1
00:00:50,508 --> 00:00:52,343
Farvel, Djævel.

2
00:01:01,269 --> 00:01:04,522
Og hej, dyrebare seng.

3
00:01:12,822 --> 00:01:15,950
- Godmorgen.
- Hvor er din silkekyse, Lu?

4
00:01:15,950 --> 00:01:19,079
Mener du min silkeholder?

5
00:01:19,079 --> 00:01:23,374
Lunella Lafayette,
du skal passe ordentligt på dit hår.

6
00:01:23,374 --> 00:01:27,128
Det er derfor, jeg har dig.
Du ved, du elsker det.

7
00:01:27,295 --> 00:01:29,589
Ja. Men du kan godt glemme det!

8
00:01:29,839 --> 00:01:34,177
Du er 13 år og ved, at elsker man
sit hår, elsker man sig selv.

9
00:01:34,344 --> 00:01:37,097
Kom nu, mor. Det er bare hår.

10
00:01:37,097 --> 00:01:40,934
- Bare hår? Bare hår?
- Nej.

11
00:01:40,934 --> 00:01:43,561
- Lunella Wall of Fame.
- Lunella Wall of Fame.

12
00:01:43,728 --> 00:01:46,940
Jeg ser på den og husker,
hvem du var i hvert øjeblik.

13
00:01:46,940 --> 00:01:50,527
Nysgerrig, krøllet baby.

14
00:01:50,527 --> 00:01:55,365
{\an8}Talentfuld førsteårselev.
Modig og flettet fjerdeklasseelev.

15
00:01:55,365 --> 00:01:57,826
{\an8}Beregnende
og flettede elev i syvende.

16
00:01:57,826 --> 00:02:00,453
- Vær sød at stoppe.
- Det er ikke bare "hår".

17
00:02:00,620 --> 00:02:04,124
Det er en del af dig.
Når du får taget skolebillede-

18
00:02:04,290 --> 00:02:07,418
hjælper krøllerne os med at huske,
hvem du er lige nu.

19
00:02:07,585 --> 00:02:12,423
Lige nu er det mig,
der kommer for sent i skole.

20
00:02:12,590 --> 00:02:14,384
Jeg bør klæde mig på først.

21
00:02:25,436 --> 00:02:29,315
Jeg har brug for hjælp
med en time i dag.

22
00:02:29,566 --> 00:02:34,904
- Du skal måske undervise.
- Jeg har din ryg.

23
00:02:34,904 --> 00:02:37,115
Case.
Siden hvornår går du til naturfag?

24
00:02:37,282 --> 00:02:40,451
Det gør jeg ikke.
Jeg trænger til råd til fotodagen.

25
00:02:40,451 --> 00:02:45,790
Solrig, krydret.

26
00:02:45,790 --> 00:02:48,918
Casey. Kom nu, skat.
Altid krydret!

27
00:02:48,918 --> 00:02:52,422
Jeg forstår ikke
al postyret omkring fotodagen.

28
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
Min mor brokkede sig
over mit hår i morges.

29
00:02:55,258 --> 00:02:58,136
- Det er latterligt.
- Ja, ikke? Tak.

30
00:02:58,303 --> 00:03:01,681
Dit hår ser altid rodet ud.

31
00:03:01,848 --> 00:03:04,559
- Hvad?
- Når det sådan stritter.

32
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
Men det er det look,
du vil have, ikke?

33
00:03:07,312 --> 00:03:11,024
Lyt ikke til hende, Lu.
På mit kontor.

34
00:03:11,024 --> 00:03:15,445
Okay, robotter. Vi bygger dem.

35
00:03:23,161 --> 00:03:26,289
Det skader måske ikke
at prøve en ny frisure.

36
00:03:26,289 --> 00:03:30,501
- Mere sejt og mindre strit.
- Dit hår er sejt, som det er.

37
00:03:30,668 --> 00:03:34,255
Ja, men jeg trænger til foto-sejt.

38
00:03:36,841 --> 00:03:39,761
Det har jeg brug for.

39
00:03:39,761 --> 00:03:43,348
HVIDEVARER OP TIL 50%

40
00:03:43,348 --> 00:03:46,226
Jeg elsker dit naturlige hår.

41
00:03:46,226 --> 00:03:52,065
Men eftersom du insisterer.
Velkommen til mit laboratorium.

