1
00:00:48,131 --> 00:00:51,217
Aviso-te, D, jogo para ganhar.

2
00:00:54,637 --> 00:00:55,847
Não te importas mesmo?

3
00:00:56,014 --> 00:00:59,392
Falas a sério? Temos duas
cabines reforçadas de titânio.

4
00:01:07,817 --> 00:01:08,818
Corrida de patins!

5
00:01:33,218 --> 00:01:34,803
META

6
00:01:41,726 --> 00:01:45,814
Sim! Vencer!

7
00:01:45,814 --> 00:01:47,232
Sim!

8
00:01:48,316 --> 00:01:53,238
{\an8}OLHA PARA TI

9
00:01:53,238 --> 00:01:57,492
A corrida de patins foi fixe
ou foi fixe?

10
00:01:57,659 --> 00:02:00,495
Clássico instantâneo.
Será que a noite pode melhorar?

11
00:02:01,454 --> 00:02:04,165
Vamos arrasar, esta noite!
Tragam a comida toda!

12
00:02:04,332 --> 00:02:06,876
- O que se passa ali?
- As de marca também!

13
00:02:07,043 --> 00:02:08,336
Vamos começar a festa!

14
00:02:08,503 --> 00:02:10,380
Não há festa como
a desta família!

15
00:02:10,380 --> 00:02:13,007
Festa? Olá!

16
00:02:13,174 --> 00:02:14,551
MEDO DE FICAR DE FORA

17
00:02:20,265 --> 00:02:22,058
Onde é a festa?

18
00:02:25,812 --> 00:02:29,732
Esperem. Vão ter uma noite
de jogos? Sem mim?

19
00:02:29,858 --> 00:02:31,151
- Claro que não.
- Não!

20
00:02:31,151 --> 00:02:33,820
Estou estupefacta. Estou destroçada.

21
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Lunella, disseste que ias estudar

22
00:02:35,989 --> 00:02:37,699
a noite toda e pensámos...

23
00:02:37,866 --> 00:02:41,035
Que uns jogos alegres
não fariam mal.

24
00:02:42,954 --> 00:02:46,583
Querida, vou ser direta.
Tu não exatamente...

25
00:02:46,583 --> 00:02:48,251
Não exatamente o quê?

26
00:02:53,381 --> 00:02:55,133
Não te sabes divertir, Lunella!

27
00:02:55,717 --> 00:03:01,222
Divertir? Adoro divertir-me!
Sou a Rainha da Diversão!

28
00:03:01,222 --> 00:03:04,184
Sim. Claro, querida,
mas quando se trata de jogos...

29
00:03:04,350 --> 00:03:06,603
Ficas um pouco obcecada.

30
00:03:06,769 --> 00:03:10,231
E não te consegues divertir
quando estás obcecada em ganhar.

31
00:03:10,231 --> 00:03:16,029
Como cientista, exijo provas.
Dá-me um exemplo.

32
00:03:18,156 --> 00:03:21,743
Se os meus bíceps exercem uma
força 7,38 vezes superior ao peso...

33
00:03:23,119 --> 00:03:27,790
Lunella, pousa a peça.
Já tens 300 pontos de avanço!

34
00:03:27,957 --> 00:03:31,336
Quero uma palavra maior,
tenho de adicionar outro tabuleiro!

35
00:03:39,928 --> 00:03:41,679
- Estão loucos.
- Lunella...

36
00:03:41,846 --> 00:03:44,432
Ela tem de aprender isto sozinha.

37
00:03:46,976 --> 00:03:49,479
Bom dia, posso ouvir
um rufar de tambores?

38
00:03:51,898 --> 00:03:54,192
Primeiro, um lembrete
do Diretor Nelson.

39
00:03:54,359 --> 00:03:55,860
Não alimentem os esquilos.

40
00:03:56,027 --> 00:04:00,073
Orgulhamo-nos da nossa mascote,
mas, um deles, atacou-me.

41
00:04:00,073 --> 00:04:02,992
Disseram que não sou divertida.

42
00:04:03,159 --> 00:04:04,953
- Dá para acreditar?
- Não?

43
00:04:05,119 --> 00:04:09,123
Interpretaram-me mal.
Não sou "obcecada em ganhar"!

44
00:04:09,290 --> 00:04:12,710
Sou muito divertida!
Certo, Case?

45
00:04:12,710 --> 00:04:16,422
... a nossa orientadora vai
reformar-se após 20 anos de serviço.

