1
00:00:46,546 --> 00:00:49,215
Segundo os padrões
de arrombamento,

2
00:00:49,215 --> 00:00:56,306
o ladrão deve sair daquele edifício
em três, dois...

3
00:00:56,765 --> 00:00:58,600
Quase.

4
00:00:58,600 --> 00:01:01,311
<i>A Linh Pham era louca
por saltos altos.</i>

5
00:01:01,436 --> 00:01:03,980
<i>Só há um problema.
Está falida.</i>

6
00:01:03,980 --> 00:01:05,648
<i>Incapaz de pagar o vício,</i>

7
00:01:05,648 --> 00:01:08,401
<i>ela criou uns saltos
extensíveis de designer</i>

8
00:01:08,401 --> 00:01:12,155
<i>e virou-se para uma vida de
roubo como...</i>

9
00:01:12,155 --> 00:01:13,823
- Salto Agulha!
- Olá!

10
00:01:13,823 --> 00:01:16,826
Os meus auscultadores estão
a apanhar interferência.

11
00:01:16,826 --> 00:01:19,913
Aposto que a rede é melhor aqui,
Menina da Lua.

12
00:01:19,913 --> 00:01:23,291
<i>Enquanto o Demoníaco ataca
a Salto Agulha... Bem...</i>

13
00:01:23,291 --> 00:01:25,627
<i>A Menina da Lua ativa
as luvas de boxe!</i>

14
00:01:25,627 --> 00:01:27,045
Mas que...

15
00:01:27,045 --> 00:01:30,507
A voz está a descrever
tudo o que está a acontecer!

16
00:01:30,507 --> 00:01:32,550
<i>Queres brincar
com as engenhocas?</i>

17
00:01:32,550 --> 00:01:34,052
- Falas comigo?
- Não.

18
00:01:34,052 --> 00:01:38,473
<i>Falo com o outro super-herói
distraído que deixou fugir a vilã!</i>

19
00:01:38,473 --> 00:01:45,563
- O quê?
- Obrigada pela ajuda!

20
00:01:47,440 --> 00:01:52,779
Olá? Voz estranha de perseguidor?

21
00:01:52,779 --> 00:01:54,989
Desapareceu.

22
00:01:54,989 --> 00:01:58,243
Está bem, talvez tenhas razão.
Vamos para casa.

23
00:01:58,243 --> 00:02:00,745
Tenho de descansar
para o grande dia.

24
00:02:00,745 --> 00:02:04,833
Não, Não é o Dia Nacional
do Cachorro Quente.

25
00:02:04,833 --> 00:02:06,584
Ainda melhor.

26
00:02:06,584 --> 00:02:12,715
O lançamento oficial
da feira de ciência deste ano!

27
00:02:12,715 --> 00:02:17,387
Este ano, temos um prémio especial
para o vencedor.

28
00:02:17,387 --> 00:02:18,972
Rufar de tambores!

29
00:02:18,972 --> 00:02:23,059
O grande prémio deste ano é...

30
00:02:23,059 --> 00:02:25,562
Eduardo?

31
00:02:25,562 --> 00:02:30,108
- Eduardo!
- Ainda agora comecei!

32
00:02:30,108 --> 00:02:33,403
Como dizia,
o grande prémio deste ano será...

33
00:02:33,403 --> 00:02:36,948
uma visita pessoal ao edifício
tecnologicamente mais avançado

34
00:02:36,948 --> 00:02:39,742
aqui em Manhattan,
o Centro de Wakanda!

35
00:02:39,742 --> 00:02:43,788
O quê? A sério?

36
00:02:43,788 --> 00:02:47,542
{\an8}Como sempre, a competição
será um desafio de 48 horas.

37
00:02:47,542 --> 00:02:50,670
{\an8}Este ano, vai ser em equipas
aleatoriamente atribuídas.

38
00:02:50,670 --> 00:02:53,214
Brooklyn, ficas com a Geri.

39
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
Anand, ficas com o Robbie.

