1
00:00:46,546 --> 00:00:48,798
Greit, D. Basert på innbruddsmønstrene

2
00:00:48,798 --> 00:00:52,927
burde tyven komme ut
av det bygget om tre, to...

3
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Nærme nok!

4
00:00:58,433 --> 00:01:01,561
<i>Shopoholiker Linh Pham
var fanatisk for flotte hæler.</i>

5
00:01:01,561 --> 00:01:04,022
<i>Bare et problem, hun er blakk.</i>

6
00:01:04,022 --> 00:01:05,482
<i>Ute av stand til å betale</i>

7
00:01:05,482 --> 00:01:08,443
<i>utviklet hun noen
forlengbare designer-hæler</i>

8
00:01:08,443 --> 00:01:13,490
<i>og gav seg over til et liv
av tyveri som Stiletto!</i>

9
00:01:13,490 --> 00:01:17,410
Hodetelefonene mine
plukker opp en snodig forstyrrelse.

10
00:01:17,410 --> 00:01:20,246
Du ville sikkert hatt bedre
dekning her oppe, Månejenta!

11
00:01:20,246 --> 00:01:22,165
<i>Mens Djevel slår etter Stilettos,</i>

12
00:01:22,165 --> 00:01:25,710
<i>vel, stiletter, fyrer Månejenta av
sine signatur-boksehansker!</i>

13
00:01:25,710 --> 00:01:26,878
Hva i...

14
00:01:27,003 --> 00:01:30,632
Den stemmen beskriver
bokstavelig talt alt som skjer akkurat nå!

15
00:01:30,632 --> 00:01:32,634
<i>Vil du virkelig leke med dingsene dine nå?</i>

16
00:01:32,634 --> 00:01:34,511
- Snakker du til meg?
<i>- Nei.</i>

17
00:01:34,511 --> 00:01:38,765
<i>Jeg snakker til den andre distraherte
superhelten som lar skurken slippe unna!</i>

18
00:01:39,307 --> 00:01:41,726
Hæla i taket, Månejenta!

19
00:01:48,900 --> 00:01:51,277
Hallo? Rare forfølger-stemme?

20
00:01:52,862 --> 00:01:53,738
Den er borte!

21
00:01:55,615 --> 00:01:58,368
Greit! Kanskje du har et poeng.
Vi drar hjem.

22
00:01:58,368 --> 00:02:00,120
Jeg må hvile meg før den store dagen!

23
00:02:00,745 --> 00:02:04,290
Nei, nei, nei. Ikke nasjonal pølse-dag.

24
00:02:04,582 --> 00:02:06,167
Enda bedre!

25
00:02:06,668 --> 00:02:12,215
Den offisielle lanseringen
av årets vitenskapsmesse!

26
00:02:12,882 --> 00:02:15,593
Og dette året har vi en spesiell premie

27
00:02:15,593 --> 00:02:17,095
til førsteplassvinneren.

28
00:02:17,387 --> 00:02:18,972
Kan jeg få en trommevirvel?

29
00:02:18,972 --> 00:02:21,975
Dette årets hovedpremie er...

30
00:02:23,393 --> 00:02:24,435
Eduardo?

31
00:02:25,603 --> 00:02:26,604
Eduardo!

32
00:02:26,771 --> 00:02:28,606
Hei! Jeg fant akkurat rytmen!

33
00:02:29,899 --> 00:02:33,361
{\an8}Som jeg sa, årets hovedpremie er...

34
00:02:33,361 --> 00:02:36,739
{\an8}...en personlig omvisning
i den mest teknologisk avanserte

35
00:02:36,739 --> 00:02:39,617
{\an8}bygningen her på Manhattan,
det Wakandiske Instituttet!

36
00:02:39,617 --> 00:02:42,120
Hva?

37
00:02:42,120 --> 00:02:43,788
{\an8}Er du seriøs?

38
00:02:44,164 --> 00:02:47,375
{\an8}Som vanlig er konkurransen
en 48-timers utfordring.

39
00:02:47,584 --> 00:02:50,503
{\an8}Dette året gjør vi det
i tilfeldige valgte par.

40
00:02:50,503 --> 00:02:53,047
Så, Brooklyn, du er med Geri.

41
00:02:53,047 --> 00:02:55,508
Anand, du er med Robbie.

42
00:02:55,508 --> 00:02:57,594
Og, Lunella, du er med...

43
00:02:58,803 --> 00:02:59,846
...Eduardo.

44
00:02:59,846 --> 00:03:02,891
- Nei!
- Ja! Pass dere, alle sammen!

45
00:03:02,891 --> 00:03:05,810
Dette blir den beste komboen
siden smør på brød!

46
00:03:19,616 --> 00:03:21,618
Du må ha gjort noe ganske fælt

47
00:03:21,618 --> 00:03:23,703
i et tidligere liv for
å ende opp med Ed-raro.

48
00:03:23,703 --> 00:03:25,580
Og av alle år!

