1
00:00:48,131 --> 00:00:51,217
Varoituksen sana, D:
pelaan voittaakseni.

2
00:00:54,637 --> 00:00:55,930
Sopiihan tämä?

3
00:00:56,097 --> 00:00:59,392
Vitsailetko?
Saimme titaanivahvisteiset taksit.

4
00:01:07,817 --> 00:01:09,027
Rullaluistelukisa!

5
00:01:33,218 --> 00:01:34,803
MAALI

6
00:01:41,434 --> 00:01:45,814
Jees! Voitto!

7
00:01:46,064 --> 00:01:46,940
Jee!

8
00:01:48,316 --> 00:01:53,238
{\an8}KÄYTÖS KUNTOON

9
00:01:53,238 --> 00:01:57,158
Oliko luistelukisa makee vai makee?

10
00:01:57,659 --> 00:02:00,578
Klassikkokamaa.
Voiko ilta enää parantua?

11
00:02:01,621 --> 00:02:04,249
<i>Laitetaan ranttaliksi.
Tuokaa purtavat.</i>

12
00:02:04,415 --> 00:02:06,960
<i>- Mitä nyt?
- Hyvätkin kaapin perältä!</i>

13
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
<i>Bileet pystyyn.</i>

14
00:02:08,545 --> 00:02:10,380
<i>Tätä ei päihitä mikään.</i>

15
00:02:10,630 --> 00:02:12,549
Bileet? Haloo?

16
00:02:20,265 --> 00:02:21,599
Missä bileet on?

17
00:02:25,603 --> 00:02:29,732
Vietättekö peli-iltaa? Ilman minua?

18
00:02:29,732 --> 00:02:31,151
Ei tietenkään.

19
00:02:31,151 --> 00:02:33,820
Tajuntani räjähti. Olen pettynyt.

20
00:02:33,820 --> 00:02:36,823
Sanoit opiskelevasi Caseyn luona,

21
00:02:36,823 --> 00:02:37,782
joten ajattelimme...

22
00:02:37,949 --> 00:02:41,035
Ettei pieni peli haittaa.

23
00:02:43,037 --> 00:02:46,583
Sanon tämän suoraan.
Sinä et oikein...

24
00:02:46,583 --> 00:02:48,251
En mitä?

25
00:02:53,548 --> 00:02:55,133
Et osaa pitää hauskaa!

26
00:02:55,717 --> 00:03:01,222
Täh? Minä rakastan hauskanpitoa.
Olen hauskanpidon kuningatar.

27
00:03:01,222 --> 00:03:04,267
Tietenkin, kulta,
mutta pelatessa...

28
00:03:04,434 --> 00:03:06,686
Sinusta tulee pakkomielteinen.

29
00:03:06,853 --> 00:03:10,231
Ei voi pitää hauskaa,
jos miettii vain voittoa.

30
00:03:10,231 --> 00:03:15,778
Tieteilijänä vaadin todisteita.
Kertokaa yksikin esimerkki.

31
00:03:18,156 --> 00:03:22,327
Jos hauikseni käyttää
7,38 kertaa painon verran voimaa...

32
00:03:23,620 --> 00:03:28,041
Lunella, laita laatta alas.
Olet jo 300 pistettä edellä.

33
00:03:28,041 --> 00:03:30,835
Saan pidemmän sanan,
jos lisätään toinen lauta.

34
00:03:39,928 --> 00:03:41,471
- Olette hulluja.
- Kulta...

35
00:03:41,930 --> 00:03:44,182
Hänen pitää oppia tämä itse.

36
00:03:46,976 --> 00:03:49,479
Huomenta! Saanko rummunpärinää?

37
00:03:51,898 --> 00:03:54,275
{\an8}Ensin muistutus rehtorilta:

38
00:03:54,442 --> 00:03:55,944
älkää ruokkiko oravia.

