1
00:00:11,344 --> 00:00:13,096
<i>哦,我的雙腳著落了</i>

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,973
<i>我來了,世界,落地有聲,不同凡響</i>

3
00:00:14,973 --> 00:00:17,100
<i>是的,我出場了</i>

4
00:00:17,100 --> 00:00:18,810
<i>我和姐妹們要來了</i>

5
00:00:18,810 --> 00:00:19,936
<i>急轉</i>

6
00:00:19,936 --> 00:00:21,730
<i>你們最好讓位</i>

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,189
<i>加速,我真的不愛循規蹈矩</i>

8
00:00:23,314 --> 00:00:25,191
<i>不會停下,秀出新節奏</i>

9
00:00:25,191 --> 00:00:27,277
<i>哦,親愛的,打鼓走起,可愛又聰明</i>

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
<i>是時候該見識到了吧</i>

11
00:00:29,654 --> 00:00:31,448
<i>月亮女孩,神鬼莫測!</i>

12
00:00:31,448 --> 00:00:32,824
<i>沒錯,我神鬼莫測!</i>

13
00:00:32,824 --> 00:00:35,160
<i>你應該要知道,寶貝!</i>

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,537
<i>才華出眾的女孩</i>

15
00:00:37,537 --> 00:00:40,707
<i>月亮女孩,神鬼莫測!</i>

16
00:00:40,707 --> 00:00:41,833
<i>你應該要知道</i>

17
00:00:41,833 --> 00:00:43,501
<i>你應該要知道,寶貝!</i>

18
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
《月亮女孩與惡魔恐龍》

19
00:00:50,508 --> 00:00:51,593
拜拜,小龍

20
00:01:01,144 --> 00:01:04,189
你好,我最愛的床

21
00:01:12,864 --> 00:01:13,865
早安,媽咪

22
00:01:13,865 --> 00:01:15,950
你的絲帽在哪裡,露?

23
00:01:15,950 --> 00:01:19,079
你是說我的真絲睡帽和螺栓支架嗎?

24
00:01:19,079 --> 00:01:20,914
露妮娜拉斐特

25
00:01:20,914 --> 00:01:23,374
現在是你適當打理你的頭髮的時候了

26
00:01:23,374 --> 00:01:25,376
那我要你做甚麼

27
00:01:25,376 --> 00:01:26,920
你喜歡幫我打理頭髮

28
00:01:26,920 --> 00:01:28,296
我喜歡,寶貝

29
00:01:28,296 --> 00:01:29,756
但不要妄想

30
00:01:29,756 --> 00:01:30,840
你已經是十三歲了

31
00:01:30,840 --> 00:01:32,258
年紀大到知道

32
00:01:32,258 --> 00:01:34,177
愛頭髮,就是愛自己的表現

33
00:01:34,177 --> 00:01:36,554
夠了吧,媽媽,只是頭髮罷了

34
00:01:36,554 --> 00:01:37,722
只是頭髮罷了?

35
00:01:37,722 --> 00:01:40,934
-只是頭髮嗎?
-不要...

36
00:01:40,934 --> 00:01:43,645
-露妮娜紀念墻
-露妮娜紀念墻

37
00:01:43,645 --> 00:01:46,940
當我看著這個
就會想起你當時的樣子

38
00:01:46,940 --> 00:01:50,527
這一張照片
你是我的爆炸頭好奇寶寶

39
00:01:50,527 --> 00:01:53,071
{\an8}才華洋溢的曲髮一年級生

40
00:01:53,071 --> 00:01:55,365
{\an8}勇往直前,紮辮子的四年級

41
00:01:55,365 --> 00:01:57,826
{\an8}一絲不苟,梳著辮子的七年級

42
00:01:57,826 --> 00:02:00,453
-不要說了
-看吧,這真的不只是頭髮,親愛的

43
00:02:00,453 --> 00:02:01,788
這是你身體的一部分

44
00:02:01,788 --> 00:02:04,040
過幾天你要再拍學生照

45
00:02:04,040 --> 00:02:05,959
這些又珍貴又蓬鬆的頭髮

46
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
可以讓我們記住現在的你

47
00:02:07,377 --> 00:02:10,922
現在,我只是一個快要遲到的女孩

48
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
我要先去換衣服

49
00:02:14,384 --> 00:02:17,095
{\an8}(今日的煩惱絲,明日會掉光光)

50
00:02:25,436 --> 00:02:26,354
拉斐特

51
00:02:26,354 --> 00:02:29,315
今天上課我也許需要幫手

52
00:02:29,315 --> 00:02:31,526
也許需要你來代課

53
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
沒問題,赫爾布科教練

54
00:02:34,988 --> 00:02:37,073
凱絲,你幾時
開始上這堂科學課了?

