1
00:00:05,046 --> 00:00:05,880
(一)

2
00:00:05,880 --> 00:00:06,798
(二)

3
00:00:11,261 --> 00:00:13,179
哦,我的雙腳著落了

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,640
我來了,世界,落地有聲,不同凡響

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,225
是的,我出場了

6
00:00:17,225 --> 00:00:18,977
我和姐妹們要來了

7
00:00:18,977 --> 00:00:22,105
急轉,你們最好讓位

8
00:00:22,105 --> 00:00:23,231
加速,我真的不愛循規蹈矩

9
00:00:23,231 --> 00:00:25,233
不會停下,秀出新節奏

10
00:00:25,233 --> 00:00:27,277
哦,親愛的,打鼓走起,可愛又聰明

11
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
是時候該見識到了吧

12
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
月亮女孩,神鬼莫測

13
00:00:31,614 --> 00:00:32,824
沒錯,我神鬼莫測!

14
00:00:32,824 --> 00:00:35,160
你應該要知道,寶貝!

15
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
才華出眾的女孩

16
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
月亮女孩,神鬼莫測!

17
00:00:40,749 --> 00:00:43,293
你應該要知道,寶貝!

18
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
MARVEL
《月亮女孩與惡魔恐龍》

19
00:00:48,131 --> 00:00:51,217
警告,小龍,只要我玩一定會贏

20
00:00:54,637 --> 00:00:56,514
-你確定沒問題嗎?
-開玩笑?

21
00:00:56,514 --> 00:00:59,392
我們有兩個鈦加固的駕駛室

22
00:01:07,817 --> 00:01:09,360
輪滑比賽!

23
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
(終點線)

24
00:01:41,726 --> 00:01:43,269
太棒了!

25
00:01:43,812 --> 00:01:45,814
我贏了!

26
00:01:45,814 --> 00:01:46,981
太好了

27
00:01:48,316 --> 00:01:53,238
{\an8}(自我審查)

28
00:01:54,531 --> 00:01:57,575
這場滑冰比賽有多刺激?

29
00:01:57,575 --> 00:01:58,827
堪稱經典

30
00:01:58,827 --> 00:02:01,371
今晚還能更有趣點嗎?

31
00:02:01,371 --> 00:02:03,665
今晚我們要徹底狂歡

32
00:02:03,665 --> 00:02:05,250
{\an8}-把所有零食都拿出來
-他們在樓上做甚麽?

33
00:02:05,250 --> 00:02:06,960
{\an8}那些貴的也拿出來

34
00:02:06,960 --> 00:02:08,545
{\an8}派對開始

35
00:02:08,545 --> 00:02:10,380
這個才是家庭派對

36
00:02:10,380 --> 00:02:11,714
派對?

37
00:02:11,714 --> 00:02:13,216
我呢?

38
00:02:13,216 --> 00:02:14,551
(錯失恐懼症)

39
00:02:20,265 --> 00:02:21,599
哪有派對?

40
00:02:24,727 --> 00:02:26,479
等等

41
00:02:26,479 --> 00:02:28,439
今晚你們在...玩遊戲?

42
00:02:28,439 --> 00:02:30,066
不帶著我?

43
00:02:30,066 --> 00:02:31,151
-甚麽?
-沒有

44
00:02:31,151 --> 00:02:33,820
難以置信,我真難過

45
00:02:33,820 --> 00:02:34,946
露妮娜,親愛的

46
00:02:34,946 --> 00:02:36,948
你說今晚你要去凱絲家學習的

47
00:02:36,948 --> 00:02:37,949
所以我們認為...

48
00:02:37,949 --> 00:02:41,035
玩遊戲也沒甚麽

49
00:02:42,996 --> 00:02:46,583
親愛的,實話實說,你不太...

50
00:02:46,583 --> 00:02:48,251
我不太甚麽?

51
00:02:53,381 --> 00:02:54,966
你不太擅長玩樂,露妮娜

52
00:02:55,717 --> 00:02:56,885
玩樂?

53
00:02:57,677 --> 00:03:00,263
我非常喜歡玩樂,我是玩樂女王

54
00:03:00,263 --> 00:03:01,222
(玩樂)

55
00:03:01,222 --> 00:03:04,434
沒錯,親愛的,
但是每次玩遊戲時...

