1
00:00:11,469 --> 00:00:13,179
<i>Estou com os pés no chão</i>

2
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
<i>Cheguei, mundão!
Estão ouvindo os trompetes?</i>

3
00:00:15,724 --> 00:00:17,017
<i>É, eu cheguei!</i>

4
00:00:17,017 --> 00:00:19,310
<i>Eu e minhas garotas
vamos botar para quebrar!</i>

5
00:00:20,061 --> 00:00:21,771
<i>Podem ir abrindo o caminho
Isso aí</i>

6
00:00:21,771 --> 00:00:22,856
<i>Tenho regras para quebrar</i>

7
00:00:23,314 --> 00:00:25,108
<i>Trabalhando sem parar
Agora é hora de me mandar</i>

8
00:00:25,108 --> 00:00:27,277
<i>Explodindo tudo, querida
Linda, esperta e inteligente</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

10
00:00:29,654 --> 00:00:31,239
<i>Magia da Garota da Lua!</i>

11
00:00:31,239 --> 00:00:32,615
<i>É, eu sou mágica!</i>

12
00:00:32,907 --> 00:00:35,410
<i>- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby</i>

13
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
<i>Transbordando inspiração genial</i>

14
00:00:37,704 --> 00:00:39,330
<i>Magia da Garota da Lua!</i>

15
00:00:39,581 --> 00:00:40,707
<i>Magia da Garota da Lua!</i>

16
00:00:40,707 --> 00:00:43,293
<i>- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby</i>

17
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

18
00:00:50,508 --> 00:00:51,676
Tchauzinho, Demônio.

19
00:01:01,269 --> 00:01:03,813
E olá, preciosa cama.

20
00:01:12,906 --> 00:01:13,865
Bom dia, mãe.

21
00:01:14,491 --> 00:01:15,950
Cadê sua touca de seda, Lu?

22
00:01:15,950 --> 00:01:19,079
Quer dizer minha touca
para porcas e parafusos?

23
00:01:19,079 --> 00:01:22,373
Lunella Lafayette,
está na hora de você cuidar

24
00:01:22,373 --> 00:01:23,374
direito do seu cabelo.

25
00:01:23,374 --> 00:01:25,376
Mas é para isso
que eu tenho você.

26
00:01:25,376 --> 00:01:27,295
Você sabe que adora cuidar dele.

27
00:01:27,295 --> 00:01:28,296
E amo, amor.

28
00:01:28,296 --> 00:01:29,589
Mas nem vem com essa.

29
00:01:29,589 --> 00:01:32,926
Já tem 13, está velha o bastante
para saber que amar o seu cabelo

30
00:01:32,926 --> 00:01:34,344
é amar a si mesma.

31
00:01:34,344 --> 00:01:35,553
Qual é, mãe.

32
00:01:35,553 --> 00:01:36,554
É só cabelo.

33
00:01:37,180 --> 00:01:38,473
Só cabelo?

34
00:01:39,641 --> 00:01:40,558
Não...

35
00:01:41,017 --> 00:01:43,937
<i>O hall da fama da Lunella.</i>

36
00:01:43,937 --> 00:01:46,940
Eu olho para isso e me lembro
quem você era em cada momento.

37
00:01:46,940 --> 00:01:50,527
Aqui, você era o meu
bebê curioso e cacheado.

38
00:01:50,527 --> 00:01:53,071
{\an8}Talentosa com <i>twists</i> no
cabelo na primeira série.

39
00:01:53,071 --> 00:01:55,365
{\an8}Ousada e cheia de trancinhas
na quarta série.

40
00:01:55,365 --> 00:01:58,159
{\an8}Com a calculadora
e a trança nagô na sétima série.

41
00:01:58,159 --> 00:02:00,662
- Por favor, pare.
- Não é só cabelo, querida.

42
00:02:00,662 --> 00:02:01,871
É parte de você.

43
00:02:01,871 --> 00:02:04,249
Então, quando tirar
a foto da escola em alguns dias,

44
00:02:04,249 --> 00:02:06,292
seus cachinhos preciosos
vão nos ajudar a lembrar

45
00:02:06,292 --> 00:02:07,585
quem você é agora.

46
00:02:07,585 --> 00:02:10,797
Bom, no momento, eu sou a garota
que vai se atrasar pra escola.

47
00:02:12,674 --> 00:02:14,050
Eu devia me vestir primeiro.

48
00:02:14,467 --> 00:02:19,389
{\an8}"ANTES UM FIO NA CABEÇA
QUE DOIS NO CHÃO"

49
00:02:25,603 --> 00:02:26,521
Lafayette.

50
00:02:26,521 --> 00:02:29,482
Posso precisar de ajuda
na lição de hoje.

51
00:02:29,482 --> 00:02:31,526
Tipo, vou precisar
que você ensine.

52
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
Fique tranquilo,
treinador Hrbek.

53
00:02:34,988 --> 00:02:37,198
Case? Desde quando você
está na aula de ciência?

54
00:02:37,198 --> 00:02:38,324
Não estou.

55
00:02:38,324 --> 00:02:40,451
Só preciso de uma consulta
para meu look do dia da foto.