55
00:02:37,073 --> 00:02:38,241
我不上

56
00:02:38,241 --> 00:02:40,451
我只是需要你幫我
參謀一下拍照日的打扮

57
00:02:40,451 --> 00:02:45,123
陽光還是火辣

58
00:02:45,123 --> 00:02:47,125
<i>-陽光...
-凱絲,親愛的</i>

59
00:02:47,125 --> 00:02:48,918
拜託,永遠選火辣的

60
00:02:48,918 --> 00:02:52,422
但我還是不明白
拍照日為甚麽要白忙

61
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
我媽媽早上才和我聊了髮型的事

62
00:02:55,258 --> 00:02:57,010
-太好笑了
-對吧

63
00:02:57,010 --> 00:02:58,344
謝謝你

64
00:02:58,344 --> 00:03:00,221
我是說你的頭髮總是這樣亂糟糟

65
00:03:02,140 --> 00:03:03,308
你說甚麽?

66
00:03:03,308 --> 00:03:05,101
髮尾也很毛躁

67
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
但這就是你想要的效果,是吧?

68
00:03:07,312 --> 00:03:08,688
不要聽她的,露

69
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
你是一個沒見識的人,放學後見

70
00:03:10,106 --> 00:03:12,108
-來我辦公室...
-好的...

71
00:03:12,609 --> 00:03:14,110
機器人

72
00:03:14,110 --> 00:03:15,445
我們要製造機器人

73
00:03:23,703 --> 00:03:24,621
也許為了拍照日換個髮型

74
00:03:24,621 --> 00:03:26,206
也不是很大的事

75
00:03:26,206 --> 00:03:27,832
換個更柔順又不毛躁的髮型

76
00:03:27,832 --> 00:03:30,460
露妮娜
以你的髮質來講,已經很柔順了

77
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
是啦,但是...

78
00:03:31,461 --> 00:03:33,004
我需要適合拍照日的那種柔順

79
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
我需要變成這樣子的

80
00:03:43,431 --> 00:03:46,226
<i>我必須要說,我喜歡你原來的頭髮</i>

81
00:03:46,226 --> 00:03:49,312
但如果你堅持

82
00:03:49,312 --> 00:03:52,065
歡迎來臨我的實驗室

83
00:04:07,288 --> 00:04:08,623
<i>好了,小女孩</i>

84
00:04:08,623 --> 00:04:12,001
請欣賞你的全新髮型

85
00:04:12,877 --> 00:04:15,546
看起來更像是誇張版的爆炸頭

86
00:04:15,546 --> 00:04:17,715
這也太蓬鬆了,凱絲

87
00:04:17,715 --> 00:04:20,301
是的,你的頭髮太曲了

88
00:04:20,301 --> 00:04:22,804
也許你應該尋求專業人士的幫助?

89
00:04:22,804 --> 00:04:25,390
-用直髮膏
-類似於軟髮劑?

90
00:04:25,390 --> 00:04:27,558
不可以,我媽媽沒有

91
00:04:27,558 --> 00:04:29,936
不知道原因,她很怕那些化學品

92
00:04:29,936 --> 00:04:31,396
這是甚麽,媽媽?

93
00:04:32,855 --> 00:04:35,191
除非某個超級天才
可以用生物工程技術

94
00:04:35,191 --> 00:04:37,151
把超級硬的卷髮變直

95
00:04:37,151 --> 00:04:38,695
不需要強力的化學藥劑

96
00:04:41,030 --> 00:04:42,907
等等

97
00:04:50,498 --> 00:04:53,042
月亮女孩魔法

98
00:04:55,086 --> 00:04:57,171
你感覺不太對勁嗎,甚麽意思?