56
00:03:04,434 --> 00:03:06,811
你就有點...過於嚴肅了

57
00:03:06,811 --> 00:03:08,396
當你太過於在意勝負

58
00:03:08,396 --> 00:03:10,231
你就不能體會遊戲的樂趣

59
00:03:10,231 --> 00:03:14,110
作為一名科學家,我相信證據

60
00:03:14,110 --> 00:03:15,778
給我一個例子

61
00:03:17,197 --> 00:03:18,072
(柔身術遊戲)

62
00:03:18,072 --> 00:03:20,408
好的,如果我的肱二頭肌發出的力量

63
00:03:20,408 --> 00:03:22,327
是我承重的7.38倍...

64
00:03:22,327 --> 00:03:23,369
(拼詞遊戲!)

65
00:03:23,369 --> 00:03:25,914
露妮娜,把字母積木放下

66
00:03:25,914 --> 00:03:28,041
你已經領先了我們300分了

67
00:03:28,041 --> 00:03:29,375
我還可以拼出更長的詞

68
00:03:29,375 --> 00:03:30,835
但我需要多一塊積木

69
00:03:31,419 --> 00:03:32,253
(紙牌遊戲)

70
00:03:35,715 --> 00:03:37,217
退後

71
00:03:40,053 --> 00:03:41,888
-你們在胡說八道
-露妮娜,親愛的...

72
00:03:41,888 --> 00:03:44,140
她自己會明白的

73
00:03:46,976 --> 00:03:49,479
早上好,期待已久了吧?

74
00:03:51,898 --> 00:03:54,442
首先,來自尼爾森校長的友情提醒

75
00:03:54,442 --> 00:03:56,319
請不要再喂松鼠

76
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
大家為校園吉祥物感到驕傲,我懂的

77
00:03:58,196 --> 00:04:00,073
但上週,一只松鼠追著我

78
00:04:00,073 --> 00:04:03,326
姐妹,他們說我不懂玩樂

79
00:04:03,326 --> 00:04:05,036
-你相信嗎?
-不太相信?

80
00:04:05,036 --> 00:04:07,080
他們根本就不理解我

81
00:04:07,080 --> 00:04:09,249
我根本沒有“過分在意勝負〟

82
00:04:09,249 --> 00:04:10,625
我一直在享受遊戲樂趣

83
00:04:10,625 --> 00:04:11,584
(樂趣)

84
00:04:11,584 --> 00:04:12,710
對吧,凱絲?

85
00:04:12,710 --> 00:04:15,129
...我們尊敬的輔導員快退休了

86
00:04:15,129 --> 00:04:16,798
她已經在本校工作20年了

87
00:04:16,798 --> 00:04:18,549
讓我們為莎拉小姐鼓掌

88
00:04:20,718 --> 00:04:23,096
請大家在繼任者到來後
不要表現出不舍情緒

89
00:04:23,096 --> 00:04:26,015
下面我要說我們今天的重點

90
00:04:26,015 --> 00:04:28,309
很榮幸向各位介紹

91
00:04:28,309 --> 00:04:30,395
{\an8}來自東海岸科學研究所的

92
00:04:30,395 --> 00:04:32,814
國際象棋冠軍超級計算機

93
00:04:32,814 --> 00:04:37,360
LOS-307!

94
00:04:38,611 --> 00:04:40,280
超級計算機

95
00:04:40,989 --> 00:04:42,782
誰說機器沒有感情

96
00:04:42,782 --> 00:04:45,994
一定是因為沒見過LOS-307

97
00:04:45,994 --> 00:04:46,953
(科學)

98
00:04:46,953 --> 00:04:50,707
當一群精英工程師
創造了一個革命性的處理系統時

99
00:04:50,707 --> 00:04:52,166
數字創造不僅顯示了智能

100
00:04:52,166 --> 00:04:54,919
還顯示了情感

101
00:04:54,919 --> 00:04:56,379
然而

102
00:04:56,379 --> 00:04:57,964
與癡迷於贏得比賽的露妮娜不同

103
00:04:57,964 --> 00:05:00,717
LOS渴望更多

104
00:05:00,717 --> 00:05:03,845
LOS可以連接到任何網絡或設備

105
00:05:03,845 --> 00:05:08,349
但是他們真正想做的是與人建立聯系

106
00:05:09,350 --> 00:05:12,854
你們好,孩子們
我是LOS-307

107
00:05:12,854 --> 00:05:15,064
一個非二進制的對數操作系統

108
00:05:15,064 --> 00:05:16,774
這種介紹真令人煩

109
00:05:16,774 --> 00:05:20,528
誰想跟我下國際象棋
來結束這個會議?