40
00:02:55,466 --> 00:02:58,720
E, Lunella, ficas com...

41
00:02:58,720 --> 00:03:00,972
- O Eduardo.
- Não!

42
00:03:00,972 --> 00:03:02,932
Sim! Atenção, pessoal!

43
00:03:02,932 --> 00:03:10,023
Vai ser a melhor combinação
desde pão com manteiga!

44
00:03:19,616 --> 00:03:23,995
Deves ter feito algo grave noutra
vida para ficares com o Ed.

45
00:03:23,995 --> 00:03:27,832
E logo agora!
Estamos a falar do Wakanda.

46
00:03:27,832 --> 00:03:31,211
Algumas das mentes negras
mais brilhantes do planeta!

47
00:03:31,211 --> 00:03:33,254
Este dia não podia correr pior.

48
00:03:33,254 --> 00:03:38,718
Lu, o que é isto?

49
00:03:38,718 --> 00:03:42,055
Pai, é só um pouco
de tecnologia subterrânea!

50
00:03:42,055 --> 00:03:47,018
Nada de estranho!

51
00:03:47,018 --> 00:03:50,188
Admito que foi estranho,
mas não fiques chateado!

52
00:03:50,188 --> 00:03:52,315
Estou mais do que chateada.

53
00:03:52,315 --> 00:03:54,901
Querida, estou desiludida!

54
00:03:54,901 --> 00:04:01,991
Vou contar a toda a gente!

55
00:04:11,042 --> 00:04:13,544
Devias ver a tua cara.

56
00:04:13,544 --> 00:04:17,715
Espera.

57
00:04:18,091 --> 00:04:20,927
Quem és tu?

58
00:04:20,927 --> 00:04:27,892
Eu não sou da Terra. Eu sou...

59
00:04:27,892 --> 00:04:32,105
O Beyonder!

60
00:04:32,105 --> 00:04:35,733
Aquilo esteve sempre ali?
Espera, aquela voz!

61
00:04:35,733 --> 00:04:37,777
Foste tu que me chateaste
ontem à noite?

62
00:04:37,777 --> 00:04:41,072
O feiticeiro esquisito
com um mau nome artístico?

63
00:04:41,072 --> 00:04:46,286
Esquisito? Sim. Feiticeiro? Não.
Tenho mais com que me preocupar.

64
00:04:46,286 --> 00:04:53,376
Deixa-me dar-te... Como é que
os humanos lhe chamam? Estilo.

65
00:04:57,338 --> 00:05:00,675
<i>Venho de muito para lá
Do tempo e do espaço</i>

66
00:05:00,675 --> 00:05:04,095
<i>O meu trabalho é estudar planetas
E os seus significados</i>

67
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
<i>Um dia deram- me a tarefa</i>

68
00:05:07,181 --> 00:05:10,560
<i>De vir para a Terra e aprender
Sobre os seres humanos</i>

69
00:05:10,560 --> 00:05:13,938
<i>Preciso do mais inteligente
Para me ajudar a compreender</i>

70
00:05:13,938 --> 00:05:17,317
<i>E foi por isso que vim ter contigo</i>

71
00:05:17,317 --> 00:05:20,570
<i>Ensina- me tudo sobre os humanos</i>

72
00:05:20,570 --> 00:05:24,282
<i>Tudo sobre os humanos</i>

73
00:05:24,282 --> 00:05:27,243
<i>Parabéns pela tua promoção
Vamos pôr isto a andar</i>

74
00:05:27,243 --> 00:05:30,455
<i>Há tanto para eu entender</i>

75
00:05:30,455 --> 00:05:32,373
<i>De nada, Lunella</i>

76
00:05:32,373 --> 00:05:37,503
<i>É hora de ajudar este tipo
A decidir o destino de...</i>

77
00:05:37,503 --> 00:05:39,505
Não tenho tempo para isto.

78
00:05:39,505 --> 00:05:42,842
Como te atreves a interromper
alguém tão poderoso como eu?