42
00:04:07,121 --> 00:04:12,877
Okay, chica. Hils på din nye frisure.

43
00:04:13,044 --> 00:04:17,507
Snarere "yo" til din afro.
Den stritter for meget, Casey.

44
00:04:17,674 --> 00:04:20,343
Ja, krøllerne er stærke med den her.

45
00:04:20,510 --> 00:04:23,972
Du skulle måske overlade det
til de professionelle med hårgeleen.

46
00:04:23,972 --> 00:04:27,517
Min mor vil ikke have det!

47
00:04:27,684 --> 00:04:29,936
Hun er bange for kemikalierne.

48
00:04:30,353 --> 00:04:32,772
Hvad er det, mor?

49
00:04:32,772 --> 00:04:36,442
Hvis bare et supergeni kunne udvikle
et megastærkt-

50
00:04:36,609 --> 00:04:39,612
hårudglattende produkt
uden stærke kemikalier.

51
00:04:41,030 --> 00:04:42,907
Vent lidt.

52
00:04:50,248 --> 00:04:53,042
Månepige-magi.

53
00:04:55,086 --> 00:04:58,881
Hvad mener du med "skeptisk"?
Jeg er nødt til det.

54
00:04:59,048 --> 00:05:04,637
Giv mig min skabelsessaft! Ja! Ja!

55
00:05:07,056 --> 00:05:08,850
Lidt hjælp, D?

56
00:05:22,155 --> 00:05:27,827
Ja! Se lige der sving!

57
00:05:27,994 --> 00:05:30,038
Pas på I.S. 833.

58
00:05:30,038 --> 00:05:34,125
Hun har mere silke end en orm,
og hun vinder fotodagen.

59
00:05:34,375 --> 00:05:38,046
Fortæl mig, hvor køn jeg er.

60
00:05:40,506 --> 00:05:44,802
Hold dig ikke tilbage.
Hvad er der galt?

61
00:06:06,366 --> 00:06:09,243
- Casey.
- Min fejl.

62
00:06:13,998 --> 00:06:18,461
Jeg er færdig. Qué te paso? Du ville
jo ikke bruge stærke kemikalier.

63
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Ja. Jeg lavede mit hårglattemiddel-

64
00:06:21,255 --> 00:06:25,093
men jeg superladede det
og ændrede molekylestrukturen.

65
00:06:25,093 --> 00:06:27,261
Bare sig, du brugte for meget kraft.

66
00:06:27,428 --> 00:06:30,098
- Jeg brugte for meget kraft.
- Ja, du gjorde.

67
00:06:30,264 --> 00:06:33,810
Er I okay? Jeg hørte råb.

68
00:06:33,810 --> 00:06:36,396
Hej, mor. Ja, vi har det fint.

69
00:06:36,562 --> 00:06:39,524
Vi skreg og fniste
som normale teenagepiger.

70
00:06:39,690 --> 00:06:44,946
- Vi skjuler ikke noget.
- Det er sjovt at være ung.

71
00:06:44,946 --> 00:06:50,660
Hej. Hvem gav dig det latterlige låg?

72
00:06:50,660 --> 00:06:53,704
Hatten fra vores
matchende Halloween-kostumer!

73
00:06:53,704 --> 00:06:57,458
Jeg vidste, du ville ændre mening!
Jeg henter min.

74
00:06:57,458 --> 00:06:59,544
Hvad foregår der her?

75
00:06:59,544 --> 00:07:04,882
Vi har en fjollet hatte-konkurrence.

76
00:07:05,049 --> 00:07:10,888
Se? Vi har det fint her.
Gør, hvad I vil. Derude.

77
00:07:10,888 --> 00:07:14,517
Lu, skaldet klæder dig faktisk.

78
00:07:14,684 --> 00:07:16,853
Det fremhæver dine øjne.

79
00:07:17,019 --> 00:07:21,315
Min familie må ikke vide noget om
mit hår. Og det er snart fotodag!

80
00:07:21,482 --> 00:07:24,652
Min mor går helt amok.

81
00:07:24,986 --> 00:07:28,906
Sådan! Lad os bare sige,
at jeg havde en parykfase.

82
00:07:31,492 --> 00:07:37,206
Du er så underlig, Casey.
Gudskelov. Okay, lad os gøre det!

83
00:07:37,206 --> 00:07:38,541
- Crista!
- Nej.