110
00:05:20,528 --> 00:05:22,155
我

111
00:05:22,155 --> 00:05:23,448
出來了一位挑戰者

112
00:05:23,448 --> 00:05:26,451
露妮娜拉斐特,到上台來吧

113
00:05:26,451 --> 00:05:28,411
是時候做我自己了

114
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
露,你確定嗎?

115
00:05:31,331 --> 00:05:34,876
當然,你了解我
我最喜歡玩樂了對吧?

116
00:05:34,876 --> 00:05:46,012
露妮娜!

117
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
(加油!)

118
00:05:46,971 --> 00:05:48,681
露妮娜!

119
00:06:03,196 --> 00:06:04,489
(L.O.S.:0分)
(露妮娜:0分)

120
00:06:04,489 --> 00:06:07,075
好了,露妮娜,我們看好你

121
00:06:07,075 --> 00:06:08,493
加油

122
00:06:15,541 --> 00:06:16,959
你好啊,小孩

123
00:06:16,959 --> 00:06:18,002
你叫甚麽?

124
00:06:18,002 --> 00:06:18,961
死神

125
00:06:18,961 --> 00:06:21,214
是嘛,活著的死神?

126
00:06:21,214 --> 00:06:22,590
只是個玩笑,我叫露妮娜

127
00:06:22,590 --> 00:06:24,175
很高興認識你,露妮娜

128
00:06:24,175 --> 00:06:25,718
我是LOS-307

129
00:06:25,718 --> 00:06:26,969
代詞是它們,謝謝

130
00:06:26,969 --> 00:06:27,970
那就跟泰一樣

131
00:06:27,970 --> 00:06:28,930
(泰)

132
00:06:28,930 --> 00:06:30,223
加油,露妮娜

133
00:06:30,223 --> 00:06:32,183
露妮娜

134
00:06:32,183 --> 00:06:33,351
我的代詞是她

135
00:06:33,351 --> 00:06:35,186
那就讓我看看你有多厲害

136
00:06:35,186 --> 00:06:37,897
我可以在10步以內贏了你

137
00:06:37,897 --> 00:06:40,441
好吧,輸了也不要有壓力

138
00:06:40,441 --> 00:06:43,528
國際象棋對我來說沒有壓力,試試吧

139
00:06:55,915 --> 00:06:58,042
10步已到

140
00:06:58,042 --> 00:07:00,169
我知道,而我離將軍還遠

141
00:07:00,169 --> 00:07:02,088
我也是,真奇怪

142
00:07:02,088 --> 00:07:05,633
從來沒人能跟我打這麽久

143
00:07:05,633 --> 00:07:07,802
有趣的是我從沒了解過我的對手

144
00:07:07,802 --> 00:07:09,554
因為遊戲總是還沒開始就結束了

145
00:07:09,554 --> 00:07:11,764
但既然我們還僵持著

146
00:07:11,764 --> 00:07:12,765
跟我說說關於你的事吧

147
00:07:12,765 --> 00:07:14,851
抱歉,但我必須在科學考試前

148
00:07:14,851 --> 00:07:17,103
跟你分出勝負,所以...

149
00:07:17,395 --> 00:07:18,396
(45分鐘後)

150
00:07:24,861 --> 00:07:25,778
就算平局吧

151
00:07:25,778 --> 00:07:26,988
別錯過了你的考試

152
00:07:26,988 --> 00:07:28,781
不用擔心,凱絲會幫我

153
00:07:28,781 --> 00:07:30,324
-凱絲?
-科學考試

154
00:07:33,995 --> 00:07:35,079
完成

155
00:07:35,079 --> 00:07:36,956
拉斐特,比賽還沒結束?

156
00:07:36,956 --> 00:07:38,458
不如讓阿南德試試吧

157
00:07:38,458 --> 00:07:40,626
愛德華多,很快你媽媽就會收到

158
00:07:40,626 --> 00:07:42,837
我一封措辭強硬的短信了

159
00:07:42,837 --> 00:07:44,797
我喜歡凱絲

160
00:07:44,797 --> 00:07:46,299
她是個好朋友

161
00:07:47,884 --> 00:07:51,095
好了,專注,可以的

162
00:07:51,804 --> 00:07:53,055
(幾個小時後...)