46
00:04:16,589 --> 00:04:18,758
Palmas para a Sra. Sarah!

47
00:04:20,718 --> 00:04:23,012
Não sintam nada
até termos uma substituta.

48
00:04:23,179 --> 00:04:25,848
Agora, vamos ao que
nos trouxe aqui hoje.

49
00:04:26,015 --> 00:04:28,226
Tenho o prazer de apresentar

50
00:04:28,393 --> 00:04:32,563
o supercomputador de xadrez do
Instituto da Ciência da Costa Leste,

51
00:04:32,730 --> 00:04:37,360
LOS-Três-zero-sete!

52
00:04:38,361 --> 00:04:40,280
Um supercomputador!

53
00:04:40,989 --> 00:04:45,994
Quem diz que eles não
têm sentimentos não viu LOS.

54
00:04:45,994 --> 00:04:50,373
Um grupo de engenheiros criou um
sistema de processamento novo,

55
00:04:50,540 --> 00:04:54,919
a criação digital exibia não só
inteligência, mas também emoção.

56
00:04:55,086 --> 00:04:57,714
Ao contrário da Lunella,
obcecada por ganhar,

57
00:04:57,880 --> 00:05:00,508
Los anseia por algo mais.

58
00:05:00,675 --> 00:05:03,845
Los consegue ligar-se
a qualquer rede ou dispositivo,

59
00:05:03,845 --> 00:05:08,266
mas o que quer mesmo
é ligar-se às pessoas.

60
00:05:09,225 --> 00:05:12,520
Olá, crianças.
Sou Los-Três-Sete,

61
00:05:12,687 --> 00:05:16,774
um sistema operativo logarítmico
não-binário e blá-blá-blá.

62
00:05:16,774 --> 00:05:20,403
Quem quer jogar xadrez
para acabarmos com isto?

63
00:05:20,570 --> 00:05:22,155
Eu! Eu!

64
00:05:22,155 --> 00:05:26,451
Temos uma pretendente ao título!
Lunella Lafayettte, desce daí!

65
00:05:26,451 --> 00:05:31,080
- Está na hora de fazer a minha cena.
- Tens a certeza disto, Lu?

66
00:05:31,414 --> 00:05:34,876
Porque não? Já me conheces,
adoro divertir-me, lembras-te?

67
00:05:34,876 --> 00:05:44,844
Lunella. Lunella. Lunella.

68
00:05:45,011 --> 00:05:49,182
Lunella. Lunella. Lunella.

69
00:06:04,572 --> 00:06:08,493
Está bem, Lunella. Deixa-nos
orgulhosos. Força, esquilos!

70
00:06:15,541 --> 00:06:18,002
Olá, miúda do bairro.
Como te chamas?

71
00:06:18,002 --> 00:06:21,005
- Ruína.
- Temos aqui uma vivaça!

72
00:06:21,172 --> 00:06:23,883
- Estou a brincar. Sou a Lunella.
- Prazer, Lunella.

73
00:06:24,050 --> 00:06:27,387
Sou LOS-3-0-7.
Pronome neutro, por favor.

74
00:06:27,553 --> 00:06:28,930
Tal como Tai!

75
00:06:28,930 --> 00:06:32,183
- Vai, Lunella!
- Lunella! Lunella! A Lunella!

76
00:06:32,183 --> 00:06:34,894
- Ela/dela para mim.
- Vamos ver do que és capaz.

77
00:06:35,061 --> 00:06:37,897
Um xeque-mate em dez jogadas
é do que sou capaz.

78
00:06:37,897 --> 00:06:40,441
Não te stresses se não resultar.

79
00:06:40,441 --> 00:06:43,528
Xadrez não é stress.
Vamos divertir-nos!

80
00:06:55,832 --> 00:06:58,042
Este é a décima jogada.

81
00:06:58,209 --> 00:07:00,002
Sim. Nem estou perto do mate!

82
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
Pois, nem eu. Estranho.

83
00:07:02,338 --> 00:07:05,633
Nunca ninguém aguentou
tanto tempo contra mim!

84
00:07:05,633 --> 00:07:09,429
Não conheço os adversários porque
o jogo acaba muito depressa.

85
00:07:09,595 --> 00:07:12,765
Mas já que estamos aqui,
conta-me algo sobre ti!

86
00:07:13,266 --> 00:07:17,103
Desculpa, mas tenho de acabar
isto antes do teste de ciências.