49
00:03:25,580 --> 00:03:27,665
Vi snakker om wakanderne.

50
00:03:27,665 --> 00:03:31,169
Noen av de mest geniale
sorte sinnene på planeten!

51
00:03:31,294 --> 00:03:33,171
Denne dagen kan ikke bli verre.

52
00:03:33,171 --> 00:03:34,172
Lu.

53
00:03:35,673 --> 00:03:36,674
Hva er alt dette?

54
00:03:38,885 --> 00:03:42,013
Pappa, det er bare
litt undergrunnsteknologi!

55
00:03:42,013 --> 00:03:43,014
Ikke noe merkelig!

56
00:03:47,018 --> 00:03:50,188
Greit, det var litt merkelig,
men ikke bli opprørt!

57
00:03:50,188 --> 00:03:52,315
Jeg er mer enn opprørt...

58
00:03:52,315 --> 00:03:54,901
Vennen, jeg er skuffet!

59
00:03:54,901 --> 00:03:56,611
Jeg forteller det til alle!

60
00:04:11,251 --> 00:04:13,544
Du skulle sett uttrykket ditt nå!

61
00:04:13,836 --> 00:04:14,879
Vent litt.

62
00:04:17,840 --> 00:04:20,927
Hva... Hvem i all verden er du?

63
00:04:20,927 --> 00:04:24,472
Jeg er ikke fra verden i det hele tatt.

64
00:04:24,472 --> 00:04:25,556
Jeg er...

65
00:04:27,976 --> 00:04:30,228
...Beyonder!

66
00:04:32,188 --> 00:04:33,898
Har det alltid vært der?

67
00:04:34,065 --> 00:04:35,650
Vent, den stemmen!

68
00:04:35,650 --> 00:04:37,735
Du er den som var i øret mitt i går kveld!

69
00:04:37,735 --> 00:04:40,697
En snodig formskiftende rom-trollmann
med et dårlig kunstnernavn?

70
00:04:40,697 --> 00:04:44,742
Snodig? Ja. Trollmann? Nei.

71
00:04:44,742 --> 00:04:46,286
Jeg har mer på gang enn det.

72
00:04:46,286 --> 00:04:48,830
La meg oppdatere deg med litt,
hva kaller dere det?

73
00:04:48,830 --> 00:04:50,456
Stil.

74
00:04:57,088 --> 00:05:00,466
<i>Jeg kommer fra langt, langt
Forbi tid og rom</i>

75
00:05:00,466 --> 00:05:04,095
<i>Det er min jobb å studere planeter
Og deres hensikt</i>

76
00:05:04,095 --> 00:05:05,763
<i>Så en dag ble jeg gitt</i>

77
00:05:05,763 --> 00:05:07,682
<i>Tillit jeg ikke ba om</i>

78
00:05:07,682 --> 00:05:10,560
<i>Å dra til jorden
Og lære om menneskeheten</i>

79
00:05:10,560 --> 00:05:12,228
<i>Jeg trenger den smarteste
På planeten</i>

80
00:05:12,228 --> 00:05:14,355
<i>For å hjelpe meg å forstå den</i>

81
00:05:14,355 --> 00:05:16,983
<i>Og det er derfor
Jeg har kommet til deg</i>

82
00:05:16,983 --> 00:05:20,570
<i>Så lær meg nå
Alt om mennesker</i>

83
00:05:20,570 --> 00:05:23,948
<i>Alt om mennesker</i>

84
00:05:23,948 --> 00:05:25,158
<i>Gratulerer med forfremmelse</i>

85
00:05:25,158 --> 00:05:27,118
<i>La oss få ting i bevegelse</i>

86
00:05:27,118 --> 00:05:29,996
<i>Det er så mye som jeg
Må forstå</i>

87
00:05:29,996 --> 00:05:32,081
<i>Bare hyggelig, Lunella</i>

88
00:05:32,081 --> 00:05:33,708
<i>Det er på tide
Å hjelpe denne fyren</i>

89
00:05:33,708 --> 00:05:34,876
<i>Bestemme skjebnen til...</i>

90
00:05:37,378 --> 00:05:39,505
Jeg har ikke tid til dette.

91
00:05:40,256 --> 00:05:42,842
Hvordan våger du å avbryte
noen så mektig som meg?

92
00:05:42,842 --> 00:05:46,471
Altså, Lunella
rev hull i tid og rom på egenhånd.

93
00:05:46,471 --> 00:05:48,806
Så det skal mye til
for å imponere oss, kompis.

94
00:05:53,519 --> 00:05:56,397
Selena Gomez følger meg!

95
00:05:56,397 --> 00:05:59,150
Gjør hva enn
denne magiske skapningen sier, Lunella.

96
00:05:59,150 --> 00:06:00,735
Så, la oss sette i gang.

97
00:06:00,735 --> 00:06:03,905
Sett på bremsene, kompis!
Jeg har en vitenskapsmesse å vinne.

98
00:06:03,905 --> 00:06:05,990
Men jeg trenger hjelp til å finne ut...