56
00:02:40,451 --> 00:02:44,497
Ensolarada... Ousada... Ensolarada.

57
00:02:44,497 --> 00:02:45,790
Ousada. Ensolarada.

58
00:02:45,790 --> 00:02:47,792
Casey. Garota, por favor.

59
00:02:47,792 --> 00:02:48,918
O lance é ousada.

60
00:02:48,918 --> 00:02:52,422
Mas eu ainda não entendo
todo o lance com a foto do dia.

61
00:02:52,422 --> 00:02:54,757
Minha mãe pegou pesado
sobre como meu cabelo estava

62
00:02:54,757 --> 00:02:56,426
- hoje de manhã.
- Que ridícula.

63
00:02:56,426 --> 00:02:58,303
Não é? Valeu, garota.

64
00:02:58,303 --> 00:03:00,221
Quer dizer, seu cabelo
sempre está bagunçado assim.

65
00:03:01,890 --> 00:03:03,141
Como é que foi?

66
00:03:03,474 --> 00:03:05,101
Tipo, como ele fica
todo frisado na ponta.

67
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
Mas esse é o look
que você curte, não é?

68
00:03:07,312 --> 00:03:08,688
Não dê ouvidos para ela, Lu.

69
00:03:08,688 --> 00:03:10,106
Ei, garota.
Depois da aula.

70
00:03:10,106 --> 00:03:13,484
- No meu escritório.
- Está bem, então... Robôs.

71
00:03:14,360 --> 00:03:15,445
Vamos construí-los.

72
00:03:23,703 --> 00:03:24,579
De repente não faz mal

73
00:03:24,579 --> 00:03:26,331
tentar um novo estilo
para o dia da foto.

74
00:03:26,331 --> 00:03:27,957
Mais estiloso e com menos frizz.

75
00:03:27,957 --> 00:03:30,793
Lunella, seu cabelo
está ótimo como está.

76
00:03:30,793 --> 00:03:33,421
É, mas eu preciso estar incrível
para o dia da foto, sabia?

77
00:03:37,342 --> 00:03:38,927
Eu preciso disso aí.

78
00:03:43,431 --> 00:03:46,226
Para constar, eu adoro
o seu cabelo natural.

79
00:03:46,226 --> 00:03:49,270
Mas como você insiste...

80
00:03:49,270 --> 00:03:52,065
Bem-vinda ao meu laboratório.

81
00:04:07,121 --> 00:04:08,623
Está bem, <i>chica</i>.

82
00:04:08,623 --> 00:04:11,793
Diga olá ao seu novo look.

83
00:04:12,710 --> 00:04:15,588
Está mais para bagunça.

84
00:04:15,588 --> 00:04:17,966
Está armado demais, Casey.

85
00:04:17,966 --> 00:04:20,051
É, seus cachos são resistentes.

86
00:04:20,635 --> 00:04:22,845
De repente você devia
ir em um profissional?

87
00:04:22,845 --> 00:04:24,430
Com aquele produto para cabelo?

88
00:04:24,430 --> 00:04:25,515
Um relaxante?

89
00:04:25,515 --> 00:04:27,725
Ah, não.
A minha mãe não vai topar.

90
00:04:27,725 --> 00:04:29,435
Ela tem medo de química
por algum motivo.

91
00:04:30,687 --> 00:04:31,688
O que é isso, mãe?

92
00:04:32,855 --> 00:04:35,525
Queria que algum gênio pudesse
bio-desenvolver um alisante

93
00:04:35,525 --> 00:04:38,736
de cabelo mega forte
sem essa química toda.

94
00:04:41,030 --> 00:04:42,907
Espere um minuto.

95
00:04:50,498 --> 00:04:52,542
Magia da Garota da Lua.

96
00:04:55,086 --> 00:04:57,380
Mas como assim
um mau pressentimento?

97
00:04:57,380 --> 00:04:59,132
Eu preciso fazer isso.

98
00:04:59,132 --> 00:05:01,843
Dar uma forcinha
para minha criação.

99
00:05:02,760 --> 00:05:04,637
É.

100
00:05:07,056 --> 00:05:08,391
Uma ajudinha, D?

101
00:05:22,363 --> 00:05:23,948
É.

102
00:05:24,449 --> 00:05:27,660
Olhe. Só. Esse. Balanço.

103
00:05:28,119 --> 00:05:30,038
Saca só o movimento
desse cabelo.

104
00:05:30,038 --> 00:05:32,248
Olhe, a gata aqui é mais sedosa
que um bicho da seda

105
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
e ela vai arrasar na foto.

106
00:05:34,375 --> 00:05:36,044
Está legal, vá em frente, Demônio,

107
00:05:36,044 --> 00:05:38,046
me conte como eu estou fofa.

108
00:05:40,548 --> 00:05:42,383
Que isso.
Não fique tímido.

109
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
O que houve?

110
00:05:55,813 --> 00:05:59,734
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

111
00:06:00,318 --> 00:06:04,238
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

112
00:06:06,741 --> 00:06:08,159
Casey.
Casey.

113
00:06:08,159 --> 00:06:09,243
Foi mal.

114
00:06:14,290 --> 00:06:15,166
Está bem, acabei.