79
00:05:42,842 --> 00:05:46,596
A própria Lunella abriu um buraco
no espaço e no tempo.

80
00:05:46,596 --> 00:05:53,436
É preciso muito
para nos impressionar.

81
00:05:53,436 --> 00:05:56,564
A Selena Gomez seguiu-me!

82
00:05:56,564 --> 00:05:59,150
Faz o que esta criatura
mágica disser.

83
00:05:59,150 --> 00:06:00,735
Agora, vamos começar.

84
00:06:00,735 --> 00:06:04,072
Calma, amigo. Tenho uma feira
de ciências para vencer.

85
00:06:04,072 --> 00:06:07,450
- Mas preciso da tua ajuda para ver...
- Onde é a saída?

86
00:06:07,450 --> 00:06:09,160
É por ali.

87
00:06:09,160 --> 00:06:11,329
- Adeus, Beyonder!
- Está bem.

88
00:06:11,329 --> 00:06:16,042
Mas vou levar isto comigo.

89
00:06:16,042 --> 00:06:23,132
Não! Selena, volta!

90
00:06:30,181 --> 00:06:35,478
Passei a noite acordada
e tive a ideia premiada para a feira.

91
00:06:35,478 --> 00:06:39,107
A sério? Também tenho
uma ideia fantástica para a feira!

92
00:06:39,107 --> 00:06:41,609
- Tens uma ideia?
- Sim!

93
00:06:41,609 --> 00:06:45,321
Ontem, no comboio,
vi um tipo a fazer música porreira

94
00:06:45,321 --> 00:06:48,991
com lixo como baldes e latas.
Estou a pensar que, para a feira,

95
00:06:48,991 --> 00:06:53,538
podemos construir uma máquina
que bate noutra.

96
00:06:53,538 --> 00:06:56,999
- O que achas?
- Parece-me brilhante!

97
00:06:56,999 --> 00:07:00,169
Na verdade,
tive uma ideia basicamente igual!

98
00:07:00,169 --> 00:07:04,215
Mas em vez de bater numa coisa,
absorve CO2, e em vez de...

99
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
- Absorve oxigénio.
- Boa!

100
00:07:07,218 --> 00:07:09,971
- Espera, isso não parece...
- Bom trabalho!

101
00:07:09,971 --> 00:07:15,059
Vai ser épico!

102
00:07:15,059 --> 00:07:19,772
Convenci o Ed-esquisitoide a fazer
a minha ideia para a feira.

103
00:07:19,772 --> 00:07:22,984
Chamo- lhe a Grande Ventilação "E"!

104
00:07:22,984 --> 00:07:26,821
Um sistema de ventilação doméstica
que suga o ar, remove o CO2

105
00:07:26,821 --> 00:07:32,076
e combina-o com hidrogénio para
criar carbono reutilizável sólido!

106
00:07:32,076 --> 00:07:38,082
- Já sinto o cheiro do Wakanda!
- Tudo bem?

107
00:07:38,082 --> 00:07:41,836
Sou eu, o Beyonder!
Tiveste saudades minhas?

108
00:07:41,836 --> 00:07:45,465
Olá. Beyonder,
não te disse para desapareceres?

109
00:07:45,465 --> 00:07:48,259
Disseste que estavas ocupada
com a escola,

110
00:07:48,259 --> 00:07:51,053
Decidi vir cá
para aprender coisas de humanos.

111
00:07:51,053 --> 00:07:52,722
Porque comem esta porcaria?

112
00:07:52,722 --> 00:07:55,892
Podia fazer uma bolinha
com todos os nutrientes.

113
00:07:55,892 --> 00:07:59,145
- Isso parece comercializável.
- E nojento!

114
00:07:59,145 --> 00:08:06,235
Comer devia ser agradável.

115
00:08:06,527 --> 00:08:08,029
Não foi nada agradável!

116
00:08:08,029 --> 00:08:11,866
Primeiro, é melhor dares- me
uma sandes nova, está bem?

117
00:08:11,866 --> 00:08:15,536
Segundo, tens de dar
dentadas pequenas.

