1
00:00:47,380 --> 00:00:49,424
Rápido, D, que se escapan.

2
00:00:53,261 --> 00:00:56,723
Lo siento. Corre.
Se han metido ahí. A por ellos.

3
00:01:00,518 --> 00:01:01,811
LAVACOCHES ARTY'S

4
00:01:02,896 --> 00:01:07,192
Ya lo sé, pero no habrías venido
a bañarte voluntariamente.

5
00:01:09,486 --> 00:01:10,695
Devil.

6
00:01:12,864 --> 00:01:17,327
No me lo pongas difícil
y hazle caso a tu mamá.

7
00:01:17,327 --> 00:01:20,872
No vas a ganarme,
eso que te quede claro.

8
00:01:22,290 --> 00:01:25,502
- Deme cambio, por favor.
-¿Eso es seguro?

9
00:01:25,502 --> 00:01:28,755
-¿Esto? Claro, lo he inventado yo.
- No, él.

10
00:01:28,755 --> 00:01:31,674
¿Él? Qué va.

11
00:01:36,012 --> 00:01:37,972
Hola. Te veo.

12
00:01:40,642 --> 00:01:43,269
El que se ha lanzado al río eres tú.

13
00:01:43,436 --> 00:01:48,066
Estarás cubierto de cadmio,
dioxina y caca de pez.

14
00:01:48,233 --> 00:01:50,860
En dos palabras: Qué ascazo.

15
00:01:50,860 --> 00:01:53,947
-¿Te lo vas a comer?
- Supongo que no.

16
00:02:03,289 --> 00:02:04,332
No.

17
00:02:10,213 --> 00:02:12,757
Hala. ¿Tanto te ha costado?

18
00:02:19,389 --> 00:02:21,975
Más cambio, por favor.

19
00:02:27,063 --> 00:02:28,398
SÍGUEME EL ROLLO

20
00:02:40,160 --> 00:02:43,872
Los mayores hemos quedado
en la pista de patinaje.

21
00:02:43,872 --> 00:02:46,166
No te preocupes, porque viene Saul

22
00:02:46,166 --> 00:02:48,334
y se encarga de vigilarte,

23
00:02:48,334 --> 00:02:50,962
preciosa mía,
mi amor.

24
00:02:50,962 --> 00:02:52,630
Mamá, estarán bien.

25
00:02:54,299 --> 00:02:57,844
Ya verás qué bien se portan
bajo estas manos expertas.

26
00:03:08,438 --> 00:03:11,357
Vaya ritmo, papa. Ahora voy yo.

27
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
Ya lo tengo. Ahora no lo tengo.

28
00:03:17,488 --> 00:03:19,324
Ahora me he caído.

29
00:03:21,826 --> 00:03:26,831
-¡Mimi! ¿Ya está para comer?
- Le faltan 20 minutos.

30
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
Eso es peor que un año.
Quiero comérmelo ya.

31
00:03:31,336 --> 00:03:33,796
Mi receta de palomitas lleva tiempo.

32
00:03:33,963 --> 00:03:37,800
Si las meto en el microondas,
tardo menos de dos segundos.

33
00:03:37,967 --> 00:03:40,887
Si le añado mi generador de fusión

34
00:03:41,054 --> 00:03:43,806
- y unos aceleradores--
- Lunella Lafayette.

35
00:03:43,806 --> 00:03:45,558
¿A qué tanta prisa?

36
00:03:45,725 --> 00:03:50,021
A veces, el ingrediente clave
es una pizca de...

37
00:03:50,021 --> 00:03:53,274
-¿Pimienta? ¿Perejil? No, plutonio.
- Paciencia.

38
00:03:53,441 --> 00:03:56,027
Tanto en la cocina como en la vida.

39
00:03:59,113 --> 00:04:03,326
Hola, Saul. ¿Qué pasa? Ajá.

40
00:04:03,493 --> 00:04:05,536
Fantástico.

41
00:04:05,703 --> 00:04:08,414
- Se acabó lo que se daba.
-¿Cómo?

42
00:04:08,414 --> 00:04:12,418
A Saul le ha dado un ataque de gota
y no puede cubrirnos.

43
00:04:12,418 --> 00:04:15,046
- La gota, el asesino silencioso.
- Claro.

44
00:04:15,213 --> 00:04:19,842
No pasa nada.
El año que viene, si Dios quiere.

45
00:04:21,427 --> 00:04:25,223
Vayamos de todas formas.
Cerremos solo por esta noche.

46
00:04:25,223 --> 00:04:26,808
Os recuerdo

47
00:04:26,808 --> 00:04:32,480
que en 42 años esta familia
no ha cerrado la pista ni un día.

48
00:04:32,647 --> 00:04:37,902
Da igual cuánta gente venga,
porque estaremos esperándolos.