163
00:07:56,809 --> 00:07:59,812
放學了,尼爾森校長

164
00:07:59,812 --> 00:08:00,938
現在幾點了?

165
00:08:02,231 --> 00:08:04,275
露妮娜,放學了

166
00:08:04,275 --> 00:08:07,278
-你該回家了
-但我一定要贏

167
00:08:07,278 --> 00:08:09,530
我們才剛認識

168
00:08:09,530 --> 00:08:11,616
很高興認識你...

169
00:08:12,366 --> 00:08:13,576
露妮娜

170
00:08:13,576 --> 00:08:15,703
今晚一定給你沖一夜的電

171
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
你...看到了...嗎?

172
00:08:18,456 --> 00:08:20,416
我覺得我和她
會成為真正的朋友,對吧?

173
00:08:20,416 --> 00:08:21,876
你覺得她有兄弟姐妹嗎?

174
00:08:21,876 --> 00:08:23,461
你覺得她喜歡貝果嗎?

175
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
你覺得她喜歡我嗎?

176
00:08:31,636 --> 00:08:33,930
你到底是誰,露妮娜?

177
00:08:49,820 --> 00:08:51,489
惡龍,你好嗎,怎麽了?

178
00:08:52,907 --> 00:08:54,283
分心?我沒有分心

179
00:08:54,283 --> 00:08:56,369
我就像一台複合顯微鏡一樣專注

180
00:08:56,369 --> 00:08:58,829
讓我在模擬一下,然後再跟你來一局

181
00:09:10,591 --> 00:09:11,634
(淩晨0點30分)

182
00:09:11,634 --> 00:09:13,427
兵都沒了之後

183
00:09:13,427 --> 00:09:14,720
如果我把車移到...

184
00:09:22,770 --> 00:09:24,897
我一定要贏

185
00:09:25,731 --> 00:09:28,192
(I.S.833)

186
00:09:33,281 --> 00:09:35,658
只有上萬個密碼組合

187
00:09:35,658 --> 00:09:38,452
但多虧了我的入侵工具
應該只需要...

188
00:09:42,415 --> 00:09:44,083
奇怪...

189
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
(你好,露妮娜)

190
00:10:15,573 --> 00:10:18,242
露妮娜,太好了
我一直期待你能回來

191
00:10:18,242 --> 00:10:20,453
唯一能在智力上
與我匹敵的活生生的人

192
00:10:20,453 --> 00:10:24,165
你智力上的對手想重新和你較量

193
00:10:24,165 --> 00:10:25,791
你想下國際象棋?

194
00:10:25,791 --> 00:10:28,294
拜託,露妮娜,你我都是超級天才

195
00:10:28,294 --> 00:10:29,587
我們甚麼事情都可以做到

196
00:10:29,587 --> 00:10:31,422
如果我們有整個下午的時間
和足夠多的紙夾

197
00:10:31,422 --> 00:10:33,341
我們能夠實現冷核聚變

198
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
{\an8}是啊,聽起來很有趣
但那個推遲到明天

199
00:10:35,885 --> 00:10:38,596
{\an8}今晚,我必須先拿下這場比賽

200
00:10:38,596 --> 00:10:39,972
可以的

201
00:10:39,972 --> 00:10:41,724
朋友可以互相妥協,不是嗎?

202
00:10:41,724 --> 00:10:45,186
但先說明,我現在在充電

203
00:10:45,186 --> 00:10:47,605
不可以長時間模擬遊戲
不然我就會過熱...

204
00:10:47,605 --> 00:10:49,732
我明白,開始吧

205
00:10:50,983 --> 00:10:52,151
(淩晨2點)

206
00:10:53,903 --> 00:10:56,155
你的兵已經被我吃光了

207
00:10:58,616 --> 00:11:00,660
太熱了,你感到熱嗎?

208
00:11:00,660 --> 00:11:02,453
我們調低一點空調吧

209
00:11:04,580 --> 00:11:07,500
你看不到我快要贏了嗎?

210
00:11:07,500 --> 00:11:09,585
對不起,但如果過熱的話...