115
00:06:15,500 --> 00:06:18,461
<i>Que te pasó?</i> Eu achei que
você não ia usar nada forte.

116
00:06:18,461 --> 00:06:19,504
Bom, é.

117
00:06:19,504 --> 00:06:22,507
Eu fiz um alisante de cabelo
natural, mas dei uma super carga

118
00:06:22,507 --> 00:06:25,093
nele e de alguma forma mudei
a estrutura molecular.

119
00:06:25,343 --> 00:06:26,969
É só dizer que você
deixou suculento demais.

120
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
Eu deixei suculento demais.

121
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
É, deixou.

122
00:06:30,306 --> 00:06:31,349
Vocês estão bem?

123
00:06:32,642 --> 00:06:33,810
Ouvi um grito.

124
00:06:33,810 --> 00:06:35,603
É, oi, mãe.

125
00:06:35,603 --> 00:06:36,687
É, tudo bem.

126
00:06:36,687 --> 00:06:39,774
Só estamos gritando e rindo
como adolescentes normais

127
00:06:39,774 --> 00:06:41,567
que não estão escondendo nada.

128
00:06:42,318 --> 00:06:44,362
É tão bom ser “xovem”.

129
00:06:47,865 --> 00:06:50,326
Quem a deu esse troço ridículo?

130
00:06:50,743 --> 00:06:53,704
O chapéu da nossa fantasia
combinada de halloween.

131
00:06:53,704 --> 00:06:55,498
Eu sabia que ia mudar de ideia.

132
00:06:55,498 --> 00:06:56,749
É para eu pegar o meu?

133
00:06:56,749 --> 00:06:59,252
- Eu vou... Eu vou pegar o meu.
- O que está acontecendo aqui?

134
00:06:59,961 --> 00:07:04,006
Estamos fazendo um concurso
de chapéus ridículos.

135
00:07:05,133 --> 00:07:06,968
Viu? A gente está bem.

136
00:07:06,968 --> 00:07:09,720
Então vocês podem ir indo.

137
00:07:09,720 --> 00:07:10,888
Aí fora.

138
00:07:10,888 --> 00:07:14,434
Olha, Lu,
você não fica feia careca.

139
00:07:14,851 --> 00:07:16,477
Sério, seus olhos se destacam.

140
00:07:17,061 --> 00:07:20,022
A minha família não pode
descobrir sobre o meu cabelo.

141
00:07:20,022 --> 00:07:21,566
E está chegando o dia da foto.

142
00:07:21,566 --> 00:07:23,734
Ah, a minha mãe vai
se descabelar.

143
00:07:24,735 --> 00:07:25,903
É isso.

144
00:07:25,903 --> 00:07:28,906
Digamos que eu passei
por uma fase descabelada.

145
00:07:31,492 --> 00:07:33,411
Você é tão esquisita, Casey.

146
00:07:33,911 --> 00:07:35,329
Que maravilha.

147
00:07:35,329 --> 00:07:37,206
Certo, vamos nessa então.

148
00:07:37,665 --> 00:07:38,541
- Crista.
- Não.

149
00:07:38,541 --> 00:07:39,917
- Melva.
- Cruzes.

150
00:07:39,917 --> 00:07:41,210
- Roxy.
- Caídíssima.

151
00:07:41,210 --> 00:07:42,378
- Tish
- Até parece.

152
00:07:42,378 --> 00:07:44,172
- Veruca.
- Está doida?

153
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
- Sheba.
- É.

154
00:07:47,008 --> 00:07:49,051
Bem-vinda ao lar, Sheba.

155
00:07:50,011 --> 00:07:53,222
O dever chama. Hora de levar
essa garota para um <i>test drive.</i>

156
00:08:01,147 --> 00:08:02,815
Você não vai me pegar,
Garota da Lua.

157
00:08:02,815 --> 00:08:04,901
Eu sou pior malvadão
que existe, bebê.

158
00:08:05,359 --> 00:08:06,277
Mais rápido, D.

159
00:08:06,277 --> 00:08:08,529
O Rockin’ Rudy está escapando
naquele carrão tunado.

160
00:08:15,244 --> 00:08:16,829
Uou. Desculpe,

161
00:08:17,413 --> 00:08:19,582
meu capacete não fica direito
com essa peruca escorregadia.

162
00:08:20,082 --> 00:08:21,501
Não que eu não a adore.

163
00:08:21,918 --> 00:08:23,836
Vocês vão pegar
essas joias ou não?

164
00:08:24,086 --> 00:08:26,130
Eu não vou dar assim
de mão beijada.

165
00:08:26,130 --> 00:08:27,924
Até, jacaré.

166
00:08:30,009 --> 00:08:30,885
Não estou vendo.

167
00:08:35,348 --> 00:08:36,516
Faça uma boa viagem.

168
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
Demônio.

169
00:08:43,648 --> 00:08:45,983
O Rockin’ Rudy
está metendo o pé.

170
00:08:47,902 --> 00:08:50,154
Demônio.
Você está machucado.

171
00:08:50,905 --> 00:08:52,365
Ei, o que é isso?

172
00:08:54,325 --> 00:08:56,327
Está parecendo cabelo.