99
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
我一定要這樣做

100
00:04:58,881 --> 00:05:01,134
對著我的創造力

101
00:05:01,134 --> 00:05:02,302
注入力量

102
00:05:02,302 --> 00:05:04,637
太棒了

103
00:05:07,056 --> 00:05:08,391
幫一個忙,小龍

104
00:05:21,362 --> 00:05:24,282
讚

105
00:05:24,282 --> 00:05:27,827
看看,多麼順滑

106
00:05:27,827 --> 00:05:30,038
小心啊,IS833

107
00:05:30,038 --> 00:05:32,248
<i>這女孩的絲比蠶還多</i>

108
00:05:32,248 --> 00:05:34,292
<i>她將稱霸拍照日</i>

109
00:05:34,292 --> 00:05:36,044
好了,說吧,小龍

110
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
告訴我我有多可愛

111
00:05:40,548 --> 00:05:43,176
說啊,不要害羞

112
00:05:43,176 --> 00:05:44,260
發現甚麼事了?

113
00:05:55,813 --> 00:05:59,734
《月亮女孩與惡魔恐龍》

114
00:06:00,318 --> 00:06:04,238
《月亮女孩與惡魔恐龍》

115
00:06:06,366 --> 00:06:08,159
噓,凱絲

116
00:06:08,159 --> 00:06:09,243
都是因為我

117
00:06:13,998 --> 00:06:15,291
我好了

118
00:06:15,291 --> 00:06:16,584
<i>發生甚麼事了?</i>

119
00:06:16,584 --> 00:06:18,419
你不是不使用強力的化學品嗎?

120
00:06:18,419 --> 00:06:19,504
是啊

121
00:06:19,504 --> 00:06:21,255
我製作了全天然的直髮劑

122
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
但過度充能,不知因為甚麼原因

123
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
改變了分子結構

124
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
直接說你用太多藥水吧

125
00:06:27,178 --> 00:06:29,639
-我用太多藥水了
-是的

126
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
你們沒事吧?

127
00:06:32,642 --> 00:06:33,810
我聽見了尖叫聲

128
00:06:33,810 --> 00:06:36,437
嘿,媽媽,我們很好

129
00:06:36,437 --> 00:06:38,147
我們只是在亂叫

130
00:06:38,147 --> 00:06:41,442
就像沒有任何掩瞞的普通青春期少女

131
00:06:42,568 --> 00:06:44,946
年輕的時候太有趣了

132
00:06:44,946 --> 00:06:46,322
嘿

133
00:06:47,740 --> 00:06:49,951
誰給你那頂搞笑帽子的?

134
00:06:50,743 --> 00:06:53,704
那頂帽子是
萬聖節服裝裡的,跟我的是一套

135
00:06:53,704 --> 00:06:56,332
我知道你會回心轉意
我要戴上我的嗎?

136
00:06:56,332 --> 00:06:57,458
我去拿我的

137
00:06:57,458 --> 00:06:58,918
這裡發生甚麼事了?

138
00:06:59,627 --> 00:07:00,878
我們在...

139
00:07:00,878 --> 00:07:04,132
舉行搞笑帽子比賽

140
00:07:05,091 --> 00:07:06,717
看吧,我們這邊甚麼事都沒有

141
00:07:06,717 --> 00:07:07,844
所以你們...