84
00:07:38,541 --> 00:07:41,210
- Melva? Roxy?
- Føj.

85
00:07:41,210 --> 00:07:44,172
- Tish! Veruca!
- Skørt.

86
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
- Sheba!
- Ja!

87
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Velkommen hjem, Sheba!

88
00:07:49,927 --> 00:07:53,764
Pligten kalder.
Nu skal min pige prøvekøres.

89
00:08:00,897 --> 00:08:05,276
Du fanger ikke mig, Månepige.
Jeg er den sejeste nogen sinde.

90
00:08:05,276 --> 00:08:09,197
Hurtigere, D. Rockende Rudy
slipper væk i den fede coupe!

91
00:08:16,329 --> 00:08:19,832
Undskyld, min hjelm passer ikke
med den glatte paryk.

92
00:08:20,082 --> 00:08:23,836
- Ikke, at jeg ikke elsker den.
- Kommer I efter smykkerne eller ej?

93
00:08:24,086 --> 00:08:28,799
Jeg giver dem ikke bare til dig.
Vi ses senere.

94
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
Jeg kan ikke se.

95
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
Hav en god tur.

96
00:08:43,022 --> 00:08:47,818
- Djævel!
- Rockende Rudy ruller ud!

97
00:08:47,818 --> 00:08:52,865
Djævel, du er skadet. Hvad er det?

98
00:08:54,075 --> 00:08:56,661
Det ligner hår.

99
00:08:58,079 --> 00:09:00,581
Jeg analyserer det hår, jeg fandt.

100
00:09:00,748 --> 00:09:04,961
Jeg ved, hvem der står bag
sabotagen, når min robot vinder.

101
00:09:05,294 --> 00:09:08,506
Apropos, hvorfor er du
stadig i min fysiktime?

102
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
Det er sjovt.
Bare rolig, jeg lærer ingenting.

103
00:09:11,425 --> 00:09:15,012
- Dit hår er pænt nu.
- Tak, min pige.

104
00:09:15,012 --> 00:09:18,599
- Men jeg foretrækker "vildt".
- Så vildt!

105
00:09:18,599 --> 00:09:22,061
Kampdag, folkens.
Lad os se robotterne.

106
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
- Min dyrebare.
- Er det hår?

107
00:09:30,736 --> 00:09:32,446
Selv jeg ved, det er forkert.

108
00:09:32,446 --> 00:09:36,409
Nogen er ude efter mig, og de brugte
hår til at ødelægge min robot.

109
00:09:36,576 --> 00:09:39,120
- Jeg skal bare bruge mere tid...
- Mere tid?

110
00:09:39,287 --> 00:09:43,291
Tænk, at jeg siger det,
men du er ude!

111
00:09:47,003 --> 00:09:51,757
Lu, ifølge din lommedims
er det dit hår.

112
00:10:00,308 --> 00:10:02,268
Hvad er det for en lugt?

113
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
- Sheba!
- Sheba!

114
00:10:09,358 --> 00:10:13,321
- Laver du mad, skat?
- Nej! Jeg laver ikke rigtig mad.

115
00:10:13,321 --> 00:10:16,574
Det er okay.
Natmad ligger til familien.

116
00:10:16,741 --> 00:10:19,076
Hvorfor lugter der så grimt
i mit køkken?

117
00:10:19,243 --> 00:10:24,457
Mimi, gør hende ikke ked af det.
Den Sheba dufter skønt, Lunella.

118
00:10:24,457 --> 00:10:26,334
- Nej, jeg
- Hvem er Sheba?

119
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
- Det er det, hun laver.
- Hun brænder det på.

120
00:10:29,545 --> 00:10:31,505
- Lad mig hjælpe dig.
- Hvad laver I?

121
00:10:31,672 --> 00:10:34,258
Jeg vil have en skål Sheba,
for jeg er sulten.

122
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
Stop, alle sammen!

123
00:10:36,636 --> 00:10:42,516
Jeg har brugt meget tid på min
Sheba-suppe og vil spise den alene.

124
00:10:43,184 --> 00:10:45,770
Okay.

125
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
Hun må godt få en hel gryde suppe-

126
00:10:50,524 --> 00:10:53,819
men når jeg ikke vil dele min kage,
er det et problem.

127
00:10:55,780 --> 00:10:58,949
Det var tæt på.

128
00:10:59,116 --> 00:11:02,662
Undskyld, jeg forstyrrer så sent,
men du vil ikke tro det.

