1
00:00:50,508 --> 00:00:52,343
Ciao ciao, Devil.

2
00:01:01,269 --> 00:01:04,522
E ciao, letto bellissimo.

3
00:01:12,822 --> 00:01:15,950
- Buongiorno, mamma.
- Dov'è il berretto di seta?

4
00:01:15,950 --> 00:01:19,079
Intendi il mio porta dadi e bulloni?

5
00:01:19,079 --> 00:01:23,374
Lunella Lafayette, è tempo
che ti prendi cura dei tuoi capelli.

6
00:01:23,374 --> 00:01:27,128
Ma è per questo che ci sei tu.
Sai che ti piace farlo.

7
00:01:27,295 --> 00:01:29,589
Certo, tesoro. Ma non provarci!

8
00:01:29,839 --> 00:01:34,177
Hai 13 anni, abbastanza da sapere
che amare i tuoi capelli è amarti.

9
00:01:34,344 --> 00:01:37,097
Andiamo. Sono solo capelli.

10
00:01:37,097 --> 00:01:40,934
- Solo capelli?
- Non...

11
00:01:40,934 --> 00:01:43,561
Il muro della gloria di Lunella.

12
00:01:43,728 --> 00:01:46,940
Lo guardo e mi ricordo
chi eri in ogni momento.

13
00:01:46,940 --> 00:01:50,527
Qui eri la mia bambina curiosa
coi capelli ricci.

14
00:01:50,527 --> 00:01:55,365
{\an8}Talentuosa e riccia all'asilo.
Con le treccine alle elementari.

15
00:01:55,365 --> 00:01:57,826
{\an8}Calcolatrice alle scuole medie.

16
00:01:57,826 --> 00:02:00,453
- Basta.
- Non sono solo capelli.

17
00:02:00,620 --> 00:02:01,996
Ma sono parte di te.

18
00:02:02,163 --> 00:02:04,124
Quando farai le foto a scuola,

19
00:02:04,290 --> 00:02:07,418
questi tuppi ti faranno ricordare
chi sei ora.

20
00:02:07,585 --> 00:02:12,423
Ora sono quella in ritardo
per la scuola.

21
00:02:12,590 --> 00:02:14,384
Ma prima dovrei vestirmi.

22
00:02:25,436 --> 00:02:29,315
Oh, Lafayette. Mi servirebbe
un'assistente per la lezione di oggi.

23
00:02:29,566 --> 00:02:34,904
- Forse dovresti farla tu.
- Sa che le copro le spalle, Coach.

24
00:02:34,904 --> 00:02:37,115
Case? Da quando segui scienze?

25
00:02:37,282 --> 00:02:40,451
Mi serviva un consulto per l'outfit
per la giornata foto.

26
00:02:40,451 --> 00:02:45,790
Solare, piccante...

27
00:02:45,790 --> 00:02:48,918
Casey! Ti prego. Sii sempre piccante.

28
00:02:48,918 --> 00:02:52,422
Ma non capisco il clamore
per il giorno della foto.

29
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
Mia madre mi ha stressata
per i capelli.

30
00:02:55,258 --> 00:02:58,136
- Ridicolo.
- Davvero? Grazie.

31
00:02:58,303 --> 00:03:01,681
I tuoi capelli sono sempre
un disastro.

32
00:03:01,848 --> 00:03:04,559
- Cosa hai detto?
- Sono sempre super crespi.

33
00:03:05,185 --> 00:03:07,312
Ma è il look che cerchi, vero?

34
00:03:07,312 --> 00:03:11,024
Non ascoltarla, Lu. Incapace,
dopo scuola. Nel mio ufficio.

35
00:03:11,024 --> 00:03:15,445
Quindi, i robot. Li costruiremo.

36
00:03:23,161 --> 00:03:26,289
Proverò una nuova acconciatura
per la giornata foto.

37
00:03:26,289 --> 00:03:30,501
- Più ordinati.
- I tuoi capelli vanno bene.

38
00:03:30,668 --> 00:03:34,255
Ma devono essere
più ordinati.

39
00:03:36,841 --> 00:03:39,761
Li voglio.

40
00:03:39,761 --> 00:03:43,348
ELETTRODOMESTICI
SCONTI FINO AL 50%

41
00:03:43,348 --> 00:03:46,226
Per la cronaca,
mi piacciono i tuoi capelli.