99
00:06:05,990 --> 00:06:07,283
Hvor utgangen er?

100
00:06:07,283 --> 00:06:08,659
Den er rett der borte.

101
00:06:09,035 --> 00:06:10,244
Ha det, Beyonder!

102
00:06:10,244 --> 00:06:13,164
Greit. Men jeg tar med meg disse.

103
00:06:16,125 --> 00:06:17,418
Nei!

104
00:06:17,418 --> 00:06:19,253
Selena, kom tilbake!

105
00:06:30,014 --> 00:06:31,015
Eduardo!

106
00:06:31,015 --> 00:06:34,852
Jeg var oppe i natt og fant
hovedpremie-ideen til messen!

107
00:06:34,852 --> 00:06:38,356
Virkelig? For jeg har også
en kul idé til vitenskapsmessegreia!

108
00:06:38,981 --> 00:06:42,026
- Har du en idé?
- Ja! Hør her.

109
00:06:42,026 --> 00:06:43,861
I går på toget så jeg en fyr lage

110
00:06:43,861 --> 00:06:47,198
all slags fet musikk
med tilfeldig søppel som bøtter og bokser,

111
00:06:47,198 --> 00:06:48,991
så jeg tenker at til messen

112
00:06:48,991 --> 00:06:50,785
kunne vi bygd en maskinting
som treffer en annen ting,

113
00:06:50,785 --> 00:06:53,538
men vår slår inn i andre greier
og så bare: bap-pap!

114
00:06:53,538 --> 00:06:55,415
- Hva syns du?
- Høres...

115
00:06:55,415 --> 00:06:56,874
...høres briljant ut!

116
00:06:56,874 --> 00:06:59,961
Jeg kom frem
til omtrent det samme, faktisk!

117
00:06:59,961 --> 00:07:02,672
Men i stedet for å slå en ting
absorberer den CO2,

118
00:07:02,672 --> 00:07:05,591
og i stedet for "bap-pap"
puffer den oksygen.

119
00:07:05,591 --> 00:07:07,093
Kult!

120
00:07:07,093 --> 00:07:08,469
Vent litt, det høres
egentlig ikke ut som min...

121
00:07:08,469 --> 00:07:09,720
Bra jobba, Eduardo!

122
00:07:09,720 --> 00:07:11,264
Det blir episk!

123
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
{\an8}Vel, jeg overtalte akkurat Ed-raro

124
00:07:17,520 --> 00:07:19,772
{\an8}om å gjøre min briljante
vitenskapsmesse-idé!

125
00:07:19,772 --> 00:07:22,233
{\an8}Jeg kaller den: den store E-venten!

126
00:07:22,859 --> 00:07:26,821
{\an8}Et husholds-ventilasjonssystem
som suger inn luft, fjerner CO2,

127
00:07:26,821 --> 00:07:30,783
og kombinerer det med hydrogen
for å skape solid gjenbrukbar karbon!

128
00:07:31,826 --> 00:07:34,912
Jeg kan lukte Wakanda-gaveposen allerede!

129
00:07:35,663 --> 00:07:36,664
Skjer 'a.

130
00:07:37,707 --> 00:07:39,000
Det er meg!

131
00:07:39,000 --> 00:07:40,835
Beyonder!

132
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
- Savnet meg?
- Hei, du. Beyonder!

133
00:07:42,837 --> 00:07:45,339
Jeg trodde jeg ba deg om å bli borte!

134
00:07:45,339 --> 00:07:48,050
Nei, du sa at du var opptatt med skolen,

135
00:07:48,050 --> 00:07:50,887
så jeg tenkte jeg kunne komme hit
for å lære menneskegreier.

136
00:07:50,887 --> 00:07:52,555
Hvorfor spiser dere dette skrapet?

137
00:07:52,555 --> 00:07:55,641
Jeg kunne skape en enkelt kapsel
med alle næringsstoffene dere trenger.

138
00:07:55,641 --> 00:07:57,560
Det høres faktisk salgbart ut.

139
00:07:57,560 --> 00:07:58,895
Og ekkelt!

140
00:07:58,895 --> 00:08:01,147
Å spise skal være deilig.

141
00:08:06,360 --> 00:08:08,070
Det var ikke deilig i det hele tatt!

142
00:08:08,070 --> 00:08:11,824
Én, du bør trylle frem
en ny sandwich, greit?

143
00:08:11,824 --> 00:08:15,244
Og to, du skal liksom
ta små menneskebiter.

144
00:08:15,244 --> 00:08:17,079
Dele det opp i små deler.

145
00:08:17,079 --> 00:08:20,708
Som er hvordan jeg skal sørge for
at Eduardo ikke ødelegger prosjektet!

146
00:08:21,667 --> 00:08:22,585
Må stikke!

147
00:08:32,512 --> 00:08:34,347
{\an8}Dette er et bibliotek!

148
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
{\an8}Beyonder? Er det deg?