129
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Jeg er lysvågen.

130
00:11:05,665 --> 00:11:11,087
Nogen ødelagde Coiffure de Casey
og skar mine parykker i stykker.

131
00:11:11,253 --> 00:11:12,463
Nej, de gjorde ej.

132
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Det vil tage mig flere dage
at begrave dem ordentligt.

133
00:11:16,133 --> 00:11:17,927
Vi ses til fotodagen.

134
00:11:18,094 --> 00:11:20,930
Man tror altid, man har mere tid.

135
00:11:20,930 --> 00:11:24,850
Den samme person ødelagde
min robot-

136
00:11:25,017 --> 00:11:28,020
fik dig til at falde
og ødelagde Caseys parykker.

137
00:11:28,020 --> 00:11:32,233
Vi gennemsøger lagerbygninger,
gårde, hønsehuse-

138
00:11:32,400 --> 00:11:35,778
udehus og hundehus i denne by,
indtil jeg finder...

139
00:11:35,945 --> 00:11:38,364
- Mig.
- Hvad i?

140
00:11:41,367 --> 00:11:44,328
Djævel! Hvem er du?

141
00:11:44,328 --> 00:11:49,750
- Jeg er dit hår, Lunella.
- Mit hår?

142
00:11:49,750 --> 00:11:54,505
Jeg var dit hår.
Din naturligt krøllede krone.

143
00:11:54,505 --> 00:12:00,094
Nu er jeg den ondeste superskurk,
der findes. Jeg er Manke.

144
00:12:00,094 --> 00:12:05,433
Manke. Utilsigtet skabt, da
vores yndlings 13-årige supergeni-

145
00:12:05,433 --> 00:12:09,687
blev Frankenstein, da hun prøvede
at lave et glattejern.

146
00:12:09,687 --> 00:12:14,066
Den del har I allerede set.
Nå, men hun er virkelig sur.

147
00:12:14,316 --> 00:12:20,114
Gjorde mit materiale det her?
Jeg skabte liv. Sortpigemagi.

148
00:12:20,656 --> 00:12:24,201
Efter du brændte mig
og flåede mig med en lille kam.

149
00:12:24,201 --> 00:12:27,580
Man skal bruge en bredtandet kam
på naturligt krøllet hår.

150
00:12:27,747 --> 00:12:29,290
Det ved alle.

151
00:12:29,290 --> 00:12:31,792
Newton nævnte aldrig
bredtandede kamme.

152
00:12:31,959 --> 00:12:36,630
- Undskyld, tøs.
- Du prøvede at slippe af med mig.

153
00:12:36,797 --> 00:12:41,510
Erstattede mig med en billig paryk
uden blonder foran.

154
00:12:41,510 --> 00:12:45,306
Du besluttede ud af det blå,
at jeg ikke var god nok. Hvorfor?

155
00:12:45,306 --> 00:12:48,601
- Jeg...
- Stille! Svar mig!

156
00:12:48,768 --> 00:12:50,978
- Altså, jeg...
- Jeg sagde stille!

157
00:12:51,145 --> 00:12:53,814
- Nå?
- Jeg er så forvirret.

158
00:12:53,814 --> 00:12:56,150
Du gjorde mig til et monster.

159
00:12:56,317 --> 00:13:00,196
Nu tager jeg jeres område
og laver mine egne monstre.

160
00:13:00,654 --> 00:13:04,742
Mine hårtjenere
og jeg vil tilintetgøre denne by!

161
00:13:06,535 --> 00:13:10,539
Stop. Lad være! Nej!

162
00:13:16,504 --> 00:13:22,343
Jeres to tons maskine ødelægger
min onde exit. Du er den værste.

163
00:13:36,982 --> 00:13:38,734
Hvad er der, Lu?

164
00:13:40,444 --> 00:13:43,072
- Hvad i alverden?
- Min babys hoved er skaldet!

165
00:13:43,072 --> 00:13:47,243
Der var en nar i klassen,
og jeg følte mig grim.

166
00:13:47,409 --> 00:13:53,165
Så ladede jeg aminosyrerne,
og nu ser jeg sådan her ud.

167
00:13:54,917 --> 00:13:56,919
Min stakkels skat.

168
00:14:07,638 --> 00:14:11,934
Vi lever i et samfund, der aldrig
har værdsat vores naturlige hår.