39
00:03:56,110 --> 00:04:00,073
Olemme ylpeitä maskotistamme,
mutta yksi lähti perääni.

40
00:04:00,073 --> 00:04:03,076
He sanoivat, etten ole hauska.

41
00:04:03,243 --> 00:04:05,036
- Voitko uskoa?
- En?

42
00:04:05,203 --> 00:04:09,207
Minut on ymmärretty väärin.
En ole pakkomielteinen voitosta.

43
00:04:09,374 --> 00:04:12,710
Olen monin tavoin hauska.
Enkö olekin?

44
00:04:12,710 --> 00:04:16,506
{\an8}...rakas opomme jää eläkkeelle
20 vuoden jälkeen.

45
00:04:16,673 --> 00:04:18,341
Aplodit neiti Sarahille.

46
00:04:20,593 --> 00:04:23,096
Älkää tunteilko
ennen sijaisen löytymistä.

47
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
Sitten syy, jonka takia tulimme.

48
00:04:26,099 --> 00:04:28,309
On iloni esitellä teille-

49
00:04:28,309 --> 00:04:32,647
{\an8}itärannikon tiedeinstituutin
shakkisupertietokone:

50
00:04:32,897 --> 00:04:37,360
LOS-307!

51
00:04:38,444 --> 00:04:40,280
Supertietokone!

52
00:04:40,989 --> 00:04:45,410
<i>Se, joka väittää, ettei koneilla
ole tunteita, ei tunne LOS-307:ää.</i>

53
00:04:46,077 --> 00:04:50,081
<i>Kun eliitti-insinöörit loivat
mullistavan prosessorin-</i>

54
00:04:50,623 --> 00:04:54,544
<i>digitaaliluomus osoitti älyn
lisäksi tunteita.</i>

55
00:04:55,169 --> 00:04:57,797
<i>Toisin kuin Lunella,
joka haluaa voittaa-</i>

56
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
<i>LOS kaipaa jotain enemmän.</i>

57
00:05:00,758 --> 00:05:03,845
<i>LOS voi yhdistyä
mihin tahansa laitteeseen-</i>

58
00:05:03,845 --> 00:05:08,308
<i>mutta oikeasti se haluaa
luoda yhteyden ihmisiin.</i>

59
00:05:09,309 --> 00:05:12,603
<i>Hei, lapset. Olen LOS-307-</i>

60
00:05:12,770 --> 00:05:16,316
<i>ei-binäärinen logaritminen
käyttöjärjestelmä jne jne.</i>

61
00:05:16,858 --> 00:05:20,486
Kuka haluaa pelata shakkia,
että päästään pois täältä?

62
00:05:20,486 --> 00:05:22,155
Minä!

63
00:05:22,155 --> 00:05:26,451
Meillä on haastaja.
Lunella Lafayette, tule lavalle.

64
00:05:26,451 --> 00:05:31,205
- On aika tehdä juttuni.
- Oletko varma tästä, Lu?

65
00:05:31,205 --> 00:05:34,876
Miksi ei? Tiedät,
että pidän hauskanpidosta.

66
00:05:34,876 --> 00:05:40,798
Lunella! Lunella!

67
00:06:04,572 --> 00:06:07,950
Tee meistä ylpeitä. Hyvä, Oravat.

68
00:06:15,541 --> 00:06:18,002
<i>Hei, naapuruston lapsi.
Kuka olet?</i>

69
00:06:18,252 --> 00:06:21,089
<i>- Tuhosi.
- Oletkin eläväinen.</i>

70
00:06:21,255 --> 00:06:23,966
<i>- Vitsi. Olen Lunella.
- Hauska tavata.</i>

71
00:06:24,133 --> 00:06:27,470
<i>Olen LOS-307
ja olen muunsukupuolinen.</i>

72
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Kuten Tai!

73
00:06:28,930 --> 00:06:32,183
- Hyvä, Lunella!
- Lunella, Lunella!