118
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
Desfaz a comida em pedacinhos.

119
00:08:17,455 --> 00:08:22,001
É assim que vou garantir
que o Eduardo não estraga tudo.

120
00:08:22,001 --> 00:08:29,091
Tenho de ir!

121
00:08:32,887 --> 00:08:35,681
- Isto é uma biblioteca.
- Beyonder, és tu?

122
00:08:35,681 --> 00:08:40,561
Esquece esta feira inútil e foca-te
em algo mais importante, eu.

123
00:08:40,561 --> 00:08:43,314
Tenho de saber mais
sobre os terráqueos!

124
00:08:43,314 --> 00:08:46,400
Esparguete Lafayette!

125
00:08:46,400 --> 00:08:49,612
Tenho umas ideias
para construir o nosso projeto!

126
00:08:49,612 --> 00:08:52,823
Não é preciso. Tomei a liberdade
de dividir o projeto

127
00:08:52,823 --> 00:08:59,664
em peças fáceis de montar
e instruções fáceis de seguir!

128
00:08:59,664 --> 00:09:02,291
A sério? Logo agora?

129
00:09:02,291 --> 00:09:06,837
Força. Começa a montar a base.

130
00:09:06,837 --> 00:09:11,050
Magia da Menina da Lua!

131
00:09:11,050 --> 00:09:12,760
Isto deve ser informativo.

132
00:09:12,760 --> 00:09:16,013
Não te metas no nosso caminho!

133
00:09:16,013 --> 00:09:23,104
Vamos a isto, D!
Explosão sónica!

134
00:09:29,569 --> 00:09:36,576
Ena! A reação humana
ao perigo é tão intrigante!

135
00:09:54,385 --> 00:10:00,725
Estás a dar- me cabo dos nervos!

136
00:10:00,725 --> 00:10:05,980
Queres lutar contra um monstro
de cachorro-quente gigante?

137
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
- Desculpa.
- Lunella Acapella!

138
00:10:09,108 --> 00:10:11,527
Construí a base e depois, pensei

139
00:10:11,527 --> 00:10:14,280
que podíamos incluir
a minha ideia no projeto!

140
00:10:14,280 --> 00:10:19,160
Vê só!

141
00:10:19,160 --> 00:10:23,080
A minha mãe precisa de mim,
mas podemos acabar isto amanhã.

142
00:10:23,080 --> 00:10:26,042
Mal posso esperar!

143
00:10:26,459 --> 00:10:28,711
Ele tinha uma tarefa!

144
00:10:28,711 --> 00:10:31,964
- Uma! Seguir o manual!
- Não percebo!

145
00:10:31,964 --> 00:10:36,510
Qual é a obsessão com recriações?
Esta versão animada é muito melhor!

146
00:10:36,510 --> 00:10:40,097
A feira de ciências é amanhã.

147
00:10:40,097 --> 00:10:43,017
Tentei trabalhar em equipa.
E vê o que aconteceu!

148
00:10:43,017 --> 00:10:47,730
Qual é o objetivo de trabalhar
com outros se não contribuem? Inútil!

149
00:10:47,730 --> 00:10:50,691
Tens razão.
Os humanos são uns inúteis.

150
00:10:50,691 --> 00:10:53,861
Sobretudo o Eduardo! Inútil!

151
00:10:53,861 --> 00:10:58,032
- Inútil!
- Então, está decidido.

152
00:10:58,032 --> 00:11:01,285
- Vou apagar a humanidade.
- Espera. O quê?

153
00:11:01,285 --> 00:11:05,289
Daí querer aprender sobre humanos,
para saber se são dignos de existir.

154
00:11:05,289 --> 00:11:08,042
Interrompeste- me
antes de chegar a essa parte.

155
00:11:08,042 --> 00:11:12,421
<i>Por isso, muito obrigado
Por convenceres este tipo</i>

156
00:11:12,421 --> 00:11:15,007
<i>A livrar-se de todos os humanos</i>

157
00:11:15,007 --> 00:11:17,259
Calma. Estava só a desabafar!