142
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
去忙你們的事吧

143
00:07:09,429 --> 00:07:10,888
出去

144
00:07:10,888 --> 00:07:14,392
露,你光頭的時候也不難看

145
00:07:14,392 --> 00:07:16,519
說真的,你的眼睛更搶眼

146
00:07:16,519 --> 00:07:19,939
不可以讓家人發現我變光頭了

147
00:07:19,939 --> 00:07:21,190
拍照日就快到了

148
00:07:21,190 --> 00:07:23,818
我媽媽會發瘋的

149
00:07:23,818 --> 00:07:25,570
有了

150
00:07:25,570 --> 00:07:27,697
這樣說吧

151
00:07:27,697 --> 00:07:28,906
我有段時間迷上了假髮

152
00:07:31,492 --> 00:07:33,744
你好奇怪,凱絲

153
00:07:33,744 --> 00:07:35,163
真是萬幸

154
00:07:35,163 --> 00:07:37,206
好的,我們戴上假髮吧

155
00:07:37,206 --> 00:07:38,541
-克麗斯塔
-不行

156
00:07:38,541 --> 00:07:39,917
-梅爾瓦
-媽呀

157
00:07:39,917 --> 00:07:41,210
{\an8}-羅克西
-過

158
00:07:41,210 --> 00:07:42,378
-蒂什
-嚇死人了

159
00:07:42,378 --> 00:07:44,172
-維露卡
-瘋了吧

160
00:07:44,172 --> 00:07:46,382
-示巴
-太對了

161
00:07:46,382 --> 00:07:49,177
示巴,歡迎回家

162
00:07:50,011 --> 00:07:51,012
有任務了

163
00:07:51,012 --> 00:07:53,764
是時候帶我好友去小試身手了

164
00:08:01,147 --> 00:08:02,565
你捉不到我的,月亮女孩

165
00:08:02,565 --> 00:08:05,276
我是歷史上第一大惡人,寶貝

166
00:08:05,276 --> 00:08:07,361
快跑,小龍,擺動魯迪要跑了

167
00:08:07,361 --> 00:08:08,696
開著那輛改裝過的轎跑車

168
00:08:14,911 --> 00:08:16,829
噢

169
00:08:16,829 --> 00:08:18,331
不要意思,我的頭盔和

170
00:08:18,331 --> 00:08:19,999
這頂順滑的假髮不太合適

171
00:08:19,999 --> 00:08:21,501
但我還是喜歡它

172
00:08:21,501 --> 00:08:24,003
你們到底要不要來拿這些珠寶?

173
00:08:24,003 --> 00:08:26,130
但我不會輕易給你

174
00:08:26,130 --> 00:08:28,216
再見啦

175
00:08:29,342 --> 00:08:31,052
我看不到了

176
00:08:35,348 --> 00:08:36,516
旅途愉快

177
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
小龍?

178
00:08:43,648 --> 00:08:47,818
<i>擺動魯迪繼續前進</i>

179
00:08:47,818 --> 00:08:50,696
小龍,你受傷了

180
00:08:50,696 --> 00:08:52,865
這是甚麽?

181
00:08:54,116 --> 00:08:57,954
看起來像是...頭髮

182
00:08:57,954 --> 00:09:00,540
我正在分析被發現的頭髮

183
00:09:00,540 --> 00:09:02,375
在我的機器人拿到第一名的同時

184
00:09:02,375 --> 00:09:05,211
我還可以找出是誰在搗鬼

185
00:09:05,211 --> 00:09:06,712
說到這個,女孩

186
00:09:06,712 --> 00:09:08,506
你怎麼又來我的科學課了?

187
00:09:08,506 --> 00:09:11,342
很有趣
不要擔心,我不打算學任何東西

188
00:09:11,342 --> 00:09:13,135
你的髮型...

189
00:09:13,135 --> 00:09:15,012
-變好看了
-謝謝你

190
00:09:15,012 --> 00:09:16,514
我喜歡你說的充滿野性美

191
00:09:16,514 --> 00:09:18,599
太野性了

192
00:09:18,599 --> 00:09:20,851
好了,今天就是比賽日,同學們

193
00:09:20,851 --> 00:09:22,061
來看一下大家的機器人吧

194
00:09:26,315 --> 00:09:27,650
我的寶貝

195
00:09:27,650 --> 00:09:29,193
噢,那是頭髮嗎?

196
00:09:29,193 --> 00:09:32,446
哦,連我都知道這不對

197
00:09:32,446 --> 00:09:33,948
有人要作弄我

198
00:09:33,948 --> 00:09:36,117
用頭髮毀掉了我的機器人

199
00:09:36,117 --> 00:09:37,159
能看到了嗎?

200
00:09:37,159 --> 00:09:39,161
-我只需要更多時間去...
-更多時間?

201
00:09:39,161 --> 00:09:41,247
無法相信我要說這句話,但是...

202
00:09:41,247 --> 00:09:43,291
你被淘汰了

203
00:09:43,291 --> 00:09:44,959
不

204
00:09:47,086 --> 00:09:48,337
露

205
00:09:48,337 --> 00:09:51,757
根據這個小東西,這是你的頭髮

206
00:09:59,599 --> 00:10:02,268
這是甚麽味道?

207
00:10:06,772 --> 00:10:07,773
<i>示巴</i>

208
00:10:07,773 --> 00:10:09,317
示巴

209
00:10:09,317 --> 00:10:10,818
你在煮甚麽,壞孩子?

210
00:10:10,818 --> 00:10:13,321
沒有,我沒有在煮東西

211
00:10:13,321 --> 00:10:14,614
沒關係

212
00:10:14,614 --> 00:10:16,782
我們家有吃夜宵的傳統

213
00:10:16,782 --> 00:10:19,493
我的廚房為甚麼這麽臭?