42
00:03:46,226 --> 00:03:52,065
Ma dato che insisti.
Benvenuta nel mio laboratorio.

43
00:04:07,121 --> 00:04:12,877
Ok, chica.
Saluta la tua nuova te.

44
00:04:13,044 --> 00:04:17,507
Più "yo" brutti capelli afro.
Troppo pomposi, Casey.

45
00:04:17,674 --> 00:04:20,343
Sì, i ricci sono intensi con questo.

46
00:04:20,510 --> 00:04:22,762
Forse dovresti lasciarli
ai professionisti?

47
00:04:22,929 --> 00:04:25,265
- Con il gel lisciante.
- Un lisciante?

48
00:04:25,431 --> 00:04:27,517
No, mia madre non lo permetterebbe.

49
00:04:27,684 --> 00:04:29,936
Ha pausa della roba chimica.

50
00:04:30,353 --> 00:04:32,772
Cos'è, mamma?

51
00:04:32,772 --> 00:04:36,442
Se qualche super genio
potesse creare un lisciante

52
00:04:36,609 --> 00:04:39,612
senza la roba chimica.

53
00:04:41,030 --> 00:04:42,907
Aspetta.

54
00:04:50,248 --> 00:04:53,042
Moon Girl Magic.

55
00:04:55,086 --> 00:04:58,881
In che senso hai un brutto
presentimento? Devo farlo.

56
00:04:59,048 --> 00:05:04,637
Il mio tocco creativo! Sì!

57
00:05:07,056 --> 00:05:08,850
Un po' di aiuto, D?

58
00:05:22,155 --> 00:05:27,827
Sì! Guarda qua.

59
00:05:27,994 --> 00:05:30,038
Guarda, I.S. 833!

60
00:05:30,038 --> 00:05:34,125
Ho più seta di un lombrico
e spaccherò al giorno delle foto.

61
00:05:34,375 --> 00:05:38,046
Vai pure, Devil,
dimmi quanto sono carina.

62
00:05:40,506 --> 00:05:44,802
Andiamo, non trattenerti.
Che succede?

63
00:06:06,366 --> 00:06:09,243
- Casey, shh.
- Scusa.

64
00:06:13,998 --> 00:06:16,459
Ok, ho finito. Che è successo?

65
00:06:16,626 --> 00:06:18,461
Pensavo non usassi roba chimica.

66
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Ho realizzato
il mio lisciante naturale,

67
00:06:21,255 --> 00:06:25,093
ma l'ho caricato troppo e ha cambiato
la struttura molecolare.

68
00:06:25,093 --> 00:06:27,261
Hai usato troppa potenza.

69
00:06:27,428 --> 00:06:30,098
- Troppa potenza, porco cane.
- Sì.

70
00:06:30,264 --> 00:06:33,810
State bene? Ho sentito urlare.

71
00:06:33,810 --> 00:06:36,396
Sì, ehi mamma. Sì, stiamo bene.

72
00:06:36,562 --> 00:06:39,524
Urliamo e ridacchiamo proprio
come delle adolescenti

73
00:06:39,690 --> 00:06:44,946
- che non nascondono nulla.
- Che bella la gioventù.

74
00:06:44,946 --> 00:06:50,660
Ehi. Chi ti ha dato
quel cappello ridicolo?

75
00:06:50,660 --> 00:06:53,704
Il cappello dei nostri costumi
di Halloween abbinati!

76
00:06:53,704 --> 00:06:57,458
Sapevo ci avresti ripensato!
Prendo il mio? Prendo il mio.

77
00:06:57,458 --> 00:06:59,544
Che succede qui?

78
00:06:59,544 --> 00:07:04,882
Facciamo uno sciocco contest
di cappelli.

79
00:07:05,049 --> 00:07:10,888
Visto? Stiamo bene.
Potete andare. Via di qui.

80
00:07:10,888 --> 00:07:14,517
Sai, Lu,
non stai male pelata.

81
00:07:14,684 --> 00:07:16,853
Davvero, ti risalta gli occhi.

82
00:07:17,019 --> 00:07:21,315
I miei non possono scoprirlo.
E la giornata delle foto è a breve!

83
00:07:21,482 --> 00:07:24,652
Mamma darà di matto.

84
00:07:24,986 --> 00:07:28,906
Diciamo che ho passato
una fase delle parrucche.

