:14,045 --> 00:04:17,131
Espera, ¿qué?

85
00:04:18,091 --> 00:04:20,927
¿Quién rayos eres tú?

86
00:04:20,927 --> 00:04:24,472
Yo no soy de la Tierra.

87
00:04:24,472 --> 00:04:25,556
Yo soy...

88
00:04:28,142 --> 00:04:30,478
El Beyonder.

89
00:04:32,605 --> 00:04:33,982
¿Tú siempre has estado ahí?

90
00:04:33,982 --> 00:04:35,608
Espera esa voz.

91
00:04:35,733 --> 00:04:37,610
¿Tú fuiste a quien oí anoche?

92
00:04:37,735 --> 00:04:40,989
Eres un mago de forma rara
con un pésimo nombre.

93
00:04:41,114 --> 00:04:42,949
¿Raro? Sí.

94
00:04:43,074 --> 00:04:44,867
¿Mago? No.

95
00:04:44,867 --> 00:04:46,286
Soy mucho más que eso.

96
00:04:46,286 --> 00:04:47,954
Déjame darte unas pistas

97
00:04:47,954 --> 00:04:50,498
con, como le dicen
los humanos, ritmo.

98
00:04:57,046 --> 00:05:00,341
<i>Soy de mucho más allá
del tiempo y el espacio</i>

99
00:05:00,341 --> 00:05:03,553
<i>Me dedico a estudiar
los planetas y sus significados</i>

100
00:05:04,178 --> 00:05:07,307
<i>Un día me mandaron
Creéme, yo no lo pedí</i>

101
00:05:07,307 --> 00:05:10,560
<i>A venir a la Tierra y aprender
sobre los humanos</i>

102
00:05:10,560 --> 00:05:12,687
<i>Necesito que el humano
más inteligente</i>

103
00:05:12,687 --> 00:05:13,896
<i>Me ayude a entender</i>

104
00:05:13,896 --> 00:05:16,524
<i>Por eso acudí a ti</i>

105
00:05:17,275 --> 00:05:20,570
<i>Enséñame todo sobre los humanos</i>

106
00:05:20,570 --> 00:05:23,948
<i>Todo sobre los humanos</i>

107
00:05:23,948 --> 00:05:26,826
<i>Felicitaciones por tu ascenso
Cortemos el suspenso</i>

108
00:05:27,076 --> 00:05:30,455
<i>Hay mucho que necesito entender</i>

109
00:05:30,455 --> 00:05:31,914
<i>De nada Lunella</i>

110
00:05:31,914 --> 00:05:35,585
<i>Ahora debes ayudarme
a decidir el destino de...</i>

111
00:05:37,587 --> 00:05:39,505
No tengo tiempo para esto.

112
00:05:39,505 --> 00:05:42,842
¿Cómo te atreves a interrumpir
a alguien tan poderoso como yo?

113
00:05:42,842 --> 00:05:44,719
Sin ofender,
pero Lunella sola hizo

114
00:05:44,886 --> 00:05:46,554
un hoyo en el espacio-tiempo.

115
00:05:46,554 --> 00:05:48,973
{\an8}Se necesita mucho
para impresionarnos, hermano.

116
00:05:53,519 --> 00:05:56,397
Selena Gomez acaba de seguirme.

117
00:05:56,397 --> 00:05:59,150
{\an8}Haz lo que la criatura mágica
te diga, Lunella.

118
00:05:59,150 --> 00:06:00,735
Ahora, hay que empezar.

119
00:06:00,735 --> 00:06:03,988
Para tu tren, amigo. Debo ganar
una feria de ciencias.

120
00:06:03,988 --> 00:06:05,990
Pero necesito tu ayuda
para decidir...

121
00:06:05,990 --> 00:06:07,325
¿Por dónde salir?

122
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Está por ahí.

123
00:06:09,160 --> 00:06:10,244
Adiós, Beyonder.