214
00:10:19,493 --> 00:10:21,370
咪咪,不要讓她難受

215
00:10:21,370 --> 00:10:24,457
這示巴聞起來很香,露妮娜

216
00:10:24,457 --> 00:10:25,583
不是的,我...

217
00:10:25,583 --> 00:10:27,793
-誰是示巴?
-是她在煮的東西

218
00:10:27,793 --> 00:10:29,879
她不是在煮,是在燒東西

219
00:10:29,879 --> 00:10:31,547
-我來幫你,孩子
-你們在做甚麼?

220
00:10:31,547 --> 00:10:34,425
我也要吃示巴,因為我餓了

221
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
大家不要動

222
00:10:36,344 --> 00:10:37,511
我...

223
00:10:37,511 --> 00:10:39,388
我花了很多時間煮示巴湯

224
00:10:39,388 --> 00:10:42,183
我真的很想自己吃

225
00:10:42,183 --> 00:10:43,184
拜託了

226
00:10:43,184 --> 00:10:45,144
好...吧

227
00:10:47,938 --> 00:10:50,274
她能自己喝一整鍋湯

228
00:10:50,274 --> 00:10:52,485
但我不願意分享生日蛋糕

229
00:10:52,485 --> 00:10:53,819
就不行

230
00:10:55,738 --> 00:10:57,698
好了,差點就露餡了

231
00:10:59,200 --> 00:11:01,369
凱絲,對不起這麽晚打擾你

232
00:11:01,369 --> 00:11:02,662
但你一定不會相信...

233
00:11:02,662 --> 00:11:05,665
我十分清醒

234
00:11:05,665 --> 00:11:08,292
<i>有人毀掉凱絲的髮型庫</i>

235
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
剪碎了我的假髮

236
00:11:10,670 --> 00:11:12,588
不是吧

237
00:11:12,588 --> 00:11:14,507
我要花好長時間
才可以給每一頂假髮

238
00:11:14,507 --> 00:11:15,883
一個體面的送行

239
00:11:15,883 --> 00:11:17,510
拍照日見吧

240
00:11:17,510 --> 00:11:20,054
人總想著還有時間

241
00:11:21,013 --> 00:11:22,473
我告訴你,小龍

242
00:11:22,473 --> 00:11:24,809
是同一個人毀掉我的機器人

243
00:11:24,809 --> 00:11:26,185
讓你摔倒

244
00:11:26,185 --> 00:11:28,020
還把凱絲的假髮剪碎了

245
00:11:28,020 --> 00:11:32,191
我們要找遍
城中的每個倉庫、農場、雞窩

246
00:11:32,191 --> 00:11:35,986
戶外單間和狗窩,直到找到...

247
00:11:35,986 --> 00:11:37,738
-我
-甚麽...

248
00:11:41,367 --> 00:11:42,243
小龍

249
00:11:42,243 --> 00:11:44,328
你是誰?

250
00:11:44,328 --> 00:11:47,206
我是你的頭髮,露妮娜

251
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
我的頭髮?

252
00:11:49,750 --> 00:11:51,085
應該說我曾經是你的頭髮

253
00:11:51,085 --> 00:11:54,505
你天然的又卷卷的榮耀之髮絲

254
00:11:54,505 --> 00:11:58,092
但現在我是最惡的超級惡人

255
00:11:58,092 --> 00:12:00,094
我是“秀髮〟

256
00:12:00,094 --> 00:12:01,262
<i>秀髮</i>

257
00:12:01,262 --> 00:12:02,596
<i>她是意料之外的產物</i>

258
00:12:02,596 --> 00:12:04,932
<i>當我們最喜愛的十三歲小天才</i>

259
00:12:04,932 --> 00:12:06,726
<i>做著瘋狂的實驗</i>

260
00:12:06,726 --> 00:12:08,853
<i>想利用生物工程拉直髮時,她出現了</i>

261
00:12:08,853 --> 00:12:10,730
<i>稍等,你剛剛已經看過了</i>

262
00:12:10,730 --> 00:12:14,066
<i>總而言之,她真的氣壞了</i>

263
00:12:14,066 --> 00:12:16,068
我的化合藥劑創造了你?