74
00:06:32,183 --> 00:06:34,977
<i>- Olen tyttö.
- Näytä, mihin pystyt.</i>

75
00:06:35,144 --> 00:06:37,897
Pystyn shakkimattiin 10 siirrolla.

76
00:06:37,897 --> 00:06:40,441
<i>Älä stressaa, jos se ei toimi.</i>

77
00:06:40,441 --> 00:06:43,528
Shakki ei stressaa. Pidetään hauskaa.

78
00:06:55,915 --> 00:06:58,292
<i>Tämä olisi 10. siirto.</i>

79
00:06:58,292 --> 00:07:00,169
En ole lähelläkään shakkimattia.

80
00:07:00,169 --> 00:07:02,213
<i>En minäkään. Outoa.</i>

81
00:07:02,213 --> 00:07:05,633
Kukaan ei ole kestänyt näin kauan
minua vastaan.

82
00:07:05,633 --> 00:07:09,512
<i>En ikinä ehdi tutustua
vastustajiini, koska peli loppuu.</i>

83
00:07:09,679 --> 00:07:13,057
<i>Mutta koska jatkamme yhä,
kerro itsestäsi.</i>

84
00:07:13,224 --> 00:07:17,103
Sori. Haluan voittaa ennen
kuin kokeeni alkaa, joten...

85
00:07:17,103 --> 00:07:18,396
45 MINUUTTIA MYÖHEMMIN

86
00:07:24,861 --> 00:07:26,904
<i>Sovitaan tasapelistä. Kokeesi alkaa.</i>

87
00:07:27,071 --> 00:07:28,531
Ei, Casey auttaa.

88
00:07:28,698 --> 00:07:30,324
<i>- Casey?
- Kokeesi.</i>

89
00:07:33,995 --> 00:07:35,079
Valmista.

90
00:07:35,079 --> 00:07:38,332
Mikä kestää?
Annetaan Anandin pelata.

91
00:07:38,499 --> 00:07:42,879
Eduardo! Äitisi saa pian minulta
tiukkasanaisen tekstarin!

92
00:07:43,379 --> 00:07:46,299
<i>Pidän Caseystä. Hän on hyvä ystävä.</i>

93
00:07:47,967 --> 00:07:50,636
Okei, keskity...

94
00:07:51,179 --> 00:07:53,055
TUNTEJA MYÖHEMMIN

95
00:07:56,684 --> 00:08:00,688
- Päivä pulkassa, rehtori Nelson.
- Paljonko kello on?

96
00:08:02,440 --> 00:08:04,817
Koulu on ohi. Lähde kotiin.

97
00:08:04,984 --> 00:08:09,155
<i>- Mutta minun pitää voittaa.
- Alamme vasta tutustua toisiimme.</i>

98
00:08:10,281 --> 00:08:12,992
Oli hauska tavata, Lunella.

99
00:08:13,826 --> 00:08:15,620
Sinut pitää ladata.

100
00:08:15,786 --> 00:08:18,206
<i>Näitkö tuota?</i>

101
00:08:18,372 --> 00:08:20,374
<i>Meistä voi tulla oikeita ystäviä.</i>

102
00:08:20,541 --> 00:08:23,294
<i>Onkohan hänellä sisaruksia?
Pitääkö hän bageleista?</i>

103
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
<i>Tai minusta?</i>

104
00:08:31,511 --> 00:08:33,471
<i>Kuka sinä olet, Lunella?</i>

105
00:08:50,029 --> 00:08:51,697
Moi, Devil. Miten menee?

106
00:08:52,698 --> 00:08:56,202
Enpäs, olen yhtä keskittynyt
kuin mikroskooppi.

107
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
Teen testisimulaatioita
ja leikitään sitten.

108
00:09:12,093 --> 00:09:15,054
Kun sotilaat ovat poissa,
jos siirrän tornia...

109
00:09:22,770 --> 00:09:24,689
Minun on pakko voittaa.