173
00:08:58,079 --> 00:08:59,580
Estou analisando o cabelo
que encontrei

174
00:08:59,580 --> 00:09:00,873
enquanto conversamos.

175
00:09:00,873 --> 00:09:02,667
Vou saber quem está por trás
da sabotagem

176
00:09:02,667 --> 00:09:04,877
assim que o meu robô
ficar em primeiro lugar.

177
00:09:05,294 --> 00:09:06,295
Falando nisso,

178
00:09:06,295 --> 00:09:08,506
garota, por que você ainda
está na minha aula de ciências?

179
00:09:09,173 --> 00:09:10,049
É divertido.
Não esquenta.

180
00:09:10,049 --> 00:09:11,551
Não estou aprendendo nada.

181
00:09:12,051 --> 00:09:13,803
O seu cabelo
está bonito, agora.

182
00:09:13,803 --> 00:09:15,012
Valeu, garota.

183
00:09:15,012 --> 00:09:16,389
Mas eu prefiro feroz.

184
00:09:16,973 --> 00:09:17,974
Tão feroz.

185
00:09:18,683 --> 00:09:20,851
Está legal, está legal.
Dia de jogo, pessoal.

186
00:09:20,851 --> 00:09:22,061
Vamos ver esses robôs.

187
00:09:26,315 --> 00:09:27,650
Meu precioso.

188
00:09:28,234 --> 00:09:29,193
Isso é cabelo?

189
00:09:30,736 --> 00:09:32,446
Até eu sei
que isso aí está errado.

190
00:09:32,446 --> 00:09:36,284
Alguém está atrás de mim e usou
cabelo para destruir o meu robô.

191
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
Olhe, só preciso
de mais tempo para...

192
00:09:38,286 --> 00:09:39,412
Mais tempo?

193
00:09:39,412 --> 00:09:41,247
Não acredito que estou dizendo
isso, mas...

194
00:09:41,706 --> 00:09:42,832
você está fora.

195
00:09:46,544 --> 00:09:47,545
Lu.

196
00:09:48,421 --> 00:09:51,424
De acordo com o treco no
seu bolso, esse cabelo é seu.

197
00:10:00,516 --> 00:10:02,268
Que cheiro é esse?

198
00:10:06,772 --> 00:10:09,275
Sheba.

199
00:10:09,275 --> 00:10:10,943
Está cozinhando
alguma coisa, netinha?

200
00:10:10,943 --> 00:10:13,321
Não. Não estou cozinhando.

201
00:10:13,321 --> 00:10:14,572
Tudo bem.

202
00:10:14,572 --> 00:10:16,824
A comida da madrugada
é coisa da nossa família.

203
00:10:16,824 --> 00:10:19,327
Por que esse cheiro horrível
está saindo da minha cozinha?

204
00:10:19,327 --> 00:10:20,870
Não envergonhe ela.

205
00:10:22,121 --> 00:10:24,457
Essa Sheba está
com cheiro bom, Lunella.

206
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
- Não, não, gente, eu...
- Quem é Sheba?

207
00:10:26,375 --> 00:10:28,002
É o troço
que ela está cozinhando.

208
00:10:28,002 --> 00:10:29,795
Ela não está cozinhando,
está queimando.

209
00:10:29,795 --> 00:10:31,047
Aqui, deixe-me ajudar, garota.

210
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
- O que estão fazendo?
- Quero uma cumbuca dessa Sheba,

211
00:10:33,299 --> 00:10:34,550
porque estou com fome.

212
00:10:34,550 --> 00:10:36,260
Pessoal, parem!

213
00:10:36,969 --> 00:10:39,388
Eu... eu passei muito tempo
fazendo a sopa de Sheba

214
00:10:39,388 --> 00:10:42,892
e eu quero comer sozinha...
Por favor?

215
00:10:43,309 --> 00:10:44,977
Está bom...

216
00:10:48,397 --> 00:10:50,566
Então ela pode
comer um panelão de sopa,

217
00:10:50,566 --> 00:10:52,735
mas quando não quero dividir
meu bolo de aniversário,

218
00:10:52,735 --> 00:10:53,819
é um problema.

219
00:10:55,988 --> 00:10:57,698
Está bem, essa foi por pouco.

220
00:10:59,158 --> 00:11:01,410
Casey, me desculpe incomodá-la
tarde assim,

221
00:11:01,410 --> 00:11:03,037
mas você não vai
acreditar nisso.

222
00:11:03,788 --> 00:11:05,665
Eu estou acordadíssima.

223
00:11:05,665 --> 00:11:08,417
Alguém destruiu
o salão da Casey e...

224
00:11:09,043 --> 00:11:11,295
Nossa, e destroçou todas as
minhas perucas.

225
00:11:11,295 --> 00:11:12,630
Não destroçaram não.

226
00:11:12,630 --> 00:11:15,424
Vou demorar dias para dar
um jeito em todo mundo.

227
00:11:16,175 --> 00:11:17,593
A gente se vê no dia da foto.

228
00:11:18,219 --> 00:11:20,221
A gente sempre acha
que tem mais tempo.