149
00:08:36,140 --> 00:08:38,726
{\an8}Kom igjen,
dropp denne vitenskapsmessegreia

150
00:08:38,726 --> 00:08:40,645
{\an8}og fokuser på noe mer viktig, meg.

151
00:08:40,645 --> 00:08:43,314
{\an8}Jeg må lære mer om dere jordlinger!

152
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
{\an8}Spaghetti Lafayette-y!

153
00:08:46,484 --> 00:08:49,111
{\an8}Jeg har noen kule ideer
om hvordan prosjektet kan bygges!

154
00:08:49,111 --> 00:08:50,488
{\an8}Trengs ikke!

155
00:08:50,488 --> 00:08:52,490
{\an8}Jeg tok friheten av å dele opp prosjektet

156
00:08:52,490 --> 00:08:56,744
{\an8}i superenkle-å-montere-deler
med enkle-å-følge-instrukser!

157
00:09:00,164 --> 00:09:02,124
{\an8}Virkelig? Nå av alle tidspunkt?

158
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
{\an8}Vær så god.
Bare begynn å sette sammen basen!

159
00:09:06,546 --> 00:09:08,339
Månejente-magi!

160
00:09:08,965 --> 00:09:10,967
Hjelp! Her oppe!

161
00:09:10,967 --> 00:09:12,760
Dette burde være informativt!

162
00:09:12,760 --> 00:09:15,179
Bare ikke gå i veien for oss, greit?

163
00:09:15,179 --> 00:09:16,681
La oss gjøre dette, D!

164
00:09:16,681 --> 00:09:18,015
Sonisk brøl!

165
00:09:20,434 --> 00:09:21,686
{\an8}KNUS

166
00:09:29,735 --> 00:09:32,947
Den menneskelige reaksjonen på fare
er så fascinerende!

167
00:09:49,505 --> 00:09:50,339
{\an8}TIKK

168
00:09:50,339 --> 00:09:51,257
KLIKK

169
00:09:54,677 --> 00:09:57,722
Beyonder! Du går meg på nervene!

170
00:10:00,349 --> 00:10:02,977
Hei. Vil du kjempe
mot et kjempe-pølsemonster?

171
00:10:05,938 --> 00:10:09,025
- Sorry...
- Hei, Lunella Acapella!

172
00:10:09,025 --> 00:10:11,277
Jeg bygde basen slik du sa,
og så tenkte jeg:

173
00:10:11,277 --> 00:10:14,030
vi kan inkorporere
min råe idé i prosjektet også!

174
00:10:14,030 --> 00:10:14,947
Sjekk dette!

175
00:10:19,035 --> 00:10:20,202
Mamma trenger meg,

176
00:10:20,202 --> 00:10:22,788
men vi kan fullføre den
i morgen før messen!

177
00:10:22,788 --> 00:10:23,748
Gleder meg!

178
00:10:26,125 --> 00:10:28,461
Han hadde én jobb!

179
00:10:28,461 --> 00:10:30,755
Én! Bare å følge manualen!

180
00:10:30,755 --> 00:10:33,841
Jeg skjønner det ikke!
Hva er denne besettelsen med re-makes?

181
00:10:34,216 --> 00:10:37,053
- Denne animerte versjonen er mye bedre!
- Hallo?

182
00:10:37,053 --> 00:10:39,889
Vitenskapsmessen er i morgen!

183
00:10:39,889 --> 00:10:42,642
Jeg prøvde å være en lagspiller.
Og se hva som skjedde!

184
00:10:42,642 --> 00:10:44,602
Hva er poenget med å jobbe med andre

185
00:10:44,602 --> 00:10:46,896
hvis de ikke tilfører noe?

186
00:10:46,896 --> 00:10:48,356
Ubrukelig!

187
00:10:48,356 --> 00:10:50,900
Du har rett, mennesker er ubrukelige.

188
00:10:50,900 --> 00:10:52,735
Spesielt Eduardo!

189
00:10:52,735 --> 00:10:55,446
Helt ubrukelig!
Ubrukelig! Ubrukelig! Ubrukelig!

190
00:10:55,446 --> 00:10:57,156
Vel, det avgjør saken.

191
00:10:57,948 --> 00:10:59,367
Jeg utsletter menneskeheten.

192
00:10:59,367 --> 00:11:01,160
Vent? Du hva?

193
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
Det er derfor jeg ville lære
om mennesker til å begynne med.

194
00:11:03,454 --> 00:11:05,289
Å finne ut om de er verdige sin eksistens.

195
00:11:05,289 --> 00:11:08,042
Du avbrøt meg
før jeg kom til den delen av sangen.

196
00:11:08,042 --> 00:11:10,252
<i>Så tusen takk, Lunella</i>

197
00:11:10,252 --> 00:11:11,879
<i>For å overbevise denne fyren</i>

198
00:11:11,879 --> 00:11:15,007
<i>Om å bli kvitt alle mennesker...</i>

199
00:11:15,800 --> 00:11:18,928
Jeg bare blåste ut frustrasjon!
Du kan ikke slette alle sammen.