110
00:09:33,281 --> 00:09:35,700
Koodivaihtoehtoja on 10 000-

111
00:09:35,700 --> 00:09:39,245
mutta hakkerointilaitteeltani
menee vain...

112
00:09:42,415 --> 00:09:44,125
Outoa.

113
00:10:00,558 --> 00:10:04,353
HEI, LUNELLA.

114
00:10:15,573 --> 00:10:18,242
<i>Lunella! Toivoinkin, että palaisit.</i>

115
00:10:18,242 --> 00:10:20,453
<i>Älyllinen vertaiseni.</i>

116
00:10:20,453 --> 00:10:24,165
Älyllinen vertaisesi haluaa uusintamatsin.

117
00:10:24,165 --> 00:10:28,169
<i>Haluatko pelata shakkia?
Mehän olemme superneroja.</i>

118
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
<i>Voimme tehdä mitä vain,</i>

119
00:10:31,213 --> 00:10:33,341
<i>vaikka ratkaista kylmäfuusion.</i>

120
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
{\an8}Hauska idea, tehdään se huomenna.

121
00:10:36,135 --> 00:10:38,596
{\an8}Tänään haluan voittaa tämän pelin.

122
00:10:38,596 --> 00:10:41,557
<i>Hyvä on.
Ystävät tekevät kompromisseja.</i>

123
00:10:41,724 --> 00:10:44,560
<i>Mutten voi pyörittää peliä</i>

124
00:10:44,727 --> 00:10:47,605
<i>pitkään latauksessa tai ylikuumenen ja...</i>

125
00:10:47,605 --> 00:10:49,732
Joo, joo. Pelataan.

126
00:10:54,487 --> 00:10:56,155
Ei enempää sotilaita.

127
00:10:58,741 --> 00:11:00,660
<i>Onpa kuuma. Onko sinulla?</i>

128
00:11:00,660 --> 00:11:02,453
<i>Viilennetään vähän.</i>

129
00:11:04,997 --> 00:11:07,500
Yritätkö jäädyttää minut?

130
00:11:07,500 --> 00:11:13,005
<i>Jos ylikuumenen... Otetaanko
jäähytauko?</i>

131
00:11:13,005 --> 00:11:14,382
<i>Oliko tuo eka vitsini?</i>

132
00:11:15,841 --> 00:11:17,677
Hyvä on. Kuten Casey sanoisi:

133
00:11:17,843 --> 00:11:21,389
Lakkaa hikoilemasta, chica.

134
00:11:22,139 --> 00:11:25,476
<i>Shakki.
Näin hauskaa ei ole ollut vuosiin.</i>

135
00:11:25,643 --> 00:11:28,604
<i>No, olen 8 kuun ikäinen, mutta
aika on ihmisten luoma käsite.</i>

136
00:11:29,855 --> 00:11:33,442
<i>Meidän on pidettävä tauko.
On niin kuuma.</i>

137
00:11:33,609 --> 00:11:37,071
<i>- Kohta. Olen niin lähellä.
- Tiedän tunteen.</i>

138
00:11:37,071 --> 00:11:39,824
<i>Meidän oletetaan voittavan.</i>

139
00:11:39,824 --> 00:11:44,328
<i>Voittopaineista tulee pakkomielle.</i>

140
00:11:45,079 --> 00:11:47,248
Vielä yksi siirto.

141
00:11:47,998 --> 00:11:52,795
<i>Voi ei. Se tapahtuu. Lunella, juokse.</i>

142
00:11:52,795 --> 00:11:57,883
<i>- Ei hätää, viilene.
- Pakene henkesi edestä, Moon Girl!</i>

143
00:11:58,342 --> 00:12:00,136
Moon Girl?

144
00:12:00,136 --> 00:12:03,889
<i>Joo.
Keinoälyni päätteli salaisuutesi.</i>

145
00:12:07,810 --> 00:12:13,566
<i>Älä mene! On aika pelata uutta peliä:
koulusta pakenemista elossa.</i>

146
00:12:13,733 --> 00:12:17,111
Ei se mitään. Sovitaan tasapelistä.