158
00:11:17,259 --> 00:11:20,763
- Não podes apagar todos.
- Não, nem todos.

159
00:11:20,763 --> 00:11:24,517
Vou poupar-te, obviamente.
O teu intelecto é inestimável.

160
00:11:24,517 --> 00:11:27,770
Sim, também te vou poupar.

161
00:11:27,770 --> 00:11:29,522
Despachemos isto
para irmos jantar.

162
00:11:29,522 --> 00:11:31,732
Estou a pensar em tacos.

163
00:11:31,732 --> 00:11:38,572
Não! Para! Por favor! Deixa-me
fazer-te mudar de ideias!

164
00:11:38,572 --> 00:11:42,618
Está bem. Uma espécie é tão boa
quanto o seu elo mais fraco.

165
00:11:42,618 --> 00:11:45,996
Na tua opinião, o Eduardo
é o humano mais inútil.

166
00:11:45,996 --> 00:11:49,625
Se provares o valor dele, ganhando
a Feira de Ciências com ele,

167
00:11:49,625 --> 00:11:51,585
poupo a humanidade.

168
00:11:51,585 --> 00:11:56,257
Vais pôr o destino da humanidade
num troféu de uma feira de ciências?

169
00:11:56,257 --> 00:12:00,469
Quando pões as coisas
nesses termos... Sim.

170
00:12:00,469 --> 00:12:03,472
Toda a humanidade?
Tens de ganhar esta competição, Lu!

171
00:12:03,472 --> 00:12:05,933
Só ganharei
se executar a minha ideia

172
00:12:05,933 --> 00:12:08,144
sem o Eduardo para a estragar.

173
00:12:08,144 --> 00:12:12,815
Como é que vou trabalhar sozinho
sem que o Beyonder descubra?

174
00:12:12,815 --> 00:12:14,275
- Que tal?
- É de loucos.

175
00:12:14,275 --> 00:12:17,611
- Estávamos a falar de ti.
- Claro. Sou fascinante.

176
00:12:17,611 --> 00:12:21,907
E a Casey estava a dizer que te
queria mostrar coisas humanas fixes!

177
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
- Certo, Case?
- Sim! Muitas coisas fixes.

178
00:12:25,077 --> 00:12:26,746
Como pedicuras ou...

179
00:12:26,746 --> 00:12:31,208
Se serve para te distrair
do teu destino iminente...

180
00:12:31,208 --> 00:12:33,461
- Como queiras.
- Vem comigo!

181
00:12:33,461 --> 00:12:34,670
Lafayette!

182
00:12:34,670 --> 00:12:38,883
Vou ter contigo depois das aulas
para terminar a nossa obra-prima.

183
00:12:38,883 --> 00:12:43,512
Estava a ver o projeto ontem à noite

184
00:12:43,512 --> 00:12:48,726
e percebi que precisamos de uma...
chave- inglesa de gorila forjada!

185
00:12:48,726 --> 00:12:53,731
Uma chave-inglesa de gorila?
Nunca ouvi falar.

186
00:12:53,731 --> 00:12:58,903
Sim. São muito raras,
mas muito importantes para o projeto.

187
00:12:58,903 --> 00:13:02,364
É a única coisa
que vai fazer o coisinho...

188
00:13:02,364 --> 00:13:05,534
A sério! É importante!

189
00:13:05,534 --> 00:13:09,622
É por isso que te confio a missão
de encontrares uma para nós.

190
00:13:09,622 --> 00:13:14,084
Não temas! O Super Eduardo está
aqui, mas está prestes a partir,

191
00:13:14,084 --> 00:13:18,047
porque vai procurá- lo.

192
00:13:18,422 --> 00:13:25,429
Isso deve mantê-lo ocupado.
Agora, vamos animar este projeto.

193
00:13:31,602 --> 00:13:34,897
O teu rapaz cumpriu.
Tive de procurar numa série de lojas.