87
00:07:17,103 --> 00:07:18,396
45 MINUTOS DEPOIS

88
00:07:24,861 --> 00:07:26,821
Fica empatado? Para fazeres o teste.

89
00:07:26,988 --> 00:07:28,448
Não. A Casey apoia-me.

90
00:07:28,614 --> 00:07:30,324
- A Casey?
- Teste de ciências.

91
00:07:33,995 --> 00:07:35,079
Já está.

92
00:07:35,079 --> 00:07:38,249
Porque demoras, Lafayette?
Devíamos deixar a Anand jogar.

93
00:07:38,416 --> 00:07:43,129
Eduardo. A tua mãe está prestes
a receber uma mensagem minha!

94
00:07:43,296 --> 00:07:46,299
Gosto da Casey. Que boa amiga.

95
00:07:47,884 --> 00:07:51,095
Muito bem. Concentra-te, vá lá.

96
00:07:51,095 --> 00:07:53,055
HORAS DEPOIS

97
00:07:56,601 --> 00:08:00,938
- Acabou por hoje, Diretor Nelson.
- Que horas são?

98
00:08:02,231 --> 00:08:04,942
Lunella, as aulas acabaram.
Tens de ir.

99
00:08:04,942 --> 00:08:09,280
- Mas eu tenho de ganhar!
- Estamos só a conhecer-nos!

100
00:08:10,198 --> 00:08:13,242
Foi um prazer conhecer-te, Lunella.

101
00:08:13,659 --> 00:08:15,536
Vou ter de recarregar-te à noite.

102
00:08:15,703 --> 00:08:18,122
Viste aquilo?

103
00:08:18,289 --> 00:08:20,291
Acho que vamos ser amigos,
tu não?

104
00:08:20,458 --> 00:08:23,211
Ela tem irmãos?
Achas que ela gosta de bagels?

105
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
Achas que gosta de mim?

106
00:08:31,427 --> 00:08:34,055
Quem és tu, Lunella?

107
00:08:49,946 --> 00:08:51,781
Devil, o que se passa?

108
00:08:52,615 --> 00:08:56,369
Distraída? Estou concentrada
como um microscópio composto.

109
00:08:56,536 --> 00:08:58,621
Deixa-me fazer umas simulações
e depois jogo contigo!

110
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
Sem os peões,
se mover a torre para...

111
00:09:22,770 --> 00:09:25,022
Tenho de ganhar aquele jogo!

112
00:09:33,281 --> 00:09:35,449
Existem 10 mil códigos PIN possíveis,

113
00:09:35,616 --> 00:09:39,203
mas graças ao meu descodificador,
só deve demorar...

114
00:09:42,415 --> 00:09:44,250
Que estranho.

115
00:10:00,558 --> 00:10:04,270
OLÁ, LUNELLA.

116
00:10:15,197 --> 00:10:18,242
Lunella. Esperava que voltasses.

117
00:10:18,242 --> 00:10:20,453
O meu par intelectual,
em carne e osso.

118
00:10:20,453 --> 00:10:24,165
O teu par intelectual precisa
de uma desforra intelectual.

119
00:10:24,165 --> 00:10:28,085
Queres jogar xadrez? Vá lá,
Lunella, somos supergénios!

120
00:10:28,252 --> 00:10:30,963
Podemos fazer algo!
Talvez decifrar a fusão a frio

121
00:10:31,130 --> 00:10:33,341
se tivéssemos uma tarde e clipes!

122
00:10:33,341 --> 00:10:35,801
Parece divertido,
mas fica para amanhã.

123
00:10:36,052 --> 00:10:38,596
Hoje, tenho de ganhar este jogo.

124
00:10:38,596 --> 00:10:41,557
Está bem. É o que os amigos
fazem, cedem, certo?

125
00:10:41,724 --> 00:10:44,560
Mas não posso correr
a simulação do jogo

126
00:10:44,727 --> 00:10:47,605
durante muito tempo.
Estou a carregar e aqueço.

127
00:10:47,605 --> 00:10:49,565
Sim, sim, sim. Vamos jogar.

128
00:10:50,441 --> 00:10:52,151
2:00 DA MANHÃ

129
00:10:54,320 --> 00:10:56,155
Não há mais peões no tabuleiro.

130
00:10:58,741 --> 00:11:00,743
Está tanto calor, tens calor?

131
00:11:00,910 --> 00:11:03,037
Vamos apanhar ar fresco aqui.