200
00:11:18,928 --> 00:11:22,264
Nei, nei, ikke alle sammen.
Jeg sparer deg, selvsagt.

201
00:11:22,264 --> 00:11:23,724
Intellektet ditt er uvurderlig!

202
00:11:25,351 --> 00:11:27,436
Ja, jeg sparer deg også.

203
00:11:27,436 --> 00:11:30,856
La oss få dette overstått så vi kan
spise litt middag. Jeg tenker taco.

204
00:11:31,357 --> 00:11:33,401
Nei! Nei, nei, nei. Stopp! Vær så snill!

205
00:11:33,401 --> 00:11:35,569
Bare gi meg en sjanse
til å ombestemme deg!

206
00:11:38,406 --> 00:11:39,699
Greit, nå skal du høre.

207
00:11:39,699 --> 00:11:42,243
En art er bare så sterk
som sitt svakeste ledd.

208
00:11:42,243 --> 00:11:43,911
Og ifølge deg er Eduardo den mest

209
00:11:43,911 --> 00:11:45,329
ubrukelige av dem alle.

210
00:11:45,329 --> 00:11:47,456
Så, hvis du kan bevise hans verdi

211
00:11:47,456 --> 00:11:51,210
ved å vinne vitenskapsmessen sammen
med ham, sparer jeg menneskeheten.

212
00:11:51,669 --> 00:11:55,881
Du henger skjebnen til menneskeheten
på et trofé fra vitenskapsmessen?

213
00:11:56,173 --> 00:11:58,843
Når du sier det på den måten, jepp.

214
00:12:00,052 --> 00:12:02,888
Hele menneskeheten?
Du må vinne denne konkurransen, Lu!

215
00:12:02,888 --> 00:12:05,516
Den eneste måten er om jeg
utfører ideen min

216
00:12:05,516 --> 00:12:07,768
uten at Eduardo er i nærheten
og ødelegger den!

217
00:12:07,768 --> 00:12:10,271
Hvordan skal jeg kunne jobbe på den alene

218
00:12:10,271 --> 00:12:12,273
uten at Beyonder finner det ut?

219
00:12:12,273 --> 00:12:13,607
Hei, hva skjer?

220
00:12:13,607 --> 00:12:15,651
Så sprøtt, vi snakket akkurat om deg.

221
00:12:15,651 --> 00:12:17,278
Så klart. Jeg er fascinerende.

222
00:12:17,278 --> 00:12:19,155
Og, eh, Casey snakket om hvor gjerne

223
00:12:19,155 --> 00:12:21,615
hun ønsket å vise deg
stilige mennesketing!

224
00:12:21,615 --> 00:12:22,950
- Ikke sant, Case?
- Jo!

225
00:12:22,950 --> 00:12:24,910
Jeg mener, mange kule ting.

226
00:12:24,910 --> 00:12:26,370
Som pedikyrer eller...

227
00:12:26,370 --> 00:12:30,166
Vel, hvis det distraherer deg
fra din forestående undergang,

228
00:12:30,166 --> 00:12:31,459
samme det.

229
00:12:31,917 --> 00:12:32,877
Bli med meg!

230
00:12:33,210 --> 00:12:34,545
Hei, Lafayette!

231
00:12:34,545 --> 00:12:38,340
Jeg kommer til deg etter skolen
for å fullføre... mesterverket vårt.

232
00:12:40,009 --> 00:12:43,012
Vet du,
jeg så på prosjektet vårt i går kveld

233
00:12:43,012 --> 00:12:45,598
og innså at vi trenger en...

234
00:12:46,098 --> 00:12:48,142
...trippelsmidd gorilla-skiftenøkkel!

235
00:12:49,143 --> 00:12:51,979
En trippelsmidd gorilla-skiftenøkkel?

236
00:12:52,271 --> 00:12:53,731
Jeg har aldri hørt om det.

237
00:12:53,731 --> 00:12:56,358
Det er fordi de er supersjeldne,

238
00:12:56,358 --> 00:12:58,819
men det er superviktig
for prosjektet vårt!

239
00:12:58,819 --> 00:13:02,072
Det er den eneste greia
som kan få klinke-tinken til å si ka-poff!

240
00:13:02,448 --> 00:13:05,242
Wow! Det er viktig!

241
00:13:05,242 --> 00:13:09,371
Derfor gir jeg deg oppdraget
med å finne en til oss.

242
00:13:09,371 --> 00:13:10,706
Frykt ikke!

243
00:13:10,706 --> 00:13:13,959
For Super-Eduardo er her,
bortsett fra at han skal dra

244
00:13:13,959 --> 00:13:15,294
fordi han skal finne den!

245
00:13:15,795 --> 00:13:16,962
Greit, ja.

246
00:13:18,547 --> 00:13:19,715
Det burde holde ham opptatt!

247
00:13:20,049 --> 00:13:22,301
Så, la oss få dette prosjektet i gang!