229
00:11:21,514 --> 00:11:23,099
Estou dizendo, D,

230
00:11:23,099 --> 00:11:25,059
a mesma pessoa
estragou o meu robô,

231
00:11:25,059 --> 00:11:28,020
fez você cair, e destruiu
as perucas da Casey.

232
00:11:28,020 --> 00:11:32,233
E vamos vasculhar cada galpão,
fazenda, galinheiro,

233
00:11:32,233 --> 00:11:35,736
casinha e casa de cachorro
dessa cidade até encontrar.

234
00:11:35,736 --> 00:11:36,821
A mim.

235
00:11:37,238 --> 00:11:38,155
Como assim?

236
00:11:41,283 --> 00:11:42,243
Demônio.

237
00:11:42,243 --> 00:11:43,327
Quem é você?

238
00:11:44,412 --> 00:11:47,206
Sou o seu cabelo, Lunella.

239
00:11:48,666 --> 00:11:49,750
Meu cabelo?

240
00:11:49,750 --> 00:11:51,252
Bom, eu era o seu cabelo.

241
00:11:51,252 --> 00:11:54,505
A sua coroa perfeitamente
crespa e natural.

242
00:11:54,505 --> 00:11:58,092
Agora eu sou a maior
super-vilã que existe.

243
00:11:58,092 --> 00:11:59,385
Sou a Juba.

244
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
Juba.

245
00:12:01,345 --> 00:12:05,433
Criada por acidente quando
uma supergênia de 13 anos

246
00:12:05,433 --> 00:12:07,059
deu uma de doutor Frankenstein

247
00:12:07,059 --> 00:12:09,061
tentando bio-desenvolver
um alisante capilar.

248
00:12:09,770 --> 00:12:11,230
Espere aí,
você já viu essa parte.

249
00:12:11,230 --> 00:12:14,066
Mas enfim, ela está
fula da vida, gente.

250
00:12:14,066 --> 00:12:16,068
Meu composto fez isso?

251
00:12:16,694 --> 00:12:18,529
Caramba, eu criei vida.

252
00:12:19,321 --> 00:12:20,573
Magia da garota preta.

253
00:12:20,573 --> 00:12:22,324
Depois de me queimar

254
00:12:22,324 --> 00:12:24,201
e me arrebentar
com um pente fino.

255
00:12:24,201 --> 00:12:27,830
Você tem que usar um pente largo
em cabelo crespo natural.

256
00:12:27,830 --> 00:12:28,956
Quem não sabe disso?

257
00:12:28,956 --> 00:12:32,001
Bom, o Newton nunca
falou de pentes largos.

258
00:12:32,001 --> 00:12:33,461
Foi mal, garota.

259
00:12:33,461 --> 00:12:34,545
Foi mal?

260
00:12:35,004 --> 00:12:36,172
Você tentou se livrar de mim.

261
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
Me substituir
por uma peruca barata

262
00:12:38,841 --> 00:12:41,260
que nem tem uma <i>lace front</i>.

263
00:12:41,594 --> 00:12:44,388
Você decidiu assim do nada
que eu não era boa o bastante.

264
00:12:44,388 --> 00:12:45,765
Por quê?

265
00:12:45,765 --> 00:12:47,433
- Bom, eu...
- Cale a boca.

266
00:12:47,433 --> 00:12:48,851
Responda a pergunta.

267
00:12:48,851 --> 00:12:51,228
- Bom, então, eu...
- Mandei calar.

268
00:12:51,228 --> 00:12:53,814
- E então?
- Eu estou tão confusa.

269
00:12:53,814 --> 00:12:56,400
Você me transformou
em um monstro.

270
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
Agora eu vou pegar
o seu composto

271
00:12:58,360 --> 00:13:00,571
e eu mesma
vou criar monstros.

272
00:13:00,571 --> 00:13:04,241
Eu e meus lacaios capilares
vamos destruir essa cidade.

273
00:13:06,535 --> 00:13:08,162
Pare.
Não faça isso.

274
00:13:08,746 --> 00:13:09,747
Não.

275
00:13:16,754 --> 00:13:19,423
Esse tonel gigante está
estragando minha saída maligna.

276
00:13:19,423 --> 00:13:21,592
Você é péssima mesmo,
Garota da Lua.

277
00:13:22,718 --> 00:13:26,639
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

278
00:13:27,223 --> 00:13:31,143
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

279
00:13:36,982 --> 00:13:38,108
O que aconteceu, Lu?

280
00:13:40,444 --> 00:13:43,072
- Mas como assim?
- Minha maninha está careca.

281
00:13:44,114 --> 00:13:45,699
Tinha uma bestona na sala

282
00:13:46,116 --> 00:13:48,619
e eu me senti feia
e aí eu supercarreguei

283
00:13:48,619 --> 00:13:52,248
os aminoácidos
e agora eu estou assim.

284
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
Minha filhinha.

285
00:14:08,055 --> 00:14:10,891
Querida, a gente vive em uma
sociedade que nunca valorizou

286
00:14:10,891 --> 00:14:11,934
nosso cabelo natural.

287
00:14:11,934 --> 00:14:14,436
As pessoas tendem a criticar
o que não entendem.