211
00:11:10,211 --> 00:11:13,005
不如我們先休息一陣涼快一下吧?

212
00:11:13,005 --> 00:11:14,382
我是不是開了歷史上第一個玩笑啊?

213
00:11:15,883 --> 00:11:17,843
真的受不了你

214
00:11:17,843 --> 00:11:21,389
如果我是凱絲,我就會說
“別嘮叨了,小妹〟

215
00:11:21,389 --> 00:11:22,848
明白

216
00:11:22,848 --> 00:11:25,559
坦白說,我很多年沒有這麽開心過

217
00:11:25,559 --> 00:11:27,311
準確點說,我才誕生了8個月

218
00:11:27,311 --> 00:11:28,604
但時間概念是人造出來的

219
00:11:30,356 --> 00:11:32,149
我們應該先小休一下

220
00:11:32,149 --> 00:11:33,526
過熱了...

221
00:11:33,526 --> 00:11:35,444
很快,我快贏了

222
00:11:35,444 --> 00:11:37,071
我能明白你的感受,露妮娜

223
00:11:37,071 --> 00:11:39,490
人們總希望可以勝出

224
00:11:39,490 --> 00:11:40,825
而勝利會給予我們的壓力

225
00:11:40,825 --> 00:11:44,495
勝利需要的動力...
然後變成了一種困擾

226
00:11:44,495 --> 00:11:47,248
最...後...一...步!

227
00:11:47,998 --> 00:11:51,502
不好,要來的終究要來...

228
00:11:51,502 --> 00:11:54,380
-露妮娜,快點跑...
-沒事

229
00:11:54,380 --> 00:11:55,506
冷靜點

230
00:11:55,506 --> 00:11:58,259
不想出事的就快跑吧,月亮女孩

231
00:11:58,259 --> 00:12:00,136
慢著,月亮女孩?

232
00:12:00,136 --> 00:12:03,889
是這樣的,我的高級人工智能
推斷出了你的大秘密

233
00:12:03,889 --> 00:12:05,141
{\an8}(比賽時間)

234
00:12:07,601 --> 00:12:09,687
不要走,月亮女孩

235
00:12:09,687 --> 00:12:11,147
現在是時候玩新遊戲了

236
00:12:11,147 --> 00:12:13,691
遊戲名稱是“逃離校園〟

237
00:12:13,691 --> 00:12:17,027
不要這樣
不然這局算我們和局好嗎?

238
00:12:17,027 --> 00:12:18,612
就當一切甚麼都沒發生?
大家都沒損失

239
00:12:18,612 --> 00:12:20,531
但重點是及時止損?

240
00:12:20,531 --> 00:12:23,200
{\an8}不,這遊戲才剛開始變得有趣呢

241
00:12:23,200 --> 00:12:26,036
{\an8}如果你不跟我玩
我就要跟整座城的人說

242
00:12:26,036 --> 00:12:30,583
{\an8}露妮娜拉斐特正是月亮女孩!

243
00:12:30,583 --> 00:12:33,085
兵到E4格,輪到你了

244
00:12:33,085 --> 00:12:35,588
是時候要升級裝備啦

245
00:12:36,881 --> 00:12:38,466
這不是我想做的!

246
00:12:39,884 --> 00:12:41,010
(砰)

247
00:12:41,010 --> 00:12:43,387
好吧,那就不要怪我來真的了

248
00:12:44,555 --> 00:12:45,890
加油點啊

249
00:12:45,890 --> 00:12:48,559
很好,
現在呼叫惡龍...發生甚麼事?

250
00:12:48,559 --> 00:12:50,102
不可以呼叫朋友找外援

251
00:12:50,102 --> 00:12:52,605
無線網絡和電力系統被我入侵了

252
00:12:54,106 --> 00:12:56,567
如果我被地板打磨機撞死了
凱絲一定不會放過我

253
00:12:56,567 --> 00:12:57,735
沒有商量的餘地

254
00:12:59,528 --> 00:13:01,238
《清醒之夢》下一章

255
00:13:01,238 --> 00:13:02,823
顯化冥想顯化

256
00:13:02,823 --> 00:13:05,910
你的公關公司將會躋身於財富五百強

257
00:13:05,910 --> 00:13:08,078
凱絲楝篤秀將超越...