248
00:13:31,143 --> 00:13:32,812
Gutten din gjorde jobben!

249
00:13:32,812 --> 00:13:34,647
Jeg måtte gjennom mange butikker!

250
00:13:34,647 --> 00:13:35,981
Jeg kan ikke tro at den finnes!

251
00:13:35,981 --> 00:13:38,108
Ikke jeg heller.

252
00:13:38,108 --> 00:13:39,860
Så, hvor er prosjektet vårt?
Jeg er klar for å rocke denne greia!

253
00:13:39,860 --> 00:13:42,822
Greit. Sjekk. Denne. Her!

254
00:13:43,572 --> 00:13:46,909
Bra spøk!
Men seriøst, hvor er prosjektet vårt?

255
00:13:46,909 --> 00:13:48,577
Nei, dette er prosjektet vårt!

256
00:13:48,577 --> 00:13:50,287
CO2-absorbereren!

257
00:13:50,287 --> 00:13:51,747
Men hvor er alt jeg gjorde?

258
00:13:51,747 --> 00:13:54,250
Vel, jeg måtte justere litt.

259
00:13:55,334 --> 00:13:57,294
Du trengte ikke denne egentlig, gjorde du?

260
00:13:57,545 --> 00:14:00,673
Du ville bare holde meg unna
så du kunne kaste bort min idé

261
00:14:00,840 --> 00:14:02,299
og gjøre hele greia alene.

262
00:14:02,299 --> 00:14:05,094
Jeg trengte å lage
et prosjekt som kan vinne.

263
00:14:05,094 --> 00:14:06,971
Men dette skulle også være mitt prosjekt!

264
00:14:07,596 --> 00:14:12,393
Å vinne denne messen er veldig viktig,
mer viktig enn du kan forestille deg.

265
00:14:12,393 --> 00:14:14,812
Bare skriv navnet ditt
på prosjektet vårt.

266
00:14:23,279 --> 00:14:24,738
Prosjektet ditt, mener du.

267
00:14:26,991 --> 00:14:32,121
Jeg vet jeg tuller en del og sånn, men
dette var ikke en spøk for meg, Lunella.

268
00:14:32,913 --> 00:14:34,498
Jeg ville virkelig lage noe kult,

269
00:14:34,498 --> 00:14:37,334
noe som kunne vise alle
at jeg er smart og har ideer.

270
00:14:37,334 --> 00:14:39,879
Det er derfor jeg ble så gira
da vi ble paret opp,

271
00:14:40,129 --> 00:14:42,923
fordi av alle i klassen trodde jeg...

272
00:14:43,883 --> 00:14:45,301
...at du ville ta meg seriøst.

273
00:14:48,095 --> 00:14:49,305
Men jeg tok visst feil.

274
00:14:51,181 --> 00:14:53,475
Eduardo, vent.

275
00:15:05,154 --> 00:15:07,865
{\an8}Store B! Kamerat! Ser bra ut!

276
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
Hvor er Eduardo?

277
00:15:10,159 --> 00:15:11,201
Han er på vei!

278
00:15:11,201 --> 00:15:13,162
Er litt forsinket.
Morsom type, den gutten.

279
00:15:13,162 --> 00:15:15,414
Apropos morsomt.
Du kommer til å elske denne.

280
00:15:15,414 --> 00:15:17,917
Det er en av de tingene dere kaller gåter.

281
00:15:17,917 --> 00:15:20,502
Hva er bedre enn å være allmektig?

282
00:15:20,502 --> 00:15:22,755
Å være allvitende.

283
00:15:23,422 --> 00:15:25,299
Jeg vet at du lagde dette prosjektet selv.

284
00:15:25,299 --> 00:15:27,718
Jeg visste om planen din
da du fortalte Casey.

285
00:15:27,718 --> 00:15:29,428
Jeg ble bare med til mani/pedi

286
00:15:29,428 --> 00:15:32,056
fordi det hørtes avslappende ut.
Hvilket det var.

287
00:15:32,056 --> 00:15:34,308
Uansett, du kan ikke
bruke denne til messen.

288
00:15:34,308 --> 00:15:35,267
Nei!

289
00:15:35,267 --> 00:15:38,354
Sees om noen få timer, geniet!

290
00:15:52,660 --> 00:15:55,371
Lu! Sjekk tærne!

291
00:15:56,664 --> 00:15:59,833
Dommerne kommer sikkert
til å sette pris på snacksen,

292
00:15:59,833 --> 00:16:01,210
men hvor er prosjektet ditt?

293
00:16:01,210 --> 00:16:04,838
Det er her,
fersket og saltlaket av Beyonder.

294
00:16:05,255 --> 00:16:08,968
Vel, bruk den utrolige hjernen
til å lage noe annet!

295
00:16:08,968 --> 00:16:12,054
Det er ikke nok tid.
Uansett, det betyr ingenting.

296
00:16:12,054 --> 00:16:13,389
Eduardo er ikke her.