85
00:07:31,492 --> 00:07:37,206
Sei strana, Casey. Grazie a Dio.
Ok, facciamolo.

86
00:07:37,206 --> 00:07:38,541
- Crista.
- No.

87
00:07:38,541 --> 00:07:41,210
- Melva. Roxy.
- Wow.

88
00:07:41,210 --> 00:07:44,172
- Tish. Veruca.
- Da matti.

89
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
- Sheba.
- Sì!

90
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Oh, benvenuta, Sheba!

91
00:07:49,927 --> 00:07:53,764
Il dovere chiama.
Portiamola a fare un giro.

92
00:08:00,897 --> 00:08:05,276
Non mi prenderai, Moon Girl.
Sono il più cattivo di sempre.

93
00:08:05,276 --> 00:08:09,197
Più veloce, D. Rocking Rudy scappa
in quella coupé potente!

94
00:08:16,329 --> 00:08:19,832
Scusa, il mio cappello non si adatta
alla parrucca scivolosa.

95
00:08:20,082 --> 00:08:21,501
Non che non mi piaccia.

96
00:08:21,501 --> 00:08:23,836
Venite a prendere
i gioielli o no?

97
00:08:24,086 --> 00:08:28,799
Non te li darò semplicemente.
A dopo, coccodrillo.

98
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
Non ci vedo.

99
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
Fate buon viaggio.

100
00:08:43,022 --> 00:08:47,818
- Devil!
- Rocking Rudy spacca!

101
00:08:47,818 --> 00:08:52,865
Devil, ti sei fatto male.
Ehi, cos'è?

102
00:08:54,075 --> 00:08:56,661
Sembrano capelli.

103
00:08:58,079 --> 00:09:00,581
Farò un'analisi sui capelli
che ho trovato.

104
00:09:00,748 --> 00:09:04,961
Saprò chi c'è dietro il sabotaggio
prima che il mio robot vinca.

105
00:09:05,294 --> 00:09:08,506
A proposito, perché sei ancora
nella classe di scienze?

106
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
Mi diverte. Non preoccuparti,
non imparo nulla.

107
00:09:11,425 --> 00:09:15,012
- Ora hai bei capelli.
- Grazie, amica.

108
00:09:15,012 --> 00:09:18,599
- Preferisco "fieri".
- Così fieri!

109
00:09:18,599 --> 00:09:22,061
Bene. Ora dei giochi.
Vediamo i robot.

110
00:09:26,315 --> 00:09:29,193
- Oh, mio tesoro!
- Sono capelli?

111
00:09:30,736 --> 00:09:32,446
Anche io so che non va bene.

112
00:09:32,446 --> 00:09:36,409
Qualcuno ha usato i capelli
per distruggere il mio robot.

113
00:09:36,576 --> 00:09:39,120
- Mi serve solo tempo per...
- Tempo?

114
00:09:39,287 --> 00:09:43,291
Non ci credo che sto per dirlo,
ma sei squalificata!

115
00:09:47,003 --> 00:09:51,757
Lu, secondo il tuo coso,
sono capelli tuoi.

116
00:10:00,308 --> 00:10:02,268
Cos'è questo odore?

117
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
- Sheba.
- Sheba.

118
00:10:09,358 --> 00:10:13,321
- Cucini qualcosa?
- Non del tutto.

119
00:10:13,321 --> 00:10:16,574
Oh, va bene. In famiglia
facciamo snack di mezzanotte.

120
00:10:16,741 --> 00:10:19,076
Cos'è questo brutto odore
dalla mia cucina?

121
00:10:19,243 --> 00:10:24,457
Mimi, non farla dispiacere.
Quello Sheba ha un buon odore.

122
00:10:24,457 --> 00:10:26,334
- No, ragazzi, io...
- Chi è Sheba?

123
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
- La cosa che cucina.
- Non cucina, ma brucia.

124
00:10:29,545 --> 00:10:31,505
- Ti aiuto io.
- Che state facendo?

125
00:10:31,672 --> 00:10:34,258
Prendo una ciotola di Sheba,
perché ho fame.

126
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
Fermi tutti!

127
00:10:36,594 --> 00:10:42,516
Ci ho messo tanto a fare la zuppa
Sheba e voglio mangiarla da sola.

128
00:10:43,184 --> 00:10:45,770
Ok.