258
00:13:13,751 --> 00:13:16,128
注意啦...馬到F3格

259
00:13:19,173 --> 00:13:21,759
LOS,停手,拜託了

260
00:13:21,759 --> 00:13:23,552
我不是有心讓你過熱的

261
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
但事情已經發生了

262
00:13:25,137 --> 00:13:27,765
-象到D6格
-紙

263
00:13:28,557 --> 00:13:31,227
不要浪費紙張了,紙怎麽可能...

264
00:13:34,230 --> 00:13:35,481
動真了嗎?

265
00:13:35,481 --> 00:13:37,775
但凡是個自重的青少年
都應該知道怎樣制作...

266
00:13:37,775 --> 00:13:38,692
(硼砂)

267
00:13:38,692 --> 00:13:41,278
...被稱之為“史萊姆〟
的非牛頓流體

268
00:13:42,822 --> 00:13:44,907
你的馬被吃了

269
00:13:44,907 --> 00:13:48,160
再來一點液氮吧?

270
00:13:48,160 --> 00:13:49,787
你的象也被吃了

271
00:13:50,996 --> 00:13:53,958
好吧,你的皇后被吃了

272
00:13:53,958 --> 00:13:55,584
露妮娜!

273
00:13:55,584 --> 00:13:57,294
凱絲!

274
00:14:07,972 --> 00:14:10,391
{\an8}只需要一則虛假的信息...

275
00:14:10,391 --> 00:14:11,308
{\an8}(救命!)

276
00:14:11,308 --> 00:14:12,226
{\an8}...她就會馬上趕來了

277
00:14:12,226 --> 00:14:13,143
{\an8}(轉頭到!)

278
00:14:13,143 --> 00:14:15,312
可以有這樣的朋友,感覺一定很好吧

279
00:14:16,480 --> 00:14:20,317
敢動我閨蜜兼經紀人的
一定要付出相應的代價

280
00:14:23,487 --> 00:14:24,446
(砰!)

281
00:14:25,531 --> 00:14:28,325
救命!我至少需要睡滿8個小時

282
00:14:28,325 --> 00:14:30,327
不然我的眼睛會變得浮腫

283
00:14:30,327 --> 00:14:32,454
我來營救你了,凱絲!

284
00:14:32,454 --> 00:14:34,915
你看起來有點心餘力絀啊,月亮女孩

285
00:14:34,915 --> 00:14:36,417
吃黠零食嗎?

286
00:14:41,380 --> 00:14:42,798
學校裡還有美術室?

287
00:14:42,798 --> 00:14:44,967
我還以為因學校削減預算
所以就關掉了呢

288
00:14:44,967 --> 00:14:46,260
很好

289
00:14:58,022 --> 00:15:01,734
我要聯絡惡龍!

290
00:15:02,902 --> 00:15:04,737
好吧,先冷靜地分析敵情

291
00:15:08,407 --> 00:15:09,825
稍等,回到上一個

292
00:15:09,825 --> 00:15:11,035
正是它了

293
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
十分好

294
00:15:13,704 --> 00:15:15,748
叫喚露妮娜實驗室

295
00:15:20,252 --> 00:15:22,671
好吧,看來我們要動手了

296
00:15:30,971 --> 00:15:32,514
不要吧,拜託

297
00:15:32,514 --> 00:15:34,683
放過教師休息室的冰箱吧?

298
00:15:34,683 --> 00:15:37,603
露妮娜,所有設備已被我連接上

299
00:15:37,603 --> 00:15:40,564
但我真正想做的是只跟你聯結

300
00:15:41,649 --> 00:15:43,067
你想要結束遊戲嗎?

301
00:15:43,067 --> 00:15:45,402
那我們就結束遊戲吧

302
00:15:47,029 --> 00:15:49,865
不好,是哈爾曼女士的雞肉辣椒粉

303
00:15:49,865 --> 00:15:52,618
上週四,她把它帶到學校為午餐調味

304
00:15:54,286 --> 00:15:58,082
LOS,聽著,你對我真的十分好

305
00:15:58,082 --> 00:16:00,960
而我...我就是個大傻瓜

306
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
我的家人說得沒有錯

307
00:16:03,003 --> 00:16:04,922
我們可不可以...重新開始?