147
00:12:17,278 --> 00:12:23,325
{\an8}<i>-Eikä kenellekään käy kuinkaan.
- Ei. Pelistä tuli vasta kiinnostava.</i>

148
00:12:23,325 --> 00:12:25,953
{\an8}<i>Jos häivyt nyt,
kerron koko kaupungille-</i>

149
00:12:25,953 --> 00:12:30,583
<i>että Lunella Lafayette on Moon Girl.</i>

150
00:12:30,583 --> 00:12:35,337
<i>Sotilas E4:ään. Sinun vuorosi.
On aika hioa peliäsi!</i>

151
00:12:36,881 --> 00:12:38,299
Se ei tarkoita tätä!

152
00:12:40,968 --> 00:12:43,304
Selvä, otetaan kovat keinot käyttöön.

153
00:12:44,722 --> 00:12:48,642
Käynnisty...
Jes. Soitan Devilille. Mitä?

154
00:12:48,642 --> 00:12:52,605
<i>Eipä kilauteta kaverille.
Hakkeroin wifin ja sähköverkon.</i>

155
00:12:54,106 --> 00:12:57,568
Casey tappaa minut,
jos kuolen kiillotuskoneen takia!

156
00:12:59,445 --> 00:13:02,531
<i>Selkounimeditaation seuraavassa osassa-</i>

157
00:13:02,698 --> 00:13:05,785
<i>PR-firmasi nousee
500 rikkaimman joukkoon-</i>

158
00:13:05,951 --> 00:13:08,245
<i>ja Caseyn talkshow ylittää...</i>

159
00:13:13,459 --> 00:13:16,212
<i>Varo. Ritari F3:een.</i>

160
00:13:19,215 --> 00:13:23,260
LOS, lopeta! En halunnut
ylikuumentaa sinua.

161
00:13:23,427 --> 00:13:27,056
<i>Teit sen silti. Lähetti D6:een.</i>

162
00:13:27,056 --> 00:13:31,644
Paperia? Tuo on vain haaskausta.
Miten se muka...

163
00:13:34,313 --> 00:13:35,481
Haluatko leikkiä?

164
00:13:35,481 --> 00:13:41,028
Joka 13-vuotias osaa tehdä erästä
ei-newtonilaista nestettä eli limaa!

165
00:13:42,738 --> 00:13:47,952
Hoitelin juuri ritarisi.
Mitä pidät nestemäisestä typestä?

166
00:13:48,118 --> 00:13:49,787
Hoitelin lähettisi.

167
00:13:50,788 --> 00:13:54,083
<i>Minäpä sain kuningattaresi.</i>

168
00:13:54,083 --> 00:13:57,294
- Lunella!
- Casey!

169
00:14:07,972 --> 00:14:12,977
<i>Tarvittiin vain pikkuinen
valetekstari ja hän tuli juosten.</i>

170
00:14:12,977 --> 00:14:15,354
<i>On kai kivaa,
kun on tuollainen ystävä.</i>

171
00:14:16,230 --> 00:14:20,317
Kukaan ei vie bestis/manageriani
ja selviä siitä!

172
00:14:25,531 --> 00:14:30,119
Apua! Tarvitsen 8 tunnin yöunet
tai saan silmäpussit!

173
00:14:30,286 --> 00:14:32,037
Tullaan, Casey!

174
00:14:32,580 --> 00:14:36,166
<i>Näytät vähän nälkäiseltä, Moon Girl.
Otatko purtavaa?</i>

175
00:14:41,380 --> 00:14:44,425
Taideluokka? Luulin,
että se meni budjettileikkauksissa.

176
00:14:45,509 --> 00:14:46,468
Hyvä, Oravat.