132
00:11:04,580 --> 00:11:07,500
Olá? Estás a tentar
congelar os meus sopros?

133
00:11:07,500 --> 00:11:13,005
Mas se eu sobreaquecer? E se
fizermos uma pausa e esfriarmos?

134
00:11:13,172 --> 00:11:14,382
Disse uma piada?

135
00:11:15,841 --> 00:11:17,677
Está bem.
Estou sem xeque.

136
00:11:17,843 --> 00:11:21,389
Como diria a Casey:
"Deixa-te de tretas, chica."

137
00:11:21,972 --> 00:11:25,476
Xeque. Há anos que
não me divertia tanto.

138
00:11:25,643 --> 00:11:28,604
Só tenho oito meses,
mas o tempo é um conceito humano.

139
00:11:29,855 --> 00:11:33,442
Devíamos fazer uma pausa.
Está tanto calor.

140
00:11:33,609 --> 00:11:37,071
- Em breve. Estou quase a conseguir.
- Sei como te sentes.

141
00:11:37,071 --> 00:11:39,824
As pessoas esperam
que ganhemos em coisas destas.

142
00:11:39,824 --> 00:11:44,495
E a pressão para ganhar, a motivação
necessária, torna-se uma obsessão.

143
00:11:44,495 --> 00:11:47,248
Só mais uma jogada!

144
00:11:47,998 --> 00:11:52,795
Está a acontecer, Lunella, foge.

145
00:11:52,795 --> 00:11:58,259
- Está tudo bem, acalma-te, espera.
- Corre. Foge, Moon Girl!

146
00:11:58,259 --> 00:12:00,136
Espera, Moon Girl?

147
00:12:00,136 --> 00:12:03,889
Sim. A minha IA avançada
deduziu o teu grande segredo.

148
00:12:07,601 --> 00:12:13,566
Não vás! Está na hora de um jogo
novo! Chama-se Escapar Viva!

149
00:12:13,733 --> 00:12:17,111
Está tudo bem. Consideramos um
empate, está bem?

150
00:12:17,278 --> 00:12:22,742
- Ninguém se magoou, certo?
- Não! O jogo está a ficar bom.

151
00:12:22,908 --> 00:12:26,036
Se me deixares assim,
conto a toda a cidade

152
00:12:26,036 --> 00:12:30,583
que a Lunella Lafayette
é a Moon Girl!

153
00:12:31,041 --> 00:12:35,755
Peão para E4. É a tua vez.
Está na hora de ganhar lustre!

154
00:12:36,964 --> 00:12:38,674
Não é isso que significa!

155
00:12:40,968 --> 00:12:43,637
Muito bem, vamos animar este jogo.

156
00:12:44,722 --> 00:12:48,517
Vá lá, vá lá, vá lá. Sim. Agora,
ligamos ao Devil... O que é?

157
00:12:48,684 --> 00:12:52,605
Nada de telefonemas! Pirateei o
Wi-Fi e o sistema elétrico.

158
00:12:54,106 --> 00:12:58,235
A Casey mata-me se a enceradora
me matar. Não é bom para a marca.

159
00:12:59,445 --> 00:13:02,531
No próximo Meditação
de Manifestação do Sonho Lúcido,

160
00:13:02,698 --> 00:13:05,785
a sua empresa de Relações
Públicas entrará na Fortune 500

161
00:13:05,951 --> 00:13:08,621
e o talk show Casey ultrapassará...

162
00:13:13,459 --> 00:13:16,629
Cuidado, Cavalo para F3!

163
00:13:19,215 --> 00:13:23,260
LOS, por favor, para!
Não queria que derretesses!

164
00:13:23,427 --> 00:13:27,056
Mas fizeste-o. Bispo para D6.

165
00:13:27,223 --> 00:13:31,644
Papel? Isso é um desperdício,
como é que...

166
00:13:34,313 --> 00:13:35,481
Queres jogar?

167
00:13:35,481 --> 00:13:41,278
Qualquer miúdo faz um fluido não
newtoniano chamado líquido viscoso!

168
00:13:42,488 --> 00:13:47,952
Fiquei-te com o cavalo! E que tal um
pouco de nitrogénio líquido?

169
00:13:48,118 --> 00:13:50,621
Fiquei-te com o bispo!

170
00:13:50,788 --> 00:13:54,083
E eu acabei de ficar com
a tua rainha.

171
00:13:54,250 --> 00:13:57,253
- Lunella.
- Casey.