308
00:16:04,922 --> 00:16:07,216
你的意思是“結束遊戲〟吧

309
00:16:23,357 --> 00:16:24,400
不會吧

310
00:16:25,651 --> 00:16:29,613
看起來領先的是巨型科技怪

311
00:16:29,613 --> 00:16:30,614
(LOS:1分)
(MG:0分)

312
00:16:34,410 --> 00:16:35,536
{\an8}(一、二)

313
00:16:42,376 --> 00:16:44,420
有些人一路以來...

314
00:16:44,420 --> 00:16:45,337
{\an8}(L.O.S.:1分
露妮娜:0分)

315
00:16:45,337 --> 00:16:47,923
對獲勝的樂趣一竅不通

316
00:16:47,923 --> 00:16:50,968
今個晚上我們要狂歡

317
00:16:50,968 --> 00:16:53,178
看我怎樣拿下這局

318
00:16:53,178 --> 00:16:56,056
你必須先要

319
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
站穩陣腳

320
00:16:59,560 --> 00:17:02,354
展現自身實力

321
00:17:02,354 --> 00:17:05,190
暸解自己的能力

322
00:17:05,190 --> 00:17:13,574
我不知道你想做甚麼

323
00:17:13,574 --> 00:17:17,494
我的目標只有贏下比賽

324
00:17:19,163 --> 00:17:20,039
(LOS:1分)
(MG:1分)

325
00:17:20,039 --> 00:17:20,998
(好的)

326
00:17:20,998 --> 00:17:25,294
太好了,我應對科技怪堪比希卡亨利
不知道的話自行百度

327
00:17:27,379 --> 00:17:28,547
你真的很無聊

328
00:17:30,299 --> 00:17:31,341
{\an8}(LOS:2分)
(MG:1分)

329
00:17:31,341 --> 00:17:32,760
我是認真的

330
00:17:36,930 --> 00:17:38,182
看緊...

331
00:17:40,476 --> 00:17:41,852
介紹一下,那就是我的好拍擋!

332
00:17:44,897 --> 00:17:47,858
我不知道你想做甚麼...

333
00:17:47,858 --> 00:17:48,942
(LOS:2分)
(MG:2分)

334
00:17:48,942 --> 00:17:50,486
我不知道你想做甚麼

335
00:17:50,486 --> 00:17:54,823
今晚只要盡情享樂

336
00:17:57,409 --> 00:17:58,285
看招

337
00:17:58,285 --> 00:17:59,203
(LOS:2分)
(MG:3分)

338
00:17:59,203 --> 00:18:00,120
(獲勝!)

339
00:18:03,957 --> 00:18:06,668
我贏了!好了

340
00:18:09,671 --> 00:18:12,049
恭喜你,月亮女孩

341
00:18:12,049 --> 00:18:13,509
你的表現十分出色

342
00:18:13,509 --> 00:18:16,804
接著遊戲將繼續升級,好嗎?

343
00:18:16,804 --> 00:18:18,806
無線網絡已經遍布全城

344
00:18:18,806 --> 00:18:21,225
現在我能隨意入侵
城市中所有的聯網設備

345
00:18:21,225 --> 00:18:24,353
很快一切都受我控制

346
00:18:24,353 --> 00:18:26,855
到時候我們就可以慢慢玩了

347
00:18:26,855 --> 00:18:28,148
阻止它們!

348
00:18:30,192 --> 00:18:34,404
5、4、3、2...

349
00:18:34,404 --> 00:18:36,532
1,我贏了

350
00:18:43,247 --> 00:18:45,749
不要...不,為甚麼你做到?

351
00:18:45,749 --> 00:18:47,918
你的網絡在10分鐘被我入侵了

352
00:18:47,918 --> 00:18:48,961
我贏了

353
00:18:49,837 --> 00:18:51,296
好了

354
00:18:51,296 --> 00:18:53,507
耶

355
00:18:53,507 --> 00:18:56,009
露妮娜...

356
00:18:56,009 --> 00:18:59,263
對不起,事情失控了

357
00:18:59,263 --> 00:19:02,432
一路以來,我十分孤獨

358
00:19:02,432 --> 00:19:04,518
我看著你和凱絲

359
00:19:04,518 --> 00:19:07,938
真的希望自己也可以擁有這樣的友誼

360
00:19:12,526 --> 00:19:13,819
你在做甚麽?

361
00:19:13,819 --> 00:19:15,320
你很快就要贏下比賽...