288
00:14:14,770 --> 00:14:15,896
Então, elas falam para gente

289
00:14:15,896 --> 00:14:17,857
que o nosso cabelo natural
é malcuidado,

290
00:14:17,857 --> 00:14:21,026
desleixado, não profissional
ou até mesmo feio.

291
00:14:21,026 --> 00:14:22,194
Mas estão errados.

292
00:14:22,194 --> 00:14:26,282
Nosso cabelo é versátil,
texturizado, lindo, político,

293
00:14:26,282 --> 00:14:27,783
poderoso e ousado.

294
00:14:27,783 --> 00:14:31,787
Ele reflete nossa cultura, quem
nós somos e pelo o que passamos.

295
00:14:33,873 --> 00:14:36,000
Alguém na escola disse
que os meus afro <i>puffs</i>

296
00:14:36,000 --> 00:14:37,835
pareciam bagunçados.

297
00:14:38,168 --> 00:14:39,628
E quando acreditamos
nessas mentiras

298
00:14:39,628 --> 00:14:41,839
e começamos a ficar inseguras
com como nos parecemos,

299
00:14:41,839 --> 00:14:43,465
é quando o problema começa.

300
00:14:43,465 --> 00:14:45,134
Foi assim que começou comigo.

301
00:14:45,551 --> 00:14:47,428
Eu queria tanto
que o meu cabelo ficasse liso,

302
00:14:48,053 --> 00:14:50,723
mas o calor normal
não deixava liso o bastante.

303
00:14:50,723 --> 00:14:53,893
Então eu deixei o pente quente
extra quente.

304
00:14:56,145 --> 00:14:58,689
O que eu fiz com o meu cabelo
foi pior ainda.

305
00:14:58,689 --> 00:15:00,524
Eu fiz um relaxamento em casa,

306
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
mas eu pulei
uma parte importante.

307
00:15:02,943 --> 00:15:04,445
E aí... desastre.

308
00:15:05,237 --> 00:15:07,698
Então é por isso
que você tem medo de relaxantes.

309
00:15:08,282 --> 00:15:10,409
Espere, que etapa você pulou?

310
00:15:10,409 --> 00:15:12,328
O neutralizante.

311
00:15:12,328 --> 00:15:14,330
É um líquido que você coloca
no seu cabelo

312
00:15:14,330 --> 00:15:17,333
para fazer a química
do relaxante parar de agir.

313
00:15:17,333 --> 00:15:18,792
É isso.

314
00:15:18,792 --> 00:15:20,419
Eu não fiz um neutralizante.

315
00:15:20,419 --> 00:15:21,587
Esse foi o meu erro.

316
00:15:21,587 --> 00:15:23,923
O seu verdadeiro erro
foi deixar que as outras pessoas

317
00:15:23,923 --> 00:15:25,633
fizessem você se sentir mal
com você mesma.

318
00:15:26,926 --> 00:15:29,386
Sempre tenha orgulho
de quem você é, menininha.

319
00:15:30,054 --> 00:15:32,222
Não importa o que o mundo diga.

320
00:15:32,681 --> 00:15:34,308
E lembre-se, Lunella,

321
00:15:34,308 --> 00:15:35,935
se quiser que seu cabelo
seja bom com você,

322
00:15:36,393 --> 00:15:37,561
você tem que ser boa com ele.

323
00:15:37,561 --> 00:15:41,190
Porque amar o seu cabelo
é amar a si mesma.

324
00:15:42,900 --> 00:15:43,859
Aonde você está indo?

325
00:15:43,859 --> 00:15:45,069
Eu tenho que impedir a Juba.

326
00:15:45,069 --> 00:15:48,906
Parar de juntar
esses sentimentos ruins

327
00:15:48,906 --> 00:15:50,866
e começar a cuidar melhor
do meu cabelo.

328
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Tchau.

329
00:15:53,035 --> 00:15:54,119
Eu consegui, Demônio.

330
00:15:54,828 --> 00:15:56,455
Eu reverti a atração eletrostática

331
00:15:56,455 --> 00:15:58,290
entre os íons
opostamente carregados

332
00:15:58,290 --> 00:15:59,625
no meu composto original.

333
00:15:59,625 --> 00:16:03,379
Em outras palavras, eu fiz
um neutralizante porque posso.

334
00:16:03,379 --> 00:16:06,256
Agora a gente precisa encontrar
o esconderijo da Juba,

335
00:16:06,256 --> 00:16:08,968
borrifar esse neutralizante nela
e ela vai voltar a ser

336
00:16:08,968 --> 00:16:10,928
uma bola de cabelo normal.

337
00:16:27,152 --> 00:16:28,237
O covil capilar?

338
00:16:28,946 --> 00:16:30,322
É a cara da Juba.

339
00:16:30,322 --> 00:16:33,242
Lembre-se, o ataque sorrateiro
é nossa melhor chance,

340
00:16:33,242 --> 00:16:36,036
então eu vou por aqui,
e você vai pelo beco.

341
00:16:36,537 --> 00:16:37,538
Em silêncio.

342
00:16:58,600 --> 00:17:00,561
D! Era para entrar em silêncio.

343
00:17:05,274 --> 00:17:06,191
Neutralizante?

344
00:17:06,191 --> 00:17:07,985
Para impedi-la, Juba.