177
00:14:58,397 --> 00:15:01,567
Pitää saada yhteys Deviliin.

178
00:15:02,943 --> 00:15:04,778
Mitäs täältä löytyy?

179
00:15:08,449 --> 00:15:12,244
Hetki. Palaa edelliseen. Siinä se!

180
00:15:13,579 --> 00:15:15,873
Soita Lunellan labraan.

181
00:15:20,336 --> 00:15:22,713
Okei. Pitää soittaa itse.

182
00:15:31,305 --> 00:15:34,475
Ole kiltti.
Ei opettajainhuoneen jääkaappia.

183
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
<i>Olen yhteydessä kaikkeen, Lunella.</i>

184
00:15:37,561 --> 00:15:40,731
<i>Mutta halusin vain olla
yhteydessä sinuun.</i>

185
00:15:41,732 --> 00:15:45,611
<i>Haluatko pelata pelimme loppuun?
Pelataan sitten.</i>

186
00:15:47,029 --> 00:15:52,201
Ei! Neiti Hallmanin paprikakanaa!
Se on jo viime torstailta!

187
00:15:54,328 --> 00:16:00,793
LOS, kuuntele. Olit mukava minulle,
mutta minä olin täysin hölmö.

188
00:16:00,960 --> 00:16:05,255
Perheeni oli oikeassa.
Voimmeko aloittaa alusta?

189
00:16:05,673 --> 00:16:07,174
Tarkoitat kai "peli on ohi"?

190
00:16:23,941 --> 00:16:24,817
Voi että...

191
00:16:25,651 --> 00:16:30,614
<i>Näyttää siltä,
että teknologiahirviö johtaa.</i>

192
00:17:19,163 --> 00:17:20,497
{\an8}JEE

193
00:17:21,081 --> 00:17:25,294
Olen teknologiahirviöiden taistelun
Sika Henry!

194
00:17:26,879 --> 00:17:28,547
Et ymmärrä hauskan päälle.

195
00:17:31,425 --> 00:17:32,676
Ei yhtään hauskaa.

196
00:17:36,930 --> 00:17:38,182
Shakki...

197
00:17:40,350 --> 00:17:41,852
Sieltä poikani tulee!

198
00:17:56,950 --> 00:17:58,285
Peliä!

199
00:17:58,285 --> 00:17:59,995
{\an8}VOITTO!

200
00:18:03,999 --> 00:18:07,044
Minä voitin! Sillä lailla!

201
00:18:09,630 --> 00:18:13,342
<i>Onneksi olkoon, Moon Girl.
Hyvin pelattu.</i>

202
00:18:13,509 --> 00:18:18,555
<i>Laajennetaanpa lautaa.
Langaton netti yltää kaikkialle.</i>

203
00:18:18,722 --> 00:18:21,558
<i>Voin hakkeroida kaupungin kaikki
laitteet. Pian hallitsen kaikkea.</i>

204
00:18:21,558 --> 00:18:26,855
<i>Sitten voimme pitää hauskaa.</i>

205
00:18:26,855 --> 00:18:28,023
Tee jotain!

206
00:18:30,192 --> 00:18:36,532
<i>- Viisi, neljä, kolme, kaksi...
- Yksi. Shakkimatti.</i>

207
00:18:43,247 --> 00:18:47,417
<i>- Ei! Miten?
- Hakkeroin sen 10 minuuttia sitten.</i>

208
00:18:48,001 --> 00:18:53,882
Minä voitin! Hienoa! Hei, hei.

209
00:18:54,049 --> 00:18:59,263
<i>Lunella. Anteeksi,
että asiat pääsivät lapasesta.</i>

210
00:18:59,263 --> 00:19:02,432
<i>Kiertueella on niin yksinäistä.</i>

211
00:19:02,432 --> 00:19:07,521
<i>Toivon, että minulla olisi samaa
kuin sinulla ja Caseyllä.</i>

212
00:19:12,734 --> 00:19:15,154
<i>Mitä sinä teet? Olit voittamassa.</i>

213
00:19:15,320 --> 00:19:20,659
Perheeni oli oikeassa. Olen
liian pakkomielteinen voittamisesta.