124
00:06:10,370 --> 00:06:13,331
Bien. Pero me voy a llevar
esto conmigo.

125
00:06:16,125 --> 00:06:17,418
No.

126
00:06:17,543 --> 00:06:19,629
Selena regresa.

127
00:06:20,129 --> 00:06:24,050
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

128
00:06:24,634 --> 00:06:28,554
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

129
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
Eduardo.
No dormí en toda la noche

130
00:06:32,350 --> 00:06:35,395
y se me ocurrió
la idea ganadora para la feria.

131
00:06:35,395 --> 00:06:38,606
¿En serio? Porque también tengo
una gran idea.

132
00:06:39,065 --> 00:06:40,691
¿Tú tuviste una idea?

133
00:06:40,691 --> 00:06:42,944
Sí.
Ayer en el tren,

134
00:06:42,944 --> 00:06:45,238
vi a un tipo
que tocaba música estupenda

135
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
con basura como botes y latas.

136
00:06:47,365 --> 00:06:48,950
Y pensé que, para la feria,

137
00:06:49,075 --> 00:06:53,538
podemos hacer una máquina
que golpee un cosito y haga así.

138
00:06:53,538 --> 00:06:56,833
- ¿Qué opinas?
- Suena brillante.

139
00:06:57,041 --> 00:07:00,044
De hecho, se me ocurrió
casi la misma cosa.

140
00:07:00,044 --> 00:07:02,713
Pero en vez de golpear
un cosito, absorbe CO2.

141
00:07:02,713 --> 00:07:05,842
Y en vez de hacer música,
expulsa oxígeno.

142
00:07:06,008 --> 00:07:08,302
Bien.
Pero eso no suena como mi...

143
00:07:08,428 --> 00:07:09,762
Gran trabajo, Eduardo.

144
00:07:09,762 --> 00:07:11,389
Esto va a ser épico.

145
00:07:15,143 --> 00:07:17,353
Acabo de convencer a Ed-raro

146
00:07:17,353 --> 00:07:19,772
para que haga mi idea
de la feria de la ciencia.

147
00:07:19,772 --> 00:07:22,567
Lo llamo, el Gran E-Vent.

148
00:07:22,567 --> 00:07:25,611
Un sistema de ventilación
que succiona aire,

149
00:07:25,611 --> 00:07:28,072
remueve el Co2
y lo combina con hidrógeno

150
00:07:28,197 --> 00:07:30,783
para crear
carbón sólido reusable.

151
00:07:31,868 --> 00:07:34,871
Ya puedo oler
la brisa wakandiana desde aquí.

152
00:07:35,830 --> 00:07:36,747
Hola.

153
00:07:38,249 --> 00:07:41,836
Soy yo. El Beyonder.
¿Me extrañaste?

154
00:07:41,836 --> 00:07:43,129
Oye, Beyonder.

155
00:07:43,129 --> 00:07:45,506
Creí haberte dicho
que te esfumaras.

156
00:07:45,506 --> 00:07:48,092
No, me dijiste que estabas
ocupada con la escuela,

157
00:07:48,092 --> 00:07:50,887
así que decidí venir
para aprender cosas humanas.

158
00:07:51,012 --> 00:07:52,555
¿Por qué
comen esta basura?

159
00:07:52,680 --> 00:07:55,725
Podría hacer una píldora
con todos los nutrientes.

160
00:07:55,725 --> 00:07:57,768
Eso de hecho suena comerciable.

161
00:07:57,768 --> 00:07:58,936
Y asqueroso.

162
00:07:59,061 --> 00:08:01,230
Comer debe ser agradable.

163
00:08:06,360 --> 00:08:07,945
Eso no fue nada agradable.

164
00:08:08,070 --> 00:08:11,782
Uno, será mejor que me hagas
aparecer un nuevo sándwich.

165
00:08:11,782 --> 00:08:15,411
Y dos,
tienes que comer a mordiditas.

166
00:08:15,411 --> 00:08:17,288
Divídelo en pequeñas piezas.