345
00:17:07,985 --> 00:17:09,236
Secador Demônio.

346
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
- Ataque!
- Secador Demônio?

347
00:17:15,034 --> 00:17:17,494
Você montou um secador
cheio de cabelo e deu vida a ele

348
00:17:17,494 --> 00:17:18,787
com o meu composto?

349
00:17:18,787 --> 00:17:21,373
Eu precisava de um ajudante
que risse das minhas piadas.

350
00:17:21,373 --> 00:17:23,208
O que ele faria,
se ele as entendesse,

351
00:17:23,208 --> 00:17:25,002
mas ele não é tão esperto.

352
00:17:25,002 --> 00:17:26,670
Mas ele é voraz.

353
00:17:26,670 --> 00:17:28,922
Nós dois juntos
vamos destruir...

354
00:17:30,049 --> 00:17:31,133
Droga.

355
00:17:37,514 --> 00:17:40,768
Olhe, Juba, o seu ajudante
não era páreo contra o Demônio

356
00:17:40,768 --> 00:17:42,644
e você não é páreo contra mim.

357
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
Sério?

358
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
Que tal agora?

359
00:17:46,565 --> 00:17:47,775
{\an8}GAROTA DA LUA VS. GAROTA DA JUBA

360
00:17:50,319 --> 00:17:56,867
<i>Estou perdida e não enxergo</i>

361
00:17:57,493 --> 00:18:00,162
<i>Não encontro o caminho, não</i>

362
00:18:00,162 --> 00:18:03,999
<i>Não encontro o caminho</i>

363
00:18:07,044 --> 00:18:09,880
<i>Sinto que estou presa
Presa em uma cidade, sem dó</i>

364
00:18:09,880 --> 00:18:12,257
<i>Sem GPS mas ainda estou no mapa</i>

365
00:18:12,257 --> 00:18:14,676
<i>Jogue uma bola curva
Ainda posso acertar</i>

366
00:18:15,260 --> 00:18:17,221
<i>Ponha o mundo às minhas costas
Sou uma cidadã do mundo</i>

367
00:18:17,596 --> 00:18:19,181
<i>Sei meu lugar no palco
Pois o fluxo é quente</i>

368
00:18:19,181 --> 00:18:21,517
<i>Preciso achar a direção
Pôr meu objetivo em perspectiva</i>

369
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
<i>A caminho de me conectar
Sendo uma detetive</i>

370
00:18:23,393 --> 00:18:25,062
<i>Em busca da pista
que pode segurar as pontas</i>

371
00:18:25,521 --> 00:18:27,606
<i>Em busca da cola
do concreto onde cresci</i>

372
00:18:27,606 --> 00:18:30,359
<i>Visual como uma rosa
em uma mudança de cenário</i>

373
00:18:31,276 --> 00:18:34,571
<i>Estar perdida, eu acho
Tentando encontrar meu caminho</i>

374
00:18:35,489 --> 00:18:38,283
<i>Uma coisa eu sei
É tudo o que posso dizer</i>

375
00:18:38,283 --> 00:18:44,915
<i>Estou perdida e não enxergo</i>

376
00:18:45,624 --> 00:18:47,668
<i>Não encontro o caminho</i>

377
00:18:49,503 --> 00:18:51,922
<i>Não encontro o caminho</i>

378
00:18:53,924 --> 00:18:54,967
Desista, Juba.

379
00:18:54,967 --> 00:18:55,968
Não esquente, "amore".

380
00:18:56,260 --> 00:18:58,887
Se tem uma coisa que eu consigo,
é embolar você.

381
00:19:01,682 --> 00:19:02,766
Eu sei, Demônio.

382
00:19:02,766 --> 00:19:04,226
Bom, o quê...
O que ele disse?

383
00:19:04,852 --> 00:19:06,186
Que a gente é muito similar

384
00:19:06,728 --> 00:19:08,605
e eu vou ficar aqui
para sempre lutando.

385
00:19:09,898 --> 00:19:10,899
Espere...

386
00:19:11,358 --> 00:19:12,985
Eu estou lutando
contra mim mesma.

387
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
Sempre tenha orgulho
de quem você é, menininha,

388
00:19:15,654 --> 00:19:18,782
porque amar o seu cabelo
é amar a si mesma.

389
00:19:22,119 --> 00:19:24,037
Eu não quero mais brigar
com você, Juba,

390
00:19:24,037 --> 00:19:25,247
porque você é parte de mim.

391
00:19:25,247 --> 00:19:28,292
Eu era parte de você
até você estragar tudo.

392
00:19:28,292 --> 00:19:31,003
Na verdade, você era
uma das melhores partes.

393
00:19:31,378 --> 00:19:33,630
O meu cabelo me ajudava
a me tornar eu.

394
00:19:33,630 --> 00:19:35,674
Você nunca cuidou de mim.

395
00:19:36,216 --> 00:19:38,093
Você nunca se descabelou
por mim.

396
00:19:38,594 --> 00:19:39,469
Eu sei.

397
00:19:39,469 --> 00:19:41,680
Está bem, você tem razão.
Eu fiz pouco caso.