169
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
Folk kritiserer det, de ikke forstår.

170
00:14:14,645 --> 00:14:18,566
De siger, at vores naturlige hår
er sjusket og uredt-

171
00:14:18,732 --> 00:14:22,027
uprofessionelt eller grimt.

172
00:14:22,194 --> 00:14:27,491
Vores hår er alsidigt, tekstureret,
smukt, politisk, magtfuldt, modigt.

173
00:14:27,658 --> 00:14:32,538
Det afspejler vores kultur, hvem vi
er, og hvad vi har været igennem.

174
00:14:33,664 --> 00:14:37,918
Nogen i skolen sagde,
at mine afro-totter så rodede ud.

175
00:14:38,085 --> 00:14:41,589
Og når vi tror på de løgne og
bliver usikre på, hvordan vi ser ud-

176
00:14:41,755 --> 00:14:45,134
begynder problemerne.

177
00:14:45,384 --> 00:14:47,428
Jeg ville så gerne have glat hår-

178
00:14:48,053 --> 00:14:50,723
men almindelig varme
gjorde det ikke lige nok.

179
00:14:50,723 --> 00:14:54,059
Så jeg gjorde kammen ekstra varm.

180
00:14:56,145 --> 00:14:58,689
Det, jeg gjorde ved mit hår,
var værre.

181
00:14:58,689 --> 00:15:02,943
Jeg lavede selv conditioner,
men sprang et vigtigt trin over.

182
00:15:02,943 --> 00:15:05,154
Og så skete katastrofen.

183
00:15:05,154 --> 00:15:10,242
Derfor er du bange for conditioner.
Hvilket trin sprang du over?

184
00:15:10,409 --> 00:15:14,121
Neutralisator. Det er en væske,
man kommer i håret-

185
00:15:14,288 --> 00:15:17,374
for at stoppe kemikaliet
i conditioneren.

186
00:15:17,541 --> 00:15:21,420
Jeg lavede ikke neutralisator!
Det var min fejl!

187
00:15:21,587 --> 00:15:26,216
Din fejl var at lade andre
give dig dårlig selvtillid.

188
00:15:26,216 --> 00:15:29,720
Vær altid stolt af den, du er.

189
00:15:30,054 --> 00:15:32,222
Uanset hvad verden fortæller dig.

190
00:15:32,222 --> 00:15:35,893
Og husk, Lunella,
hvis dit hår skal være godt-

191
00:15:36,060 --> 00:15:37,561
skal man være god ved det.

192
00:15:37,561 --> 00:15:42,608
For at elske sit hår er
at elske sig selv.

193
00:15:42,775 --> 00:15:45,277
- Hvor skal du hen?
- Jeg må stoppe Manke.

194
00:15:45,736 --> 00:15:51,408
Mane de sårede følelser i jorden
og passe bedre på mit hår.

195
00:15:51,575 --> 00:15:52,952
Farvel!

196
00:15:52,952 --> 00:15:56,455
Jeg gjorde det! Jeg vendte
den elektrostatiske tiltrækning-

197
00:15:56,455 --> 00:15:59,458
mellem de modsat ladede ioner.

198
00:15:59,458 --> 00:16:03,379
Med andre ord lavede jeg
en neutralisator, fordi jeg er sej.

199
00:16:03,379 --> 00:16:05,881
Nu skal vi bare finde
Mankes skjulested.

200
00:16:06,048 --> 00:16:11,595
Sprøjte hende med saften. Så bliver
hun en stor, normal hårbold igen.

201
00:16:26,944 --> 00:16:30,114
Hårgrotten? Det er typisk Manke.

202
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
Et baghold er vores bedste chance.

203
00:16:33,200 --> 00:16:36,996
Jeg går herind,
og du går gennem gyden. Stille.

204
00:16:37,162 --> 00:16:39,373
HÅRGROTTEN TIL LEJE

205
00:16:58,350 --> 00:17:00,561
D, du skulle snige dig ind!

206
00:17:05,024 --> 00:17:07,651
- Neutralisator?
- For at stoppe dig, Manke.

207
00:17:08,068 --> 00:17:12,322
- Djævelsk Tørresaur, angrib!
- Djævelsk tørresaur?

208
00:17:15,034 --> 00:17:18,787
Fyldte du en tørretumbler med hår
og vakte den til live med mit stof?