167
00:08:17,288 --> 00:08:20,708
Así me aseguraré de que Eduardo
no arruine este proyecto.

168
00:08:21,751 --> 00:08:22,835
Debo irme.

169
00:08:32,553 --> 00:08:34,597
Esto es una biblioteca.

170
00:08:34,597 --> 00:08:35,681
¿Beyonder? ¿Eres tú?

171
00:08:35,681 --> 00:08:38,601
Por favor, renuncia
a esta feria sin sentido

172
00:08:38,601 --> 00:08:40,603
y concéntrate
en lo más importante. Yo.

173
00:08:40,728 --> 00:08:43,314
Tengo que aprender más
sobre tu Tierra.

174
00:08:43,314 --> 00:08:45,274
"Espagueti Lafayettey".

175
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
Tengo ideas súper
para construir nuestro proyecto.

176
00:08:49,153 --> 00:08:50,655
No es necesario.

177
00:08:50,655 --> 00:08:52,740
Me tomé la libertad
de dividir el proyecto

178
00:08:52,740 --> 00:08:56,911
en supersencillos pasos
con instrucciones fáciles.

179
00:09:00,206 --> 00:09:02,208
¿En serio? ¿Ahora?

180
00:09:02,959 --> 00:09:05,503
Adelántate.
Empieza a ensamblar la base.

181
00:09:06,921 --> 00:09:08,339
Magia de Moon Girl.

182
00:09:11,634 --> 00:09:12,760
Esto será informativo.

183
00:09:12,760 --> 00:09:15,179
Oye, solo no estorbes.

184
00:09:15,179 --> 00:09:16,681
Vamos, D.

185
00:09:16,681 --> 00:09:18,015
Rugido sónico.

186
00:09:29,902 --> 00:09:33,072
La reacción humana
al peligro es muy intrigante.

187
00:09:54,802 --> 00:09:57,888
Beyonder,
estás sacándome de quicio.

188
00:10:00,558 --> 00:10:03,144
Oye. ¿Quieres pelear
contra un hot dog gigante?

189
00:10:05,813 --> 00:10:06,731
Lo siento.

190
00:10:06,731 --> 00:10:10,526
Lunella acapella.
Construí la base, como dijiste,

191
00:10:10,526 --> 00:10:14,155
y luego pensé que podemos
meter mi gran idea también.

192
00:10:14,155 --> 00:10:15,489
Mira esto.

193
00:10:19,243 --> 00:10:20,202
Mi mamá me necesita,

194
00:10:20,202 --> 00:10:22,830
pero podemos terminar
esta belleza antes de la feria.

195
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
Nos vemos.

196
00:10:26,125 --> 00:10:28,544
Tenía un trabajo.

197
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
Uno. Seguir el manual.

198
00:10:30,630 --> 00:10:31,714
No entiendo.

199
00:10:31,714 --> 00:10:34,008
¿Cuál es su obsesión
con los <i>remakes</i>?

200
00:10:34,008 --> 00:10:36,385
Esta versión animada
es mucho mejor.

201
00:10:36,510 --> 00:10:39,847
¿Hola? La feria de la ciencia
es mañana.

202
00:10:39,847 --> 00:10:42,642
Quise jugar en equipo,
y mira lo que pasó.

203
00:10:42,933 --> 00:10:44,852
¿Por qué trabajar
con otras personas

204
00:10:44,852 --> 00:10:46,979
si ellos no aportan nada nuevo?

205
00:10:46,979 --> 00:10:48,272
Inútiles.

206
00:10:48,397 --> 00:10:50,691
Tienes razón.
Los humanos sí son inútiles.

207
00:10:50,691 --> 00:10:52,860
En especial Eduardo.

208
00:10:52,985 --> 00:10:55,780
Es un inútil.
Inútil, inútil.

209
00:10:55,780 --> 00:10:57,365
Bueno, eso lo resuelve.