398
00:19:41,680 --> 00:19:44,016
Eu não sabia que eu poderia
a perder até você partir.

399
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
Não vou cair nesse seu truque,
Garota da Lua.

400
00:19:46,602 --> 00:19:48,395
Não é um truque, está bem?

401
00:19:49,104 --> 00:19:51,982
Quando aquela garota caçoou
de mim, me senti envergonhada.

402
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Por isso que eu fiz
aquele composto besta.

403
00:19:54,735 --> 00:19:58,447
Mas quando eu usei aquele
cabelo liso, não era para mim.

404
00:19:59,156 --> 00:20:00,574
Sinto saudade
do meu cabelo natural.

405
00:20:01,408 --> 00:20:02,826
- É mesmo?
- Claro.

406
00:20:04,119 --> 00:20:06,246
Eu sinto falta dos meus cachos
se balançando

407
00:20:06,246 --> 00:20:08,957
e como meu cabelo cabia
dentro do meu capacete.

408
00:20:09,458 --> 00:20:12,377
Meu estilo clássico
me deixa adorável

409
00:20:12,377 --> 00:20:15,255
e fica perfeito, não importa
quão rápido eu patine.

410
00:20:16,590 --> 00:20:18,008
Sinto falta disso tudo, Juba...

411
00:20:18,634 --> 00:20:19,718
e de você.

412
00:20:20,219 --> 00:20:21,929
Também sinto sua falta, Lunella.

413
00:20:22,971 --> 00:20:24,306
Éramos uma equipe incrível.

414
00:20:25,641 --> 00:20:27,517
E vamos ser de novo.

415
00:20:31,355 --> 00:20:32,648
Vamos, vermelhão.

416
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
<i>Vamos nessa</i>

417
00:20:35,192 --> 00:20:36,985
<i>Indo a um novo nível</i>

418
00:20:37,569 --> 00:20:39,238
<i>Preciso acelerar</i>

419
00:20:39,655 --> 00:20:41,949
<i>Não precisa me abastecer</i>

420
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
<i>Nunca deixo o tanque esvaziar</i>

421
00:20:44,409 --> 00:20:46,370
<i>Me olho no espelho</i>

422
00:20:47,162 --> 00:20:48,622
<i>Vou contar o que eu vejo</i>

423
00:20:49,498 --> 00:20:51,333
<i>Um marrom lindo
com um grande sorriso</i>

424
00:20:51,333 --> 00:20:54,086
<i>Visto com força e com orgulho</i>

425
00:20:54,336 --> 00:20:55,754
<i>Seja boa comigo, Lunella.</i>

426
00:20:55,754 --> 00:20:58,173
<i>Que vou ser boa com você.</i>

427
00:20:59,216 --> 00:21:00,676
<i>Meu cabelo é meu humor</i>

428
00:21:01,218 --> 00:21:03,011
<i>É minha atitude</i>

429
00:21:03,011 --> 00:21:05,347
<i>Posso deixá-lo encaracolar
na primavera ou no verão</i>

430
00:21:05,347 --> 00:21:08,517
<i>Ou posso escová-lo para baixo
Ou posso deixá-lo alto, uau</i>

431
00:21:08,517 --> 00:21:10,227
<i>Meu cabelo é meu humor</i>

432
00:21:10,852 --> 00:21:12,813
<i>Minha atitude</i>

433
00:21:12,813 --> 00:21:14,982
<i>Eu me amo</i>

434
00:21:14,982 --> 00:21:17,651
<i>Amo meu cabelo</i>

435
00:21:18,277 --> 00:21:20,070
<i>Não consigo explicar</i>

436
00:21:20,529 --> 00:21:22,114
<i>É tão incrível</i>

437
00:21:22,114 --> 00:21:24,741
<i>Eu disse, eu me amo</i>

438
00:21:24,741 --> 00:21:27,953
<i>Amo meu cabelo</i>

439
00:21:27,953 --> 00:21:29,329
<i>Não consigo explicar</i>

440
00:21:30,414 --> 00:21:31,707
<i>É tão incrível</i>

441
00:21:31,707 --> 00:21:33,125
<i>Sim, sim</i>

442
00:21:33,875 --> 00:21:34,876
Maravilhosa?

443
00:21:35,294 --> 00:21:36,420
<i>Muy bonita.</i>

444
00:21:36,420 --> 00:21:38,422
Eu ainda não acredito
que fez um soro de crescimento

445
00:21:38,422 --> 00:21:39,506
instantâneo para cabelo.

446
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
- Isso é magia de garota preta.
- Não é?

447
00:21:45,053 --> 00:21:46,805
É a minha garota.

448
00:21:47,264 --> 00:21:48,890
Não fiquem acordadas
até muito tarde.

449
00:21:51,310 --> 00:21:54,021
Desculpe eu perder o funeral
das suas 16 perucas.

450
00:21:54,354 --> 00:21:56,398
- Você está bem?
- Estava na hora delas irem.

451
00:21:56,773 --> 00:21:59,359
Além disso, pelo menos
eu ainda tenho a Sheba.

452
00:21:59,943 --> 00:22:01,236
Onde ela está por sinal?

453
00:22:01,236 --> 00:22:02,654
Sheba.