194
00:13:34,897 --> 00:13:38,108
- Não acredito que é real!
- Nem eu.

195
00:13:38,108 --> 00:13:40,653
O projeto?
Estou pronto para arrasar!

196
00:13:40,653 --> 00:13:44,156
Está bem. Vê só!

197
00:13:44,156 --> 00:13:46,450
Tens piada.

198
00:13:46,450 --> 00:13:48,619
- Onde está o nosso projeto?
- É o nosso projeto!

199
00:13:48,619 --> 00:13:51,789
- O absorvedor de CO2!
- E as coisas que eu fiz?

200
00:13:51,789 --> 00:13:55,209
Tive de fazer uns ajustes.

201
00:13:55,209 --> 00:13:57,545
Nem precisavas disto, pois não?

202
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
Só me querias afastar
para deitares fora a minha ideia

203
00:14:00,798 --> 00:14:02,383
e fazeres tudo.

204
00:14:02,383 --> 00:14:05,010
Tinha de fazer um projeto
que pudesse ganhar.

205
00:14:05,010 --> 00:14:07,596
Mas este também era o meu projeto!

206
00:14:07,596 --> 00:14:12,643
Ganhar esta feira é muito importante,
mais importante do que imaginas.

207
00:14:12,643 --> 00:14:19,733
Escreve o teu nome no nosso projeto.

208
00:14:23,237 --> 00:14:26,782
O teu projeto.

209
00:14:26,782 --> 00:14:32,705
Sei que sou brincalhão, mas isto
não era uma brincadeira para mim.

210
00:14:32,705 --> 00:14:34,999
Queria mesmo fazer algo fixe,

211
00:14:34,999 --> 00:14:37,585
algo que mostrasse que sou
inteligente e tenho ideias.

212
00:14:37,585 --> 00:14:40,212
Daí ter ficado tão empolgado,

213
00:14:40,212 --> 00:14:47,303
porque, de toda a gente, achei que
levarias as minhas ideias a sério.

214
00:14:47,928 --> 00:14:51,348
Mas parece que me enganei.

215
00:14:51,348 --> 00:14:58,439
Eduardo, espera!

216
00:15:04,904 --> 00:15:08,073
Grande B! Mano!
Estás com bom aspeto!

217
00:15:08,073 --> 00:15:11,035
- Onde está o Eduardo?
- Está a caminho.

218
00:15:11,035 --> 00:15:13,495
Está atrasado. É engraçado.

219
00:15:13,495 --> 00:15:15,205
Por falar em engraçado,
vais adorar este.

220
00:15:15,205 --> 00:15:18,417
É daquelas coisas
que chamam enigmas.

221
00:15:18,417 --> 00:15:23,339
O que é melhor do que ser
todo- poderoso? Ser omnisciente.

222
00:15:23,339 --> 00:15:25,883
Sei que fizeste o projeto sozinho.

223
00:15:25,883 --> 00:15:28,344
Sabia do plano
assim que contaste à Casey.

224
00:15:28,344 --> 00:15:32,139
Só alinhei na manicura e pedicura
porque parecia relaxante. E foi.

225
00:15:32,139 --> 00:15:35,601
- Não podes usar isto na feira.
- Não!

226
00:15:35,601 --> 00:15:42,691
Até daqui a umas horas, génio!

227
00:15:52,701 --> 00:15:55,621
Lu, Olha só
para os dedos dos pés!

228
00:15:56,038 --> 00:16:01,543
Os jurados vão gostar da comida,
mas onde está o teu projeto?

229
00:16:01,543 --> 00:16:05,589
É isto,
apanhada e salgada pelo Beyonder.

230
00:16:05,589 --> 00:16:09,009
Usa esse cérebro fantástico
para fazer outra coisa!

231
00:16:09,009 --> 00:16:11,971
Não há tempo. E não importa.

232
00:16:11,971 --> 00:16:15,849
O Eduardo não está cá.
Fui um idiota para ele, Case.

233
00:16:15,849 --> 00:16:19,395
Agora, vou perder esta feira
e o mundo vai acabar.