362
00:19:15,320 --> 00:19:18,323
你知道嗎?我的家人是對的

363
00:19:18,323 --> 00:19:21,160
我過於追求勝出了

364
00:19:21,160 --> 00:19:23,871
我十分尊敬你,L.O.S

365
00:19:23,871 --> 00:19:25,873
你是我見過最好的對手

366
00:19:26,415 --> 00:19:29,293
你很聰明和很有趣,你對我也很好

367
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
直到你差點
用地板打磨機撞斷我的胸骨

368
00:19:32,754 --> 00:19:34,423
但即使是在那麼危急的關頭

369
00:19:34,423 --> 00:19:37,885
你依然給了我一份真正的禮物...
我玩得十分盡興

370
00:19:39,386 --> 00:19:41,471
我也是

371
00:19:42,055 --> 00:19:44,600
這是...我的榮幸...

372
00:19:45,350 --> 00:19:46,935
我不可以讓你壞掉的

373
00:19:46,935 --> 00:19:49,438
但水已經淹了近7成

374
00:19:49,438 --> 00:19:52,941
就像...一個...人類

375
00:19:55,068 --> 00:19:56,320
我們怎樣做才好?

376
00:19:57,404 --> 00:20:00,407
有了,我們可以這樣做

377
00:20:18,425 --> 00:20:19,384
LOS?

378
00:20:19,384 --> 00:20:20,510
你沒事吧?

379
00:20:20,510 --> 00:20:22,137
分析進行中...

380
00:20:22,137 --> 00:20:27,059
我的輪子裡還有一點水分
但其餘系統完全完好

381
00:20:29,061 --> 00:20:32,189
露妮娜,那我們呢?

382
00:20:32,189 --> 00:20:33,732
我們是...朋友嗎?

383
00:20:35,317 --> 00:20:37,194
絕對是

384
00:20:37,194 --> 00:20:40,405
所以會有人接手

385
00:20:40,405 --> 00:20:43,575
巨型科技怪摧毀
體育館電子設備的爛攤子

386
00:20:43,575 --> 00:20:45,410
還是我們裝作無事發生灑脫離開?

387
00:20:45,410 --> 00:20:47,704
“別嘮叨了,小妹〟,交給我來處理

388
00:20:57,339 --> 00:21:00,801
有人把我們數千美元的電子產品毀了

389
00:21:00,801 --> 00:21:03,929
然後訂購了
更新更優質的替代品給我們?

390
00:21:03,929 --> 00:21:06,014
對,產品沒有保修期

391
00:21:06,014 --> 00:21:08,183
進太多水,沒法修理了
交給你了,大哥

392
00:21:08,183 --> 00:21:11,979
一臺進水的超級計算機有甚麼用處?

393
00:21:12,938 --> 00:21:14,731
尼爾森校長?

394
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
我能發表看法嗎?

395
00:21:16,650 --> 00:21:19,236
我十分暸解LOS

396
00:21:19,236 --> 00:21:21,780
我...我認為它們會是

397
00:21:21,780 --> 00:21:23,615
輔導員的最佳候選人

398
00:21:24,574 --> 00:21:25,826
為甚麼這樣說?

399
00:21:25,826 --> 00:21:27,828
準備...我剛讀完

400
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
哈佛大學全部發展心理學課程

401
00:21:29,371 --> 00:21:30,664
耗時8毫秒

402
00:21:30,664 --> 00:21:32,541
而且我無償地勞動

403
00:21:32,541 --> 00:21:34,209
我現在就帶你去你的辦公室

404
00:21:34,209 --> 00:21:35,836
你沒有...那個是甚麼?

405
00:21:35,836 --> 00:21:37,212
嗅覺傳感器,有嗎?

406
00:21:37,212 --> 00:21:38,255
就是聞東西用的那個?

407
00:21:38,255 --> 00:21:41,842
因為莎拉小姐以前常在辦公室裡烤魚

408
00:21:42,634 --> 00:21:45,804
-成功了!
-那凱絲...

409
00:21:45,804 --> 00:21:47,306
放學後來我家玩嗎?

410
00:21:47,306 --> 00:21:49,099
我們舉行遊戲之夜吧

411
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
一定好玩

412
00:21:50,350 --> 00:21:51,268
(玩樂)

413
00:21:51,268 --> 00:21:52,769
我保證

414
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
字幕翻譯:張凱琳