210
00:10:57,782 --> 00:10:59,367
Voy a borrar a la humanidad.

211
00:10:59,700 --> 00:11:01,202
Espera. ¿Tú qué?

212
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
Por eso quería aprender
de los humanos.

213
00:11:03,496 --> 00:11:05,289
Para descubrir
si debían existir.

214
00:11:05,289 --> 00:11:08,042
Me interrumpiste antes de llegar
a esa parte.

215
00:11:08,042 --> 00:11:11,671
<i>Muchas gracias, Lunella
por convencer a este tipo</i>

216
00:11:11,671 --> 00:11:15,007
<i>A deshacerse
de todos los humanos</i>

217
00:11:15,758 --> 00:11:17,259
Pero solo me quejaba.

218
00:11:17,259 --> 00:11:18,928
No puedes borrar a todos.

219
00:11:18,928 --> 00:11:20,596
No, no a todos.

220
00:11:20,596 --> 00:11:22,264
Te perdonaré a ti, obviamente.

221
00:11:22,264 --> 00:11:23,641
Tu talento es invaluable.

222
00:11:25,559 --> 00:11:27,436
Sí. Y a ti también.

223
00:11:27,436 --> 00:11:30,856
Acabemos esto así puedo comer,
quiero tacos.

224
00:11:31,357 --> 00:11:33,401
No. Espera. Por favor.

225
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
Dame una oportunidad
para cambiar tu opinión.

226
00:11:38,489 --> 00:11:39,699
Está bien, te diré qué.

227
00:11:39,699 --> 00:11:42,618
Una especie es tan buena
como su eslabón más débil.

228
00:11:42,618 --> 00:11:45,371
Y dijiste que Eduardo
es el más inútil de todos.

229
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
Así que,
si puedes probar su valor

230
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
ganando
la feria de ciencias con él,

231
00:11:49,792 --> 00:11:51,585
perdonaré a la humanidad.

232
00:11:51,585 --> 00:11:54,171
¿Pondrás el destino
de la humanidad

233
00:11:54,296 --> 00:11:56,090
en nuestro trofeo de ciencias?

234
00:11:56,090 --> 00:11:58,884
Cuando lo dices así, sí.

235
00:12:00,052 --> 00:12:01,595
¿De toda la humanidad?

236
00:12:01,595 --> 00:12:03,222
Tienes que ganar, Lu.

237
00:12:03,222 --> 00:12:05,766
La única forma de ganar es
si ejecuto mi idea

238
00:12:05,891 --> 00:12:07,768
sin que Eduardo
la pueda arruinar.

239
00:12:07,893 --> 00:12:10,354
¿Cómo rayos
voy a hacer todo yo sola

240
00:12:10,354 --> 00:12:12,273
bsin que Beyonder lo sepa?

241
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
Hola, ¿qué pasa?

242
00:12:13,441 --> 00:12:15,651
Qué loco,
estábamos hablando de ti.

243
00:12:15,651 --> 00:12:17,319
Claro que sí. Soy fascinante.

244
00:12:17,319 --> 00:12:19,655
Y Casey contaba
las ganas que tiene

245
00:12:19,655 --> 00:12:21,657
de mostrarte
cosas humanas estupendas.

246
00:12:21,657 --> 00:12:23,033
- ¿Verdad, Case?
- Sí.

247
00:12:23,159 --> 00:12:24,827
Muchas cosas estupendas.

248
00:12:24,827 --> 00:12:26,704
Como pedicura o...

249
00:12:26,704 --> 00:12:31,500
Si les sirve para distraerse
de su inminente destino, acepto.

250
00:12:31,959 --> 00:12:32,960
Acompáñame.

251
00:12:33,335 --> 00:12:34,670
Oye, Lafayette.

252
00:12:34,670 --> 00:12:36,756
Iré a tu casa luego
para acabar...

253
00:12:37,548 --> 00:12:38,966
nuestra obra maestra.