209
00:17:18,787 --> 00:17:21,165
Jeg manglede en
til at le ad mine vitser.

210
00:17:21,331 --> 00:17:25,002
Det ville han gøre, hvis han forstod
dem, men han er ikke så klog.

211
00:17:25,002 --> 00:17:31,008
Men han er glubsk!
Han og jeg vil sammen ødelægge...

212
00:17:37,514 --> 00:17:42,644
Din hjælper kunne ikke klare Djævlen,
og du kan ikke klare mig.

213
00:17:42,644 --> 00:17:46,482
Virkelig? Hvad med nu?

214
00:18:53,715 --> 00:18:55,592
- Giv op, Manke!
- Glem det.

215
00:18:55,843 --> 00:18:59,763
Hvis der er noget, jeg kan,
er det at dukke og hooke.

216
00:19:01,473 --> 00:19:04,476
- Jeg ved det, Djævel.
- Hvad sagde han?

217
00:19:04,852 --> 00:19:08,605
At vi er for jævnbyrdige, og at jeg
vil slås mod mig selv for evigt.

218
00:19:09,731 --> 00:19:12,985
Vent. Jeg slås mod mig selv.

219
00:19:12,985 --> 00:19:15,445
Vær altid stolt af den, du er.

220
00:19:15,612 --> 00:19:19,366
At elske sit hår er
at elske sig selv.

221
00:19:22,119 --> 00:19:24,913
Jeg vil ikke slås,
for du er en del af mig.

222
00:19:25,080 --> 00:19:28,041
Jeg var en del af dig,
indtil du ødelagde det.

223
00:19:28,208 --> 00:19:33,630
Faktisk var du en af de bedste dele.
Mit hår gjorde mig til mig.

224
00:19:33,630 --> 00:19:38,093
Du har aldrig taget dig af mig.
Du har aldrig bekymret dig om mig.

225
00:19:38,093 --> 00:19:41,471
Det ved jeg. Du har ret.
Jeg tog dig for givet.

226
00:19:41,638 --> 00:19:44,016
Jeg indså ikke, jeg kunne miste dig.

227
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
Jeg falder ikke
for dine fiduser, Månepige.

228
00:19:46,602 --> 00:19:48,770
Det er ikke en fidus.

229
00:19:48,937 --> 00:19:52,316
Da den pige gjorde nar ad mig,
skammede jeg mig.

230
00:19:52,482 --> 00:19:54,818
Derfor lavede jeg
den dumme blanding.

231
00:19:54,985 --> 00:20:00,574
Da jeg havde det glatte hår, var det
ikke mig. Jeg savner mit hår.

232
00:20:00,574 --> 00:20:04,036
- Gør du?
- Ja.

233
00:20:04,036 --> 00:20:09,124
Jeg savner, hvordan mine krøller
hopper og sidder i min hjelm.

234
00:20:09,291 --> 00:20:12,127
Min signaturstil får mig
til at se sød ud-

235
00:20:12,294 --> 00:20:16,256
og holder formen,
uanset hvor hurtigt jeg skøjter.

236
00:20:16,423 --> 00:20:20,135
Jeg savner alt det, Manke,
og jeg savner dig.

237
00:20:20,135 --> 00:20:25,474
Jeg savner også dig, Lunella.
Vi var et godt team.

238
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Og det bliver vi igen.

239
00:20:31,355 --> 00:20:33,398
Værsgo, Store Røde.

240
00:20:54,002 --> 00:20:58,590
Vær god ved mig, Lunella.
Og jeg vil være god ved dig.

241
00:21:33,583 --> 00:21:36,044
- Smukt.
- Muy bonita.

242
00:21:36,503 --> 00:21:39,339
Tænk,
at du lavede et hårvækstserum.

243
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
- Det er Sortpigemagi.
- Ja, ikke?

244
00:21:44,803 --> 00:21:49,141
Det er min tøs.
Bliv nu ikke for længe oppe.

245
00:21:51,018 --> 00:21:54,855
Undskyld, jeg gik glip af dine
67 parykbegravelser. Er du okay?

246
00:21:55,022 --> 00:21:59,693
Det var på tide at slippe dem.
I det mindste har jeg stadig Sheba.

247
00:21:59,860 --> 00:22:03,071
- Hvor er hun for resten?
- Sheba.

248
00:22:04,323 --> 00:22:06,700
Tekster: Tony Warren