264
00:12:16,068 --> 00:12:18,279
嘩,我創造出了生命

265
00:12:19,321 --> 00:12:20,573
黑人女孩的魔法

266
00:12:20,573 --> 00:12:22,324
在你燙我

267
00:12:22,324 --> 00:12:24,201
還用小細齒梳拉扯我之前

268
00:12:24,201 --> 00:12:26,454
你一定要用寬齒的梳子

269
00:12:26,454 --> 00:12:28,456
梳自然卷的頭髮,這是常識來的

270
00:12:28,456 --> 00:12:31,500
牛頓又沒告訴我要用寬齒的梳子

271
00:12:31,500 --> 00:12:33,043
對不起,孩子

272
00:12:33,043 --> 00:12:36,464
對不起就可以了嗎,你想要擺脫我

273
00:12:36,464 --> 00:12:38,674
用前額沒有碎髮的廉價假髮

274
00:12:38,674 --> 00:12:41,510
來取代我

275
00:12:41,510 --> 00:12:44,388
你忽然覺得我不夠好了

276
00:12:44,388 --> 00:12:46,432
-為甚麽?
-我...

277
00:12:46,432 --> 00:12:48,684
收聲,回答我的問題

278
00:12:48,684 --> 00:12:50,895
-其實我...
-你給我安靜

279
00:12:50,895 --> 00:12:53,814
-好吧
-我糊塗了

280
00:12:53,814 --> 00:12:56,150
是你令我變成了怪物

281
00:12:56,150 --> 00:13:00,196
現在我要拿走
你的化合藥劑,制造自己的怪物

282
00:13:00,196 --> 00:13:04,241
我和我的頭髮小兵把這個城市毀掉

283
00:13:06,535 --> 00:13:08,162
停手,不要這樣

284
00:13:08,162 --> 00:13:09,747
不要

285
00:13:16,587 --> 00:13:19,423
你的兩噸重大桶,讓我想變壞都難

286
00:13:19,423 --> 00:13:21,634
你真是太差勁了,月亮女孩

287
00:13:36,982 --> 00:13:38,108
發生甚麼事,露?

288
00:13:40,444 --> 00:13:43,072
-搞甚麽鬼?
-我最愛的頭變禿頭了

289
00:13:43,072 --> 00:13:45,699
上課時有一個混蛋

290
00:13:45,699 --> 00:13:48,619
我覺得自己好醜,然後過度充能了

291
00:13:48,619 --> 00:13:52,581
氨基酸,我就變得這樣了

292
00:13:54,291 --> 00:13:56,377
我的可憐蟲

293
00:14:07,596 --> 00:14:09,849
親愛的,我們所生活的社會

294
00:14:09,849 --> 00:14:11,934
一直都不喜歡我們天生的頭髮

295
00:14:11,934 --> 00:14:14,436
人們傾向於批評他們不理解的東西

296
00:14:14,436 --> 00:14:17,731
他們說我們的頭髮太蓬鬆

297
00:14:17,731 --> 00:14:21,026
不整齊又不專業,甚至十分醜

298
00:14:21,026 --> 00:14:22,069
但他們都是錯了

299
00:14:22,069 --> 00:14:23,988
我們的頭髮造型有很多變化

300
00:14:23,988 --> 00:14:25,573
<i>有質感又漂亮</i>

301
00:14:25,573 --> 00:14:27,575
<i>有政治意義,很強大又勇敢</i>

302
00:14:27,575 --> 00:14:29,159
<i>我們的文化融入了它</i>

303
00:14:29,159 --> 00:14:32,204
<i>我們的身份和經歷</i>

304
00:14:33,873 --> 00:14:38,085
有同學說我的爆炸髮型看起來很亂

305
00:14:38,085 --> 00:14:39,420
如果我們相信了這些大話

306
00:14:39,420 --> 00:14:41,589
並開始擔心自己的外貌

307
00:14:41,589 --> 00:14:43,340
麻煩就會接連不斷

308
00:14:43,340 --> 00:14:45,134
我就是這樣遇上這事的

309
00:14:45,134 --> 00:14:47,970
<i>我太希望拉直頭髮了</i>

310
00:14:47,970 --> 00:14:50,723
<i>但常規燙發無法讓它變直</i>

311
00:14:50,723 --> 00:14:54,059
<i>所以我把梳子燒的極之熱</i>

312
00:14:56,145 --> 00:14:58,689
我對頭髮做過更糟的事

313
00:14:58,689 --> 00:15:02,610
<i>我自己在家軟髮 但沒有做一個重要步驟</i>

314
00:15:02,610 --> 00:15:05,154
<i>然後一場災難發生了</i>

315
00:15:05,154 --> 00:15:07,740
所以你才會那麽害怕軟髮劑

316
00:15:07,740 --> 00:15:10,409
稍等,你沒有做了哪一步?