254
00:12:39,091 --> 00:12:40,176
SALVA A UN GORILA

255
00:12:40,176 --> 00:12:42,720
Estaba viendo el proyecto anoche

256
00:12:42,720 --> 00:12:45,473
y me di cuenta
de que necesitamos

257
00:12:45,473 --> 00:12:48,517
una llave
de refuerzo triple Gorilla.

258
00:12:49,310 --> 00:12:51,979
¿Una llave
de refuerzo triple Gorilla?

259
00:12:52,396 --> 00:12:53,731
No las conozco.

260
00:12:53,731 --> 00:12:56,400
Sí. Es que son superraras,

261
00:12:56,400 --> 00:12:58,819
pero es superimportante
para nuestro proyecto.

262
00:12:58,819 --> 00:13:02,364
Es lo único que hará
que el cosito haga así.

263
00:13:02,364 --> 00:13:03,908
Claro.

264
00:13:04,116 --> 00:13:05,534
Sí es importante.

265
00:13:05,534 --> 00:13:07,661
Y por eso te encargo a ti

266
00:13:07,661 --> 00:13:09,705
la misión de encontrar una.

267
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
No temas.
Porque súper Eduardo está aquí,

268
00:13:12,124 --> 00:13:15,294
excepto que está por irse
para encontrarla.

269
00:13:18,506 --> 00:13:19,715
Eso lo mantendrá ocupado.

270
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Ahora, a terminar este proyecto.

271
00:13:31,143 --> 00:13:32,895
Lo logré.

272
00:13:32,895 --> 00:13:34,647
Busqué en muchas tiendas.

273
00:13:34,772 --> 00:13:36,649
No te creo que exista.

274
00:13:36,774 --> 00:13:38,067
Yo tampoco.

275
00:13:38,067 --> 00:13:40,402
¿Y nuestro proyecto?
Estoy listo.

276
00:13:40,402 --> 00:13:42,988
Bien. Míralo.

277
00:13:44,031 --> 00:13:45,908
Tú y tus bromas.

278
00:13:46,283 --> 00:13:48,786
- En serio, ¿y nuestro proyecto?
- Este es.

279
00:13:48,786 --> 00:13:51,747
- El CO 2 absorbedor.
- Pero ¿y lo que yo hice?

280
00:13:51,747 --> 00:13:54,416
Bueno, tuve que hacer
unas mejoras.

281
00:13:55,376 --> 00:13:57,378
Ni siquiera necesitabas esto,
¿o sí?

282
00:13:57,628 --> 00:13:58,921
Solo querías alejarme

283
00:13:59,046 --> 00:14:00,673
para deshacerte de mi idea

284
00:14:00,798 --> 00:14:02,049
y hacer todo tú sola.

285
00:14:02,049 --> 00:14:04,635
Mira, necesitaba un proyecto
que sí pudiera ganar.

286
00:14:04,635 --> 00:14:07,555
Pero este era
mi proyecto también.

287
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
Ganar esta feria
es muy importante,

288
00:14:09,765 --> 00:14:12,226
más importante
de lo que te imaginas.

289
00:14:12,393 --> 00:14:15,187
Solo escribe tu nombre
en nuestro proyecto.

290
00:14:23,279 --> 00:14:24,738
Hablas de tu proyecto.

291
00:14:27,074 --> 00:14:29,118
Ya sé que pierdo
el tiempo y eso,

292
00:14:29,118 --> 00:14:32,121
pero esto era importante
para mí, Lunella.

293
00:14:32,955 --> 00:14:34,582
Quería hacer algo estupendo,

294
00:14:34,707 --> 00:14:37,459
para demostrar mi inteligencia
y buenas ideas.

295
00:14:37,459 --> 00:14:40,087
Por eso me emocioné
cuando nos escogieron,

296
00:14:40,087 --> 00:14:42,506
porque de todos los demás,

297
00:14:42,506 --> 00:14:45,593
creí que tomarías
mis ideas en serio.