129
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
Lei può mangiare tutta la zuppa,

130
00:10:50,524 --> 00:10:53,819
ma quando non voglio condividere
la torta è un problema.

131
00:10:55,780 --> 00:10:58,949
Ok, c'è mancato poco.

132
00:10:59,116 --> 00:11:02,662
Casey, scusa per il disturbo
così tardi, non ci crederai.

133
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Sono più che sveglia.

134
00:11:05,665 --> 00:11:11,087
Qualcuno ha trafugato Coiffure de
Casey e fatto a pezzi le parrucche.

135
00:11:11,253 --> 00:11:12,463
Non è vero.

136
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Mi ci vorranno giorni
per dire addio a tutte.

137
00:11:16,133 --> 00:11:17,927
Ci vediamo alla giornata foto.

138
00:11:18,094 --> 00:11:20,930
Pensi sempre di avere più tempo.

139
00:11:20,930 --> 00:11:24,850
Te lo dico, D, lo stesso che
ha rovinato il mio robot,

140
00:11:25,017 --> 00:11:28,020
ti ha fatto cadere e ha rovinato
le parrucche di Casey.

141
00:11:28,020 --> 00:11:32,233
Cercheremo in ogni magazzino,
fienile, pollaio,

142
00:11:32,400 --> 00:11:35,778
latrina e cuccia della città
finché troverò...

143
00:11:35,945 --> 00:11:38,364
- Me?
- Ma che...?

144
00:11:41,367 --> 00:11:44,328
Devil! Chi sei?

145
00:11:44,328 --> 00:11:49,750
- Sono i tuoi capelli, Lunella.
- I miei capelli?

146
00:11:49,750 --> 00:11:54,505
Ero i tuoi capelli.
La tua gloria riccia naturale.

147
00:11:54,505 --> 00:12:00,094
Ora sono la cattiva
più cattiva che ci sia. Sono Mane.

148
00:12:00,094 --> 00:12:05,433
Creata involontariamente quando
il nostro super-genio preferito

149
00:12:05,433 --> 00:12:09,687
diventò il Dott. Frankenstein
provando a creare un lisciante.

150
00:12:09,687 --> 00:12:14,066
Avete già visto questa parte.
Comunque è davvero pazza.

151
00:12:14,316 --> 00:12:20,114
È stato il mio composto?
Ho creato la vita. Black Girl Magic.

152
00:12:20,656 --> 00:12:24,201
Dopo avermi bruciata e stappata
con una spazzola a denti stretti.

153
00:12:24,201 --> 00:12:27,580
Devi usare una spazzola
a denti larghi sui capelli ricci.

154
00:12:27,747 --> 00:12:29,290
Lo sanno tutti!

155
00:12:29,290 --> 00:12:31,792
Newton non ha mai parlato
di spazzole.

156
00:12:31,959 --> 00:12:36,630
- Scusa.
- Scusa? Volevi liberarti di me.

157
00:12:36,797 --> 00:12:41,510
Rimpiazzandomi con una parrucca
da quattro soldi senza pizzo.

158
00:12:41,510 --> 00:12:45,306
Dal nulla hai deciso che
non fossi abbastanza. Perché?

159
00:12:45,306 --> 00:12:48,601
- Beh, io...
- Zitta! Rispondi alla domanda!

160
00:12:48,768 --> 00:12:50,978
- Beh, vedi, io...
- Ho detto silenzio!

161
00:12:51,145 --> 00:12:53,814
- Beh?
- Sono confusa.

162
00:12:53,814 --> 00:12:56,150
Mi hai trasformata in un mostro.

163
00:12:56,317 --> 00:13:00,196
Ora prenderò il tuo composto
e creerò dei mostri.

164
00:13:00,654 --> 00:13:04,742
Io e i miei mini me di capelli
distruggeremo questa città!

165
00:13:06,535 --> 00:13:10,539
Ferma! Non farlo!

166
00:13:16,504 --> 00:13:22,343
La tua vasca sta rovinando la mia
uscita. Sei la peggiore, Moon Girl.

167
00:13:36,982 --> 00:13:38,734
Che succede, Lu?

168
00:13:40,444 --> 00:13:43,072
- Che diavolo?
- La mia bambina è calva!

169
00:13:43,072 --> 00:13:47,243
C'è questa idiota in classe
e mi sono sentita brutta,

170
00:13:47,409 --> 00:13:53,165
allora ho sovraccaricato
gli amminoacidi e ora sono così.