317
00:15:10,409 --> 00:15:12,161
中和劑

318
00:15:12,161 --> 00:15:14,330
就是要塗到頭髮上的藥水

319
00:15:14,330 --> 00:15:16,832
中和軟髮劑裡的化學成分,讓它失效

320
00:15:16,832 --> 00:15:20,377
原來是這樣,我沒有做中和劑

321
00:15:20,377 --> 00:15:21,670
這正是我犯的錯

322
00:15:21,670 --> 00:15:23,839
你真正的錯誤,是受到別人影響

323
00:15:23,839 --> 00:15:26,216
認為自己不夠好

324
00:15:26,216 --> 00:15:29,970
永遠都要引以驕傲,小女孩

325
00:15:29,970 --> 00:15:32,222
不管其他人怎樣說

326
00:15:32,222 --> 00:15:33,974
要記住,露妮娜

327
00:15:33,974 --> 00:15:35,768
如果你希望你的頭髮對你好

328
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
你必須好好對待它

329
00:15:37,561 --> 00:15:41,148
因為愛頭髮,就是愛自己的表現

330
00:15:42,566 --> 00:15:44,860
-你要去甚麼地方?
-我要去阻止秀髮

331
00:15:44,860 --> 00:15:48,656
是要阻止自己因秀髮繼續難過

332
00:15:48,656 --> 00:15:50,991
要開始好好打理自己的頭髮

333
00:15:50,991 --> 00:15:52,284
拜拜

334
00:15:53,243 --> 00:15:54,745
我做到了,小龍

335
00:15:54,745 --> 00:15:57,247
我逆轉了原先化合藥劑中

336
00:15:57,247 --> 00:15:59,458
帶相反電荷離子間的靜電引力

337
00:15:59,458 --> 00:16:00,668
簡單點說,就是

338
00:16:00,668 --> 00:16:03,253
<i>我製出了中和劑,我太厲害了</i>

339
00:16:03,253 --> 00:16:06,090
我們要做的就是找到秀髮的藏身地

340
00:16:06,090 --> 00:16:08,384
用藥水噴她,她就會打回原型

341
00:16:08,384 --> 00:16:11,261
變回一大團正常的頭髮球

342
00:16:26,193 --> 00:16:28,278
理髮店?

343
00:16:28,278 --> 00:16:30,114
不愧是秀髮

344
00:16:30,114 --> 00:16:33,033
緊記,偷襲是最可能成功

345
00:16:33,033 --> 00:16:35,995
我從這裡進去,你從小巷進去

346
00:16:35,995 --> 00:16:37,830
靜靜地

347
00:16:58,517 --> 00:17:00,561
小龍,我們應該要溜進來的

348
00:17:04,815 --> 00:17:06,191
中和劑?

349
00:17:06,191 --> 00:17:07,985
這是為了阻止你,秀髮

350
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
吹風機小龍,衝

351
00:17:09,945 --> 00:17:11,363
吹風機小龍?

352
00:17:15,034 --> 00:17:16,994
你把吹風機塞滿頭髮

353
00:17:16,994 --> 00:17:18,787
然後利用我的化合藥劑
讓它活過來了?

354
00:17:18,787 --> 00:17:21,457
我需要個拍檔,支持我的笑話

355
00:17:21,457 --> 00:17:23,292
只要聽明白了他就會笑

356
00:17:23,292 --> 00:17:25,002
但他沒有很聰明

357
00:17:25,002 --> 00:17:26,462
不過他很邪惡

358
00:17:26,462 --> 00:17:28,922
我和他將會一起毀滅...

359
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
拜託

360
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
聽著,秀髮,你的拍檔打不過小龍

361
00:17:40,684 --> 00:17:42,644
你也打不嬴我

362
00:17:42,644 --> 00:17:46,482
是嗎,如果這樣呢?