298
00:14:48,053 --> 00:14:49,430
Pero creo que no.

299
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
Eduardo, espera.

300
00:15:02,192 --> 00:15:04,403
LUNELLA Y EDUARDO

301
00:15:05,112 --> 00:15:06,488
Hola, B. Mi hermano.

302
00:15:06,488 --> 00:15:07,865
Te ves bien.

303
00:15:07,865 --> 00:15:09,325
¿Dónde está Eduardo?

304
00:15:10,367 --> 00:15:13,120
Ya viene, se le hizo tarde.
Es chistoso.

305
00:15:13,120 --> 00:15:15,581
Hablando de curioso,
te encantará esto.

306
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
Ustedes los llaman acertijos.

307
00:15:17,917 --> 00:15:20,502
¿Qué es mejor
que ser todo poderoso?

308
00:15:20,502 --> 00:15:22,379
Ser sabelotodo.

309
00:15:23,422 --> 00:15:25,591
Sé que hiciste
ese proyecto tú sola.

310
00:15:25,591 --> 00:15:28,010
Supe tu plan en cuanto
se lo dijiste a Casey.

311
00:15:28,135 --> 00:15:30,888
Solo acepté la manicura
porque sonaba relajante.

312
00:15:30,888 --> 00:15:32,056
Y lo fue.

313
00:15:32,056 --> 00:15:34,350
En fin, no puedes usar esto
para la feria.

314
00:15:34,475 --> 00:15:37,269
- No.
- Te veo en unas horas,

315
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
genio.

316
00:15:42,691 --> 00:15:46,612
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

317
00:15:47,196 --> 00:15:51,116
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO

318
00:15:52,743 --> 00:15:55,371
Lu. Mira mis pies.

319
00:15:56,830 --> 00:15:59,875
Seguro que los jueces
apreciarán los bocadillos,

320
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
pero ¿y tu proyecto?

321
00:16:01,377 --> 00:16:04,964
Ahí está.
Lo atrapó y destrozó Beyonder.

322
00:16:05,422 --> 00:16:09,009
Bueno, usa ese increíble cerebro
para hacer algo más.

323
00:16:09,009 --> 00:16:10,177
Ya no hay tiempo.

324
00:16:10,177 --> 00:16:12,012
Además, ya no importa.

325
00:16:12,012 --> 00:16:13,430
Eduardo no está aquí.

326
00:16:13,806 --> 00:16:15,849
Me porté muy mal con él, Case.

327
00:16:15,849 --> 00:16:18,978
Ahora, voy a perder la feria
y el mundo se va a acabar.

328
00:16:18,978 --> 00:16:21,814
Cielos, los nerds se toman
la feria muy en serio.

329
00:16:21,939 --> 00:16:23,315
Eduardo. Volviste.

330
00:16:23,315 --> 00:16:25,818
No por ti.
Tengo mi propio proyecto.

331
00:16:26,443 --> 00:16:27,611
Qué incómodo.

332
00:16:29,238 --> 00:16:31,657
Y ¿dónde está tu proyecto?

333
00:16:32,449 --> 00:16:35,035
Se rompió cuando venía aquí.

334
00:16:38,330 --> 00:16:40,624
Pero en serio me equivoqué

335
00:16:40,624 --> 00:16:42,710
con la forma
en que te traté, Eduardo.

336
00:16:42,918 --> 00:16:47,172
Tenías razón. Este era
tu proyecto también, y...

337
00:16:47,923 --> 00:16:50,342
merecías que te tomara en serio.

338
00:16:52,678 --> 00:16:54,013
De verdad lo siento.

339
00:16:54,847 --> 00:16:57,182
Sí. Parece que ambos sacaremos 5

340
00:16:57,307 --> 00:17:00,102
porque mi idea no resultó
como la planeé.

341
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
¿Qué es eso?

342
00:17:01,186 --> 00:17:02,938
Un reproductor de Funk.

343
00:17:02,938 --> 00:17:04,815
Bueno, o se suponía.