234
00:16:19,395 --> 00:16:22,231
Os cromos levam estas coisas
de ciência a sério.

235
00:16:22,231 --> 00:16:25,943
- Eduardo, vieste!
- Tenho o meu próprio projeto.

236
00:16:25,943 --> 00:16:29,154
Constrangedor.

237
00:16:29,154 --> 00:16:31,907
Onde está o teu projeto?

238
00:16:31,907 --> 00:16:38,247
Fiz asneira a caminho de cá.

239
00:16:38,247 --> 00:16:42,793
Mas fiz asneira em tratar-te
como te tratei, Eduardo.

240
00:16:42,793 --> 00:16:46,588
Tinhas razão.
Este projeto também era teu.

241
00:16:46,588 --> 00:16:52,177
E merecias ser levado a sério.

242
00:16:52,177 --> 00:16:54,930
Lamento imenso.

243
00:16:54,930 --> 00:16:57,474
Parece que vamos chumbar os dois,

244
00:16:57,474 --> 00:17:00,102
porque a minha ideia também
não correu como eu queria.

245
00:17:00,102 --> 00:17:02,938
- O que é isso?
- O Funk Buster X.

246
00:17:02,938 --> 00:17:04,815
É suposto ser.

247
00:17:04,815 --> 00:17:07,609
Não consegui pôr as peças
a funcionar,

248
00:17:07,609 --> 00:17:10,487
mas acho fixe como coisas
a que chamam lixo

249
00:17:10,487 --> 00:17:11,947
podem fazer sons espetaculares.

250
00:17:11,947 --> 00:17:16,785
Essa é a maravilha da densidade,
matéria e ondas sonoras, amigo.

251
00:17:16,785 --> 00:17:21,915
- Espera! Eduardo, és um génio!
- Eu sei! Em relação a quê?

252
00:17:21,915 --> 00:17:26,253
A tua ideia e a ciência por trás
dela! É perfeita para a feira.

253
00:17:26,253 --> 00:17:28,338
Com materiais
e um toque de engenheiro,

254
00:17:28,338 --> 00:17:30,799
vamos conseguir pô-lo a funcionar!

255
00:17:30,799 --> 00:17:34,678
- A sério?
- Espero que não seja tarde demais.

256
00:17:34,678 --> 00:17:38,182
Tarde demais?
Sou o rei de projetos de última hora.

257
00:17:38,182 --> 00:17:43,729
E ainda estou nisto para ganhar,
desde que também estejas.

258
00:17:43,729 --> 00:17:50,819
Muito bem, trazes a ciência
e eu trago o estilo!

259
00:18:12,257 --> 00:18:16,095
Às vezes, ignoramos coisas incríveis
que estão mesmo à nossa frente.

260
00:18:16,095 --> 00:18:17,846
Subestimamo-las.

261
00:18:17,846 --> 00:18:22,226
A máquina usa objetos para explorar
como as ondas sonoras se movem

262
00:18:22,226 --> 00:18:24,770
através de vários meios.

263
00:18:24,770 --> 00:18:31,860
Solta a batida!

264
00:18:46,083 --> 00:18:52,005
Não!

265
00:18:52,005 --> 00:18:55,634
Para o nosso projeto,
transformámo-nos em ímanes

266
00:18:55,634 --> 00:18:59,054
fortes o suficiente para levitarem!

267
00:18:59,054 --> 00:19:06,145
Desculpem interromper,
mas está na hora.

268
00:19:23,245 --> 00:19:27,249
- Tenho de me ajudar.
- Para!

269
00:19:27,249 --> 00:19:29,585
Não me parece.

270
00:19:29,585 --> 00:19:34,631
Esta é lutadora!

271
00:19:34,631 --> 00:19:41,722
Obrigado. Muito obrigado.

272
00:19:44,183 --> 00:19:48,061
Porque estás a lutar comigo?
Provaste que os humanos são inúteis.

273
00:19:48,061 --> 00:19:49,354
Não provei nada!