171
00:13:54,917 --> 00:13:56,919
Oh, la mia piccolina.

172
00:14:07,638 --> 00:14:11,934
Tesoro, viviamo in una società
che non dà valore ai nostri capelli.

173
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
La gente critica ciò
che non capisce.

174
00:14:14,645 --> 00:14:18,566
Ci dicono che i nostri capelli
sono sciatti, trasandati,

175
00:14:18,732 --> 00:14:22,027
- non professionali e brutti.
- Ma si sbagliano.

176
00:14:22,194 --> 00:14:27,491
Sono versatili, con texture,
bellissimi, politici e potenti.

177
00:14:27,658 --> 00:14:32,538
Riflettono la nostra cultura, chi
siamo e cosa abbiamo passato.

178
00:14:33,664 --> 00:14:37,918
A scuola hanno detto che i miei
capelli afro sono disordinati.

179
00:14:38,085 --> 00:14:41,589
Quando crediamo a queste bugie
e ci sentiamo insicure,

180
00:14:41,755 --> 00:14:45,134
- iniziano i problemi.
- Così è successo a me.

181
00:14:45,384 --> 00:14:47,428
Volevo tanto i capelli lisci,

182
00:14:48,053 --> 00:14:50,723
ma il calore normale
non li lisciava abbastanza.

183
00:14:50,723 --> 00:14:54,059
Così resi la spazzola super calda.

184
00:14:56,145 --> 00:14:58,689
Ciò che feci io ai miei capelli
fu peggio.

185
00:14:58,689 --> 00:15:02,943
Mi feci un lisciante domestico
e sbagliai un passaggio.

186
00:15:02,943 --> 00:15:05,154
E poi, il disastro.

187
00:15:05,154 --> 00:15:10,242
Per questo hai paura dei liscianti.
Che passaggio hai sbagliato?

188
00:15:10,409 --> 00:15:14,121
Il neutralizzante.
Un liquido che si mette

189
00:15:14,288 --> 00:15:17,374
per far fermare la procedura
chimica lisciante.

190
00:15:17,541 --> 00:15:21,420
Ecco! Il neutralizzante!
Ecco il mio errore!

191
00:15:21,587 --> 00:15:26,216
Il tuo errore è stato permettere
alla gente di farti sentire brutta.

192
00:15:26,216 --> 00:15:29,720
Sii sempre fiera di ciò che sei, piccolina.

193
00:15:30,054 --> 00:15:32,222
Non importa ciò che dicono.

194
00:15:32,222 --> 00:15:35,893
Ricorda, se vuoi che i tuoi
capelli siano buoni con te,

195
00:15:36,060 --> 00:15:37,561
devi essere buona con loro.

196
00:15:37,561 --> 00:15:42,608
Perché amare i tuoi capelli
è amare te stessa.

197
00:15:42,775 --> 00:15:45,277
- Dove vai?
- Devo fermare Mane.

198
00:15:45,736 --> 00:15:51,408
Devo man-tenere questi sentimenti
e occuparmi dei miei capelli.

199
00:15:51,575 --> 00:15:52,952
Ciao!

200
00:15:52,952 --> 00:15:56,455
Ce l'ho fatta, Devil! Ho invertito
l'attrazione elettrostatica

201
00:15:56,455 --> 00:15:59,458
tra gli ioni con carica opposta
e il mio composto.

202
00:15:59,458 --> 00:16:03,379
In altre parole,
ho realizzato un neutralizzante.

203
00:16:03,379 --> 00:16:05,881
Ora troviamo
il nascondiglio di Mane,

204
00:16:06,048 --> 00:16:11,595
spruzziamole il composto
e tornerà una palla di capelli.

205
00:16:26,944 --> 00:16:30,114
L'Hair Lair? Molto da Mane.

206
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
Ricorda, l'attacco a sorpresa
è l'unica possibilità,

207
00:16:33,200 --> 00:16:36,996
quindi io entrerò
e tu passerai dal vicolo. Silenzioso.

208
00:16:37,162 --> 00:16:39,373
LOCALE IN VENDITA

209
00:16:58,350 --> 00:17:00,561
D, dovevi farlo di soppiatto!

210
00:17:05,024 --> 00:17:07,651
- Neutralizzante?
- Per fermarti, Mane.