344
00:17:04,815 --> 00:17:07,443
No supe cómo hacer
que las piezas funcionaran,

345
00:17:07,568 --> 00:17:10,070
pero me parece estupendo
cómo la basura

346
00:17:10,070 --> 00:17:11,947
puede hacer sonidos geniales.

347
00:17:11,947 --> 00:17:14,074
Esa es la maravilla
de la densidad,

348
00:17:14,074 --> 00:17:16,160
materia y ondas de sonido,
amigo mío.

349
00:17:16,744 --> 00:17:19,830
Espera.
Eduardo, eres un genio.

350
00:17:20,080 --> 00:17:21,832
Ya lo sé.
¿Genio de qué?

351
00:17:21,957 --> 00:17:24,418
Tu idea
y la interesante ciencia detrás.

352
00:17:24,585 --> 00:17:25,794
Es perfecta.

353
00:17:25,794 --> 00:17:28,255
Con algunos trabajos
y un toque de ingeniería,

354
00:17:28,380 --> 00:17:30,799
estoy segura de que podemos
hacer que funcione.

355
00:17:30,924 --> 00:17:32,217
- ¿En serio?
- Sí.

356
00:17:32,217 --> 00:17:34,178
Solo espero
que no sea muy tarde.

357
00:17:34,178 --> 00:17:35,304
¿Muy tarde?

358
00:17:35,804 --> 00:17:38,182
Soy el rey de los proyectos
de última hora.

359
00:17:38,307 --> 00:17:41,310
Y acepto el reto si tú también.

360
00:17:43,854 --> 00:17:44,938
Muy bien, Lafayette.

361
00:17:44,938 --> 00:17:47,733
Tú aportas la ciencia,
y yo aporto el ritmo.

362
00:17:49,526 --> 00:17:50,527
SOLO PROFESORES

363
00:17:50,527 --> 00:17:51,653
NO DEVOLVER CONFISCADO

364
00:17:55,741 --> 00:17:56,700
GENERADOR DE CARGA AUTOMÁTICA

365
00:18:00,704 --> 00:18:01,914
EFECTOS DE LA POESÍA
EN LA FOTOSÍNTESIS

366
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
A veces,
no vemos las hermosas cosas

367
00:18:14,343 --> 00:18:16,136
que están frente a nosotros.

368
00:18:16,261 --> 00:18:17,638
Las subestimamos.

369
00:18:17,846 --> 00:18:19,973
Esta máquina usa
objetos ordinarios

370
00:18:20,099 --> 00:18:23,811
para explorar cómo las ondas
de sonido se mueven.

371
00:18:23,936 --> 00:18:26,021
Suelta la pista.

372
00:18:45,582 --> 00:18:47,000
No.

373
00:18:52,089 --> 00:18:55,175
Para nuestro proyecto,
nos convertimos en imanes

374
00:18:55,300 --> 00:18:57,302
que tienen la fuerza
para elevarnos.

375
00:18:59,221 --> 00:19:01,431
Lamento interrumpir,
pero es hora.

376
00:19:04,601 --> 00:19:06,478
SINFONÍA DE BEYONDER
NÚMERO 616 EN SI MENOR

377
00:19:23,245 --> 00:19:25,038
Tengo que chocarme los cinco.

378
00:19:25,247 --> 00:19:26,707
Beyonder. Basta.

379
00:19:26,707 --> 00:19:29,001
No, no lo creo.

380
00:19:30,794 --> 00:19:31,879
A esta le gusta pelear.

381
00:19:34,715 --> 00:19:37,593
Gracias. Gracias de corazón.

382
00:19:44,224 --> 00:19:45,851
¿Por qué peleas conmigo?

383
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
Probaste
que los humanos son inútiles.

384
00:19:48,061 --> 00:19:49,354
No, no es cierto.

385
00:19:49,354 --> 00:19:52,524
Probé que son brillantes
de diferentes maneras.