172
00:14:07,471 --> 00:14:12,977
Bastou uma mensagem falsa
e ela veio a correr.

173
00:14:13,227 --> 00:14:16,063
Deve ser bom ter uma amiga assim.

174
00:14:16,230 --> 00:14:20,317
Ninguém se mete com a minha
melhor amiga/agente e sai impune!

175
00:14:25,281 --> 00:14:30,119
Preciso de dormir oito horas,
senão fico com os olhos inchados!

176
00:14:30,286 --> 00:14:32,204
Já vou, Casey!

177
00:14:32,371 --> 00:14:36,333
Pareces um pouco pálida,
Moon Girl. Que tal um lanche?

178
00:14:41,463 --> 00:14:44,425
Temos uma sala de arte?
Pensei que já não a tínhamos.

179
00:14:45,509 --> 00:14:46,802
Força, esquilos!

180
00:14:58,397 --> 00:15:02,776
Tenho de falar com o Devil!

181
00:15:02,943 --> 00:15:04,945
Muito bem, o que temos aqui?

182
00:15:08,449 --> 00:15:12,202
Espera, volta ao último! É isso! Sim!

183
00:15:13,579 --> 00:15:15,789
Liga para o laboratório da Lunella!

184
00:15:20,127 --> 00:15:22,796
Muito bem, vamos passar a manual.

185
00:15:31,388 --> 00:15:34,475
Não. O frigorífico
da sala dos professores, não.

186
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
Agora, tenho ligação a tudo, Lunella.

187
00:15:37,561 --> 00:15:41,565
Mas tudo o que eu queria
era ligar-me a ti.

188
00:15:41,732 --> 00:15:45,778
Queres acabar o nosso jogo?
Acabamos o jogo.

189
00:15:46,820 --> 00:15:52,618
Não! Hallman! Ela trouxe isso para o
almoço na quinta-feira.

190
00:15:54,328 --> 00:16:00,793
Los, ouve, foste tão simpático para
mim e eu fui uma palerma.

191
00:16:00,960 --> 00:16:05,339
A minha família tinha razão.
Podemos recomeçar?

192
00:16:05,673 --> 00:16:07,716
Queres dizer, fim do jogo.

193
00:16:23,440 --> 00:16:25,067
Meu...

194
00:16:25,734 --> 00:16:30,614
Parece que o monstro
tecnológico gigante está a liderar!

195
00:16:42,668 --> 00:16:47,923
Pessoas que não seguem regras
Não sabem ganhar tempo

196
00:16:47,923 --> 00:16:53,178
Esta noite não é para brincar
Vou ensinar-vos a abanar o chão

197
00:16:53,178 --> 00:16:59,560
Não há tempo para meias medidas

198
00:16:59,560 --> 00:17:05,190
Quando me apanhares
É melhor saberes o que apanhas

199
00:17:10,946 --> 00:17:17,745
Não sei o que vieste fazer
Vim brincar esta noite

200
00:17:19,163 --> 00:17:20,497
VIVA

201
00:17:20,664 --> 00:17:21,832
Não sei que vieste...

202
00:17:21,832 --> 00:17:25,294
Sou a Sika Henry
contra monstros tecnológicos!

203
00:17:26,879 --> 00:17:28,547
És uma seca!

204
00:17:31,425 --> 00:17:33,343
Uma seca mesmo!

205
00:17:36,930 --> 00:17:38,182
Xeque e...

206
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
Este é o meu rapaz!

207
00:17:41,852 --> 00:17:54,073
Não sei o que vieste fazer
Vim jogar esta noite

208
00:17:56,950 --> 00:17:58,285
Desporto!

209
00:17:58,285 --> 00:17:59,995
{\an8}VITÓRIA!

210
00:18:04,083 --> 00:18:07,211
Ganhei! Está bem, está bem.

211
00:18:09,630 --> 00:18:13,342
Parabéns, Moon Girl,
por uma partida bem jogada.

212
00:18:13,509 --> 00:18:18,555
Agora, vamos expandir o tabuleiro.
Há Wi-Fi em todo o lado.

213
00:18:18,722 --> 00:18:21,642
Posso aceder a todos
os dispositivos na cidade.

214
00:18:21,642 --> 00:18:26,855
Tudo estará às minhas ordens.
Vamos divertir-nos!

215
00:18:26,855 --> 00:18:28,398
Faz alguma coisa!