363
00:17:46,482 --> 00:17:47,775
{\an8}(月亮女孩對戰秀髮女孩)

364
00:18:53,882 --> 00:18:54,800
放棄吧,秀髮

365
00:18:54,800 --> 00:18:55,968
別浪費口水了,寶貝

366
00:18:55,968 --> 00:18:59,346
我可以做的只有快速移動和閃避

367
00:19:01,223 --> 00:19:02,766
我知道,小龍

368
00:19:02,766 --> 00:19:04,768
他說甚麽?

369
00:19:04,768 --> 00:19:07,437
他說我們不分勝負,我要永遠呆在這

370
00:19:07,437 --> 00:19:09,857
跟自己打架

371
00:19:09,857 --> 00:19:12,985
等等,我在跟自己打架

372
00:19:12,985 --> 00:19:15,612
<i>永遠為自己是誰而自豪,小女孩</i>

373
00:19:15,612 --> 00:19:18,782
<i>因為愛頭髮就是愛自己的表現</i>

374
00:19:22,119 --> 00:19:23,912
我不想繼續跟你打了,秀髮

375
00:19:23,912 --> 00:19:25,372
因為你是我的一部分

376
00:19:25,372 --> 00:19:28,208
我曾經是你的一部分
直到你毀掉一切

377
00:19:28,208 --> 00:19:31,170
其實,你是我最美好的一部分

378
00:19:31,170 --> 00:19:33,630
我的頭髮成就了我

379
00:19:33,630 --> 00:19:35,799
你從來沒有打理過我

380
00:19:35,799 --> 00:19:38,093
你從來沒有關心過我

381
00:19:38,093 --> 00:19:40,220
我知道,你說得很對

382
00:19:40,220 --> 00:19:41,430
我把你想成了理所當然

383
00:19:41,430 --> 00:19:44,016
我不知道會失去你
直到你掉落的時候

384
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
我不會上你的當,月亮女孩

385
00:19:46,602 --> 00:19:48,520
我沒有欺騙你

386
00:19:48,520 --> 00:19:51,940
當那個女孩嘲笑我的時候
我覺得十分羞恥

387
00:19:51,940 --> 00:19:54,902
所以才會做了那個傻氣的化合藥劑

388
00:19:54,902 --> 00:19:57,362
當我戴上那頂假髮的時候,就感到...

389
00:19:57,362 --> 00:19:58,822
那個不是我

390
00:19:58,822 --> 00:20:00,574
我想念我原來的頭髮

391
00:20:00,574 --> 00:20:02,951
-真的嗎?
-當然

392
00:20:04,119 --> 00:20:05,746
我想念我蓬鬆的曲髮

393
00:20:05,746 --> 00:20:08,874
想念正好適合戴頭盔的頭髮

394
00:20:08,874 --> 00:20:12,002
我代表性的髮型十分可愛

395
00:20:12,002 --> 00:20:15,214
不管我滑行速度有多快
髮型都不會亂

396
00:20:16,381 --> 00:20:17,925
我很想念這一切,秀髮

397
00:20:17,925 --> 00:20:20,135
我想念你

398
00:20:20,135 --> 00:20:22,429
我也想念你,露妮娜

399
00:20:22,429 --> 00:20:24,056
我們曾經是好拍檔

400
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
我們會再一次成為好拍檔的

401
00:20:31,355 --> 00:20:32,648
動手吧,紅色大隻

402
00:20:54,002 --> 00:20:58,173
<i>好好對我,露妮娜
我也會好好對你的</i>

403
00:21:32,624 --> 00:21:36,420
-好看嗎?
-十分好看

404
00:21:36,420 --> 00:21:39,172
我還是不能相信
你做出了瞬間生髮精華

405
00:21:39,172 --> 00:21:41,133
這就是黑人女孩的魔法

406
00:21:41,133 --> 00:21:42,217
沒錯

407
00:21:45,053 --> 00:21:46,972
這才對嘛

408
00:21:46,972 --> 00:21:48,682
你們不要太晚睡

409
00:21:51,018 --> 00:21:53,979
對不起,我沒有去你的
六十七場假髮葬禮

410
00:21:53,979 --> 00:21:56,398
-你還好嗎?
-要放手了

411
00:21:56,398 --> 00:21:59,651
至少我還有示巴

412
00:21:59,651 --> 00:22:01,236
對了,她在甚麼地方呢?

413
00:22:01,236 --> 00:22:02,904
<i>示巴</i>

414
00:22:03,822 --> 00:22:04,823
字幕翻譯:張凱琳