297
00:16:13,722 --> 00:16:15,808
Jeg var en skikkelig dust mot ham, Case.

298
00:16:15,808 --> 00:16:18,936
Nå kommer jeg til å tape messen,
og verden ender.

299
00:16:18,936 --> 00:16:21,772
Dere nerder tar virkelig
disse vitenskapsgreiene alvorlig.

300
00:16:21,772 --> 00:16:23,440
Eduardo! Du kom?

301
00:16:23,440 --> 00:16:25,651
Ikke for din skyld.
Jeg har mitt eget prosjekt.

302
00:16:26,110 --> 00:16:27,528
Pinlig.

303
00:16:29,238 --> 00:16:31,615
Så, hvor er prosjektet ditt?

304
00:16:33,242 --> 00:16:35,035
Jeg rotet det til på vei hit.

305
00:16:38,247 --> 00:16:42,668
Men jeg rotet det virkelig til
med måten jeg behandlet deg på, Eduardo.

306
00:16:42,668 --> 00:16:43,627
Du hadde rett.

307
00:16:43,627 --> 00:16:50,050
Dette skulle ha vært ditt prosjekt også,
og du fortjente å bli tatt seriøst.

308
00:16:52,553 --> 00:16:54,054
Jeg er virkelig lei for det.

309
00:16:54,763 --> 00:16:57,141
Ser uansett ut som at vi begge stryker,

310
00:16:57,141 --> 00:16:59,601
for min idé ble ikke som jeg ville heller.

311
00:16:59,601 --> 00:17:01,228
Hva er det?

312
00:17:01,228 --> 00:17:04,064
Funk Buster X. Skulle ha vært.

313
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
Klarte ikke å få delene til å gjøre

314
00:17:06,358 --> 00:17:08,027
det jeg tenkte, men jeg synes bare

315
00:17:08,027 --> 00:17:10,154
det er så kult hvordan andres søppel

316
00:17:10,154 --> 00:17:11,947
kan lage kule lyder.

317
00:17:11,947 --> 00:17:13,741
Vel, det er vidunderet av tetthet,

318
00:17:13,741 --> 00:17:16,410
materie og lydbølger, min venn...

319
00:17:16,785 --> 00:17:19,288
Vent! Eduardo, du er et geni!

320
00:17:20,039 --> 00:17:21,915
Jeg vet det. Men, på hvilken måte?

321
00:17:21,915 --> 00:17:24,376
Ideen din og vitenskapen bak den!

322
00:17:24,376 --> 00:17:26,170
Det er perfekt til messen!

323
00:17:26,170 --> 00:17:28,338
Med noen ekstra materialer
og ingeniørkunst

324
00:17:28,338 --> 00:17:30,799
tror jeg vi kan få den til å fungere!

325
00:17:30,799 --> 00:17:32,259
- Virkelig?
- Ja!

326
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
- Jeg håper bare det ikke er for sent...
- For sent?

327
00:17:35,721 --> 00:17:38,182
Jeg er kongen
av siste-øyeblikks-prosjekter.

328
00:17:38,182 --> 00:17:41,268
Og jeg er her for å vinne,
så lenge du er det.

329
00:17:43,771 --> 00:17:46,023
Greit, Lafayette, du fikser vitenskapen,

330
00:17:46,023 --> 00:17:47,775
og jeg fikser stilen.

331
00:17:49,777 --> 00:17:51,070
{\an8}KUN LÆRERE
KONFISKERT - IKKE RETURNER

332
00:18:12,216 --> 00:18:16,095
Noen ganger overser vi
fantastiske ting som er rett foran oss.

333
00:18:16,095 --> 00:18:17,971
Vi undervurderer dem.

334
00:18:17,971 --> 00:18:20,724
Denne maskinen
bruker hverdagsobjekter for å utforske

335
00:18:20,724 --> 00:18:23,602
hvordan lydbølger beveger seg
gjennom en mengde medier.

336
00:18:24,269 --> 00:18:25,854
Slipp løs rytmen.

337
00:18:45,958 --> 00:18:47,084
Nei!

338
00:18:51,755 --> 00:18:54,967
Til prosjektet vårt
har vi gjort oss selv til magneter

339
00:18:54,967 --> 00:18:56,844
som er sterke nok til å sveve.

340
00:18:59,221 --> 00:19:01,348
Beklager å forstyrre, men det er på tide.

341
00:19:23,245 --> 00:19:25,080
Må gi meg selv applaus.

342
00:19:25,080 --> 00:19:26,707
Beyonder! Stopp!

343
00:19:26,707 --> 00:19:28,709
Nei, jeg tror ikke det.

344
00:19:30,711 --> 00:19:31,879
Denne er en kjemper!

345
00:19:34,506 --> 00:19:36,049
Takk.

346
00:19:36,049 --> 00:19:37,426
Tusen takk skal du ha.

347
00:19:43,932 --> 00:19:45,726
Hvorfor slåss du mot meg?