211
00:17:08,068 --> 00:17:12,322
- Devil Asciugosauro, attacca!
- Devil Asciugosauro?

212
00:17:15,034 --> 00:17:18,787
Hai dato vita a una sedia da
parrucchiere col mio composto?

213
00:17:18,787 --> 00:17:21,165
Mi serviva un amico
con cui ridere.

214
00:17:21,331 --> 00:17:25,002
Ma non capisce le battute,
non è così intelligente.

215
00:17:25,127 --> 00:17:31,133
Ma è super cattivo!
Io e lui insieme, distruggeremo...

216
00:17:37,514 --> 00:17:42,644
La tua spalla non regge il confronto
con Devil come tu con me.

217
00:17:42,644 --> 00:17:46,482
Oh, davvero? E ora?

218
00:18:53,715 --> 00:18:55,592
- Arrenditi, Mane!
- Non rompere.

219
00:18:55,843 --> 00:18:59,763
Se so fare qualcosa
è schivare e colpire.

220
00:19:01,473 --> 00:19:04,476
- Lo so, Devil.
- Che ha detto?

221
00:19:04,852 --> 00:19:08,605
Che reggi troppo il confronto e così
combatteremo per sempre.

222
00:19:09,731 --> 00:19:12,985
Aspetta. Combatto me stessa.

223
00:19:12,985 --> 00:19:15,445
Sii sempre fiera di chi sei,

224
00:19:15,612 --> 00:19:19,366
perché amare i tuoi capelli
è amare te stessa.

225
00:19:22,119 --> 00:19:24,913
Non voglio più combatterti,
sei una parte di me.

226
00:19:25,080 --> 00:19:28,041
Lo ero finché hai rovinato tutto.

227
00:19:28,208 --> 00:19:33,630
Eri una delle migliori parti.
I miei capelli mi rendevano me.

228
00:19:33,630 --> 00:19:38,093
Non ti sei mai presa cura di me.
Non ti è mai importato una molletta.

229
00:19:38,093 --> 00:19:41,471
Lo so. Hai ragione.
Ti ho data per scontato.

230
00:19:41,638 --> 00:19:44,016
Non l'ho capito
finché non ti ho persa.

231
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
Non cado nei tuoi tranelli.

232
00:19:46,602 --> 00:19:48,770
Non è un tranello.

233
00:19:48,937 --> 00:19:52,316
Quando mi hanno presa in giro,
mi sono vergognata.

234
00:19:52,482 --> 00:19:54,818
Per questo ho fatto
quello stupido composto.

235
00:19:54,985 --> 00:20:00,574
Ma coi capelli lisci, non ero io.
Mi mancavano i miei naturali.

236
00:20:00,574 --> 00:20:04,036
- Ah sì?
- Sì.

237
00:20:04,036 --> 00:20:09,124
Mi manca come rimbalzavano
e stavano bene nel mio casco.

238
00:20:09,291 --> 00:20:12,127
Il mio stile mi rende adorabile

239
00:20:12,294 --> 00:20:16,256
e restano al loro posto
comunque io mi muova.

240
00:20:16,423 --> 00:20:20,135
Mi manca tutto questo,
mi manchi tu.

241
00:20:20,135 --> 00:20:25,474
Anche tu mi manchi.
Eravamo un'ottima squadra.

242
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
E lo saremo ancora.

243
00:20:31,355 --> 00:20:33,398
Fai pure, grande rosso.

244
00:20:54,002 --> 00:20:58,590
Sii buona con me, Lunella.
Io sarò buona con te.

245
00:21:33,583 --> 00:21:36,044
- Bellissima.
- Oh, muy bonita.

246
00:21:36,503 --> 00:21:39,339
Non ci credo che hai creato
un siero di crescita rapida.

247
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
- Questo è Black Girl Magic.
- Vero?

248
00:21:44,803 --> 00:21:49,141
La mia ragazza.
Non restate sveglie fino a tardi.

249
00:21:51,018 --> 00:21:54,855
Mi sono persa tutti e 67 i funerali
delle tue parrucche. Tutto ok?

250
00:21:55,022 --> 00:21:59,693
Era tempo di lasciarle andare.
Ma almeno mi è rimasta Sheba.

251
00:21:59,860 --> 00:22:03,071
- Comunque, dov'è?
- Sheba!

252
00:22:04,323 --> 00:22:06,533
Tradotto da: Arianna Apollonio