274
00:19:49,354 --> 00:19:52,774
Provei que as pessoas
são brilhantes à sua maneira!

275
00:19:52,774 --> 00:19:59,865
Nem teria um projeto,
se não fosse o Eduardo!

276
00:20:06,288 --> 00:20:13,295
Um acordo é um acordo.

277
00:20:18,175 --> 00:20:25,182
Não! Para!

278
00:20:26,850 --> 00:20:33,857
O que fiz?

279
00:20:37,903 --> 00:20:42,532
Porquê?

280
00:20:42,532 --> 00:20:47,079
Enganei-te bem!
Pareces tão assustada!

281
00:20:47,079 --> 00:20:48,956
O que se passa?

282
00:20:48,956 --> 00:20:51,667
Não vou apagar a humanidade.

283
00:20:51,667 --> 00:20:52,751
Estava só a divertir-me!

284
00:20:53,126 --> 00:20:55,879
Mudei de ideias
quando vi o teu projeto fixe.

285
00:20:55,879 --> 00:20:58,090
É claro que não ias ganhar
o concurso,

286
00:20:58,090 --> 00:21:01,843
mas entre a tua inteligência
e a criatividade do Eduardo,

287
00:21:01,843 --> 00:21:04,513
fizeram algo
surpreendentemente bonito.

288
00:21:04,513 --> 00:21:07,266
Mostraram-me que todos têm valor.

289
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
Então, para que foi aquela canção
e dança aterradoras?

290
00:21:10,185 --> 00:21:12,729
Miúda, sabes
que adoro um bom número musical!

291
00:21:12,729 --> 00:21:15,983
Tenho de usar esta máquina
na canção, quando voltar.

292
00:21:15,983 --> 00:21:18,110
Como assim, "voltar"?

293
00:21:18,110 --> 00:21:23,240
Os humanos são mais complicados
do que pensava. Há tanto a aprender.

294
00:21:23,240 --> 00:21:30,330
Vou ficar de olho em ti,
Menina da Lua.

295
00:21:30,998 --> 00:21:34,376
Que feiticeiro do espaço estranho, D.

296
00:21:34,376 --> 00:21:37,713
<i>Ainda estou a ver!</i>

297
00:21:37,713 --> 00:21:40,799
E para um projeto tão poderoso,
a sala levitou

298
00:21:40,799 --> 00:21:46,221
como a voz da Mariah Carey me
eleva a alma, o primeiro lugar vai...

299
00:21:46,221 --> 00:21:48,098
A Equipa Íman!

300
00:21:48,098 --> 00:21:50,475
Wakanda!

301
00:21:50,475 --> 00:21:51,518
MENÇÃO HONROSA.

302
00:21:51,518 --> 00:21:55,814
Wakanda!

303
00:21:55,814 --> 00:21:58,567
Nunca recebi uma menção honrosa.

304
00:21:58,567 --> 00:22:00,193
Nem eu!

305
00:22:00,193 --> 00:22:04,489
- A tua ideia foi brilhante.
- Obrigado.

306
00:22:04,489 --> 00:22:06,742
Significa muito vindo de ti.

307
00:22:06,742 --> 00:22:11,955
Como puseste o nome, faz
de mim o miúdo mais inteligente!

308
00:22:11,955 --> 00:22:19,046
Não é assim que funciona.

309
00:22:19,338 --> 00:22:22,382
<i>Por isso, muito obrigado
Por convenceres este sujeito</i>

310
00:22:22,382 --> 00:22:25,719
<i>A livrar-se de todos os humanos</i>

311
00:22:25,719 --> 00:22:29,890
<i>A apagar todos os humanos</i>

312
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
<i>A eliminar todos os humanos</i>

313
00:22:32,768 --> 00:22:39,066
<i>Adeus, humanos</i>

314
00:22:39,066 --> 00:22:46,281
<i>Beyonder</i>

315
00:22:46,281 --> 00:22:48,367
{\an8}Legendas: Carla Marques