386
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Ni siquiera tendría un proyecto
si no fuera por Eduardo.

387
00:20:05,537 --> 00:20:08,332
Un trato es un trato.

388
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
No. Basta.

389
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
¿Pero qué he hecho?

390
00:20:38,028 --> 00:20:39,112
¿Por qué?

391
00:20:42,449 --> 00:20:43,700
Vaya.

392
00:20:43,825 --> 00:20:45,118
Te la creíste toda.

393
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
Te ves muy espantada.

394
00:20:47,079 --> 00:20:48,413
¿Qué está pasando?

395
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
No voy a borrar
a la humanidad, Lunella.

396
00:20:51,541 --> 00:20:52,960
Me estaba divirtiendo.

397
00:20:53,085 --> 00:20:55,879
Cambié de opinión
cuando vi tu superproyecto.

398
00:20:55,879 --> 00:20:58,173
Claro, obviamente no ibas
a ganar el concurso,

399
00:20:58,173 --> 00:21:01,343
pero entre tu inteligencia
y la creatividad de Eduardo,

400
00:21:01,343 --> 00:21:04,513
hicieron algo
curiosamente hermoso.

401
00:21:04,513 --> 00:21:07,266
Me mostraron
que todos son valiosos.

402
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
¿Y qué fue
esa aterradora canción y baile?

403
00:21:10,185 --> 00:21:12,896
Oye, sabes que adoro
un buen número musical.

404
00:21:12,896 --> 00:21:16,358
Tengo que mejorar esa máquina
para mi canción cuando vuelva.

405
00:21:16,358 --> 00:21:18,110
¿Cómo que cuando vuelvas?

406
00:21:18,110 --> 00:21:20,696
Los humanos son más complicados
de lo que creí.

407
00:21:20,821 --> 00:21:23,240
Me queda mucho por aprender.

408
00:21:23,365 --> 00:21:27,119
Así que te estaré viendo,
Moon Girl.

409
00:21:30,998 --> 00:21:34,334
Ese es un muy raro mago, D.

410
00:21:34,626 --> 00:21:36,044
Te sigo viendo.

411
00:21:37,671 --> 00:21:41,258
Y para un proyecto tan poderoso
que animó el salón

412
00:21:41,258 --> 00:21:43,885
como Mariah Carey
anima mi corazón,

413
00:21:43,885 --> 00:21:45,429
el primero lugar
es para...

414
00:21:45,929 --> 00:21:47,931
el equipo magneto.

415
00:21:48,307 --> 00:21:50,475
Wakanda.

416
00:21:50,475 --> 00:21:52,894
MENCIÓN HONORÍFICA

417
00:21:55,897 --> 00:21:58,400
Nunca me habían dado
la mención honorífica.

418
00:21:58,400 --> 00:21:59,484
Ni a mí.

419
00:22:00,360 --> 00:22:03,238
Bueno, tu idea fue brillante.

420
00:22:03,447 --> 00:22:04,573
Gracias.

421
00:22:04,573 --> 00:22:06,742
Significa mucho viniendo de ti.

422
00:22:06,742 --> 00:22:10,287
Y ya que pusiste tu nombre
en mi proyecto,

423
00:22:10,287 --> 00:22:12,581
eso me hace el más inteligente.

424
00:22:12,581 --> 00:22:15,083
No. Así no funciona.

425
00:22:19,338 --> 00:22:23,258
<i>Muchas gracias, Lunella
Por convencer a este tipo</i>

426
00:22:23,258 --> 00:22:26,345
<i>A deshacerse
de todos los humanos</i>

427
00:22:26,345 --> 00:22:29,348
<i>A eliminar a todos los humanos</i>

428
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
<i>A deshacerme
de todos los humanos</i>

429
00:22:33,101 --> 00:22:39,566
<i>Adiós, humanos</i>

430
00:22:39,566 --> 00:22:40,901
<i>Beyonder</i>

431
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
<i>Beyonder</i>