348
00:19:45,726 --> 00:19:48,061
Du beviste at mennesker er ubrukelige!

349
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
Nei, jeg gjorde ikke det!

350
00:19:49,438 --> 00:19:52,524
Jeg beviste at mennesker er strålende
på deres egne, ulike vis!

351
00:19:52,524 --> 00:19:55,694
Jeg ville ikke engang
hatt et prosjekt uten Eduardo!

352
00:20:05,954 --> 00:20:08,081
En avtale... er en avtale.

353
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
Nei! Stopp!

354
00:20:26,516 --> 00:20:28,435
Hva har jeg gjort...

355
00:20:37,903 --> 00:20:39,279
Hvorfor?

356
00:20:42,616 --> 00:20:45,118
{\an8}Jeg lurte deg!

357
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
{\an8}Du ser så redd ut!

358
00:20:47,079 --> 00:20:48,413
Hva er det som foregår?

359
00:20:48,872 --> 00:20:51,500
Jeg skal ikke
utslette menneskeheten, Lunella.

360
00:20:51,500 --> 00:20:52,834
Jeg hadde det bare litt gøy!

361
00:20:52,834 --> 00:20:55,796
Jeg ombestemte meg
da jeg så det kule prosjektet deres.

362
00:20:55,796 --> 00:20:58,048
Dere kom åpenbart
ikke til å vinne konkurransen,

363
00:20:58,048 --> 00:21:01,301
men med ditt intellekt
og Eduardos kreativitet

364
00:21:01,301 --> 00:21:04,513
<i>lagde dere noe overraskende vakkert.</i>

365
00:21:04,513 --> 00:21:07,266
Dere viste meg at alle er verdifulle.

366
00:21:07,266 --> 00:21:10,143
Så hva var hele den grufulle
sangen og dansen for?

367
00:21:10,143 --> 00:21:12,813
Du vet jo
at jeg elsker et godt musikalsk nummer!

368
00:21:12,813 --> 00:21:15,274
Jeg må inkorporere
den bap-pap-maskinen i sangen min

369
00:21:15,274 --> 00:21:17,943
- når jeg kommer tilbake.
- Komme tilbake?

370
00:21:17,943 --> 00:21:20,570
Dere mennesker
er mye mer kompliserte enn jeg trodde.

371
00:21:20,570 --> 00:21:23,115
Det er så mye mer å lære!

372
00:21:23,240 --> 00:21:26,785
Så jeg holder et øye med deg, Månejenta.

373
00:21:30,998 --> 00:21:34,418
Det er en merkelig rom-trollmann, D.

374
00:21:34,626 --> 00:21:35,919
<i>Holder et øye med deg!</i>

375
00:21:37,546 --> 00:21:39,715
<i>Og til et prosjekt så kraftig</i>

376
00:21:39,715 --> 00:21:41,633
<i>at det løftet rommet</i>

377
00:21:41,633 --> 00:21:43,719
<i>slik Mariah Careys stemme
løfter sjelen min,</i>

378
00:21:43,719 --> 00:21:45,345
{\an8}<i>førsteplassen går til...</i>

379
00:21:45,345 --> 00:21:47,723
{\an8}<i>...Magnet-paret!</i>

380
00:21:48,015 --> 00:21:52,352
Wakanda! Wakanda!

381
00:21:56,023 --> 00:21:58,442
Jeg har aldri fått
en æresbemerkning før...

382
00:21:58,442 --> 00:21:59,943
Ikke jeg heller!

383
00:21:59,943 --> 00:22:02,821
Vel, ideen din var briljant.

384
00:22:03,989 --> 00:22:06,408
Takk. Det betyr mye
når du sier det, Lafayette.

385
00:22:06,408 --> 00:22:10,037
Og siden du skrev navnet ditt
på mitt prosjekt,

386
00:22:10,037 --> 00:22:12,414
gjør det meg til den smarteste på skolen!

387
00:22:12,414 --> 00:22:14,458
Nei, det er ikke slik det fungerer...

388
00:22:19,338 --> 00:22:21,006
<i>Så tusen takk, Lunella</i>

389
00:22:21,006 --> 00:22:22,841
<i>For å overbevise denne fyren</i>

390
00:22:22,841 --> 00:22:26,053
<i>Om å bli kvitt alle mennesker</i>

391
00:22:26,053 --> 00:22:29,306
{\an8}<i>Utslette alle mennesker</i>

392
00:22:29,306 --> 00:22:32,726
{\an8}<i>Bli kvitt alle mennesker</i>

393
00:22:32,726 --> 00:22:35,854
<i>Farvel</i>

394
00:22:35,854 --> 00:22:39,441
<i>Mennesker</i>

395
00:22:39,441 --> 00:22:40,817
<i>Beyonder</i>

396
00:22:42,486 --> 00:22:44,112
<i>Beyonder</i>

397
00:22:46,365 --> 00:22:48,200
{\an8}Norske tekster: Therese Annett Paulsen