216
00:18:30,234 --> 00:18:36,532
- Cinco, quatro, três, dois...
- Um. Xeque-mate.

217
00:18:43,247 --> 00:18:47,918
- Não, não! Como?
- Pirateei isto há dez minutos.

218
00:18:47,918 --> 00:18:53,882
Ganhei. Está bem, está bem.

219
00:18:54,049 --> 00:18:59,263
Lunella, lamento
que isto se tenha descontrolado.

220
00:18:59,263 --> 00:19:02,432
Andar na estrada era tão solitário.

221
00:19:02,432 --> 00:19:06,979
Olho para ti e para a Casey,
e também gostava de ter isso.

222
00:19:12,734 --> 00:19:15,154
O que estás a fazer?
Estavas quase a ganhar.

223
00:19:15,320 --> 00:19:20,951
Sabes? A minha família tinha razão,
só penso em ganhar.

224
00:19:21,118 --> 00:19:26,039
Respeito-te imenso, LOS. Nunca tive
um adversário tão bom.

225
00:19:26,415 --> 00:19:29,501
És inteligente, tens graça,
e sabes divertir-te.

226
00:19:29,626 --> 00:19:31,920
Até quase me partires o esterno
com a enceradora.

227
00:19:31,920 --> 00:19:34,423
Mas mesmo quando
me tentaste esmagar,

228
00:19:34,423 --> 00:19:38,010
deste-me um verdadeiro presente.
Estava a divertir-me.

229
00:19:39,595 --> 00:19:44,600
Eu também. Foi uma honra.

230
00:19:45,350 --> 00:19:49,146
- Não te posso deixar sair assim!
- Mas o interior deles é 70% água!

231
00:19:49,313 --> 00:19:52,983
Como um ser humano.

232
00:19:55,068 --> 00:20:00,324
- O que fazemos?
- Sim! É capaz de resultar.

233
00:20:18,425 --> 00:20:20,135
LOS! Estás bem?

234
00:20:20,302 --> 00:20:24,431
A analisar. Ainda há alguma
humidade nos meus circuitos,

235
00:20:24,598 --> 00:20:26,975
mas os outros sistemas
estão a 100 por cento!

236
00:20:28,977 --> 00:20:33,732
Lunella, qual é a nossa situação?
Somos amigos?

237
00:20:35,234 --> 00:20:37,277
Também estou a 100 por cento.

238
00:20:37,694 --> 00:20:43,325
Alguém está preocupado com o
monte de eletrónica estragada,

239
00:20:43,492 --> 00:20:45,244
ou vamos disfarçar?

240
00:20:45,410 --> 00:20:48,622
Deixa-te de coisas,
chica. Vou tratar disso.

241
00:20:48,622 --> 00:20:52,542
{\an8}NÃO SE PODE
ESCONDER ORGULHO

242
00:20:57,506 --> 00:21:00,717
Alguém destruiu milhares
dos nossos aparelhos eletrónicos

243
00:21:00,884 --> 00:21:03,720
e depois encomendou
substitutos novos e melhores?

244
00:21:03,887 --> 00:21:08,767
Não aceitam isto de volta.
Demasiados danos. É todo teu.

245
00:21:08,934 --> 00:21:13,355
O que fazemos a um
supercomputador empapado?

246
00:21:13,522 --> 00:21:18,860
Diretor Nelson? Posso dizer
que fiquei a conhecer bem LOS

247
00:21:19,027 --> 00:21:23,824
e pode-se candidatar
para o cargo de orientação escolar.

248
00:21:24,491 --> 00:21:25,909
Quais são as credenciais?

249
00:21:26,076 --> 00:21:30,372
Li todos os trabalhos de Psicologia
de Harvard em oito milissegundos.

250
00:21:30,539 --> 00:21:34,167
- E trabalho de graça.
- Deixa-me mostra-te o escritório.

251
00:21:34,334 --> 00:21:38,422
Não tens sensores olfativos, pois
não? Para cheirar coisas?

252
00:21:38,588 --> 00:21:41,967
A Sarah aquecia-se do
peixe no micro-ondas.

253
00:21:42,509 --> 00:21:43,593
Sucesso!

254
00:21:44,344 --> 00:21:49,099
Queres ir lá a casa depois das
aulas? Vamos ter uma noite de jogos.

255
00:21:49,725 --> 00:21:52,769
Vai ser divertido. Prometo.

256
00:22:32,851 --> 00:22:34,269
Tradução: Melissa Lyra