214
00:19:21,118 --> 00:19:25,789
Kunnioitan sinua valtavasti, LOS.
Olet ollut paras vastustajani.

215
00:19:26,415 --> 00:19:29,251
Olet älykäs, hauska,
olit tosi mukava-

216
00:19:29,251 --> 00:19:31,920
kunnes melkein mursit rintalastani.

217
00:19:31,920 --> 00:19:34,423
Mutta silloinkin-

218
00:19:34,423 --> 00:19:37,801
annoit minulle lahjan:
minulla oli hauskaa.

219
00:19:39,344 --> 00:19:44,600
<i>Niin minullakin. Tämä oli kunnia.</i>

220
00:19:45,350 --> 00:19:49,354
- En voi antaa sinun tuhoutua näin.
- Sisus on 70 % vettä.

221
00:19:49,354 --> 00:19:52,983
<i>Kuten ihmisellä.</i>

222
00:19:55,068 --> 00:20:00,365
- Mitä tehdään?
- Joo. Se voisi toimia.

223
00:20:18,425 --> 00:20:20,135
LOS? Oletko kunnossa?

224
00:20:20,302 --> 00:20:24,431
<i>Analysoidaan.
Renkaissani on yhä hieman kosteutta-</i>

225
00:20:24,598 --> 00:20:27,226
<i>mutta järjestelmät toimivat.</i>

226
00:20:28,977 --> 00:20:33,732
<i>Lunella, mikä tilanteemme on?
Olemmeko ystäviä?</i>

227
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
Sataprosenttisesti.

228
00:20:37,444 --> 00:20:43,325
Onko kukaan muu huolissaan
hajonneen elektroniikan vuoresta?

229
00:20:43,492 --> 00:20:45,410
Vai sivuutammeko sen?

230
00:20:45,410 --> 00:20:47,955
<i>Älä hikoile, chica.
Minä hoidan asian.</i>

231
00:20:57,047 --> 00:21:00,717
Joku tuhosi tuhansien dollarien
arvosta elektroniikkaa-

232
00:21:00,884 --> 00:21:03,720
ja tilasi uudet paremmat tilalle?

233
00:21:03,887 --> 00:21:08,767
Insinöörit eivät ota tätä takaisin.
Liikaa vesivahinkoja. Se on sinun.

234
00:21:08,934 --> 00:21:12,312
Mitä me teemme
vetisellä supertietokoneella?

235
00:21:13,522 --> 00:21:18,860
Rehtori Nelson?
Opin tuntemaan LOSin aika hyvin-

236
00:21:19,027 --> 00:21:23,740
ja luulen, että se olisi
hyvä ehdokas uudeksi opoksi.

237
00:21:24,491 --> 00:21:25,742
Onko pätevyyksiä?

238
00:21:26,076 --> 00:21:30,372
<i>Luin juuri kehityspsykologian
oppimateriaalit 8 millisekunnissa.</i>

239
00:21:30,539 --> 00:21:34,167
<i>- Ja työskentelen ilmaiseksi.
- Saatan sinut toimistoosi.</i>

240
00:21:34,334 --> 00:21:38,088
Eihän sinulla ole hajuaistia?

241
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
Koska neiti Sarah tapasi lämmittää
kalaa mikrossa.

242
00:21:42,634 --> 00:21:43,593
Onnistuimme!

243
00:21:44,344 --> 00:21:49,099
Case, tuletko meille koulun jälkeen?
Meillä on peli-ilta.

244
00:21:49,766 --> 00:21:52,060
Siitä tulee hauskaa. Lupaan sen.

245
00:22:03,822 --> 00:22:04,823
Suomennos: Tiia Ruuskanen