49
00:04:45,743 --> 00:04:47,328
Me encargo yo de cubriros.

50
00:04:47,328 --> 00:04:51,291
No quiero que os perdáis el patinaje.
Es como la Super Bowl.

51
00:04:51,291 --> 00:04:54,002
- Espera, Lu--
- Puedo sola, mamá.

52
00:04:54,002 --> 00:04:55,795
Soy responsable y resolutiva.

53
00:04:55,962 --> 00:04:59,090
Ya lo sabemos. Eres tan lista
que casi nos da miedo.

54
00:04:59,090 --> 00:05:01,843
Dadme una buen razón
para que no me ocupe yo.

55
00:05:01,843 --> 00:05:05,054
Se me ocurren 13 por lo menos.
¡Tienes 13 años!

56
00:05:05,054 --> 00:05:07,348
Por no hablar de que tienes 13 años.

57
00:05:07,348 --> 00:05:11,394
Papá, tendré 13 años,
pero lo conozco mejor que nadie.

58
00:05:11,561 --> 00:05:16,024
Además, la contabilidad la llevo yo
y los martes son días flojos.

59
00:05:16,024 --> 00:05:18,443
Podría pedirle a Ahmed
que pase por aquí.

60
00:05:18,609 --> 00:05:20,653
Sí, Ahmed me cae bien.

61
00:05:20,653 --> 00:05:22,989
Qué ridiculez. Ayúdame, Mimi.

62
00:05:24,615 --> 00:05:29,078
La verdad es que un martes flojito
aquí en la pista de patinaje

63
00:05:29,245 --> 00:05:31,831
- es lo que necesita Lunella.
- Ajá.

64
00:05:31,998 --> 00:05:35,501
Siempre dices que le hacen falta
experiencias formativas.

65
00:05:35,501 --> 00:05:37,712
Experiencias formativas.

66
00:05:37,879 --> 00:05:41,299
Ay, miradme. Me falta formación.

67
00:05:44,719 --> 00:05:46,763
Vámonos a patinar.

68
00:05:47,638 --> 00:05:49,557
- Uy.
- Venga.

69
00:05:49,724 --> 00:05:52,393
Mamá, ¿es normal que haga eso?

70
00:05:52,560 --> 00:05:56,522
Por cosas como esas
me casé con él, cariño mío.

71
00:05:58,858 --> 00:06:00,526
Adiós.

72
00:06:01,778 --> 00:06:05,573
Genial. Un martes flojito.

73
00:06:41,943 --> 00:06:45,029
Nanay. De eso ni hablar.

74
00:06:47,782 --> 00:06:51,160
Vamos a darle caña.

75
00:07:03,339 --> 00:07:06,676
A lo mejor un poquito más.

76
00:07:12,515 --> 00:07:14,517
Ahora es demasiado.

77
00:07:35,496 --> 00:07:39,750
¿Cómo voy a limpiar todo esto
antes de que regresen?

78
00:07:39,917 --> 00:07:43,671
A ver. Doscientos litros de palomitas
por metro cuadrado

79
00:07:43,671 --> 00:07:46,966
multiplicados por 10 000
metros cuadrados--

80
00:07:47,133 --> 00:07:50,136
Tendré que barrer
hasta que estalle el Sol.

81
00:07:50,303 --> 00:07:52,388
Debe de haber algo más rápido--

82
00:07:58,561 --> 00:08:04,108
Devil D, amigo mío.
¿Tienes hambre?

83
00:08:06,652 --> 00:08:09,572
Perfecto. Así me gusta.

84
00:08:09,572 --> 00:08:12,241
No dejes ni una palomita.

85
00:08:12,909 --> 00:08:16,245
Cómetelas todas. Sigue así.
Come sin parar.

86
00:08:16,412 --> 00:08:18,372
Cómetelas todas.

87
00:08:18,372 --> 00:08:20,041
¡Espera!

88
00:08:21,626 --> 00:08:25,296
No, la mesa de mezclas de mamá.

89
00:08:25,588 --> 00:08:29,550
No pasa nada. Ya lo arreglo yo.
Puedo con todo.

90
00:08:36,057 --> 00:08:38,017
Ahora ya no tiene arreglo.

91
00:08:49,946 --> 00:08:53,324
Pues claro que mamá se dará cuenta.

92
00:08:56,118 --> 00:08:57,495
Necesitamos ayuda.

93
00:09:00,665 --> 00:09:05,127
Sigue. No pares. A por todas.
Al habla Casey.

94
00:09:05,127 --> 00:09:07,922
Casey, he inundado la pista
de palomitas,

95
00:09:07,922 --> 00:09:11,467
Devil se las ha comido
y la mesa de mezclas de mamá--

96
00:09:11,634 --> 00:09:12,843
Más deprisa.

97
00:09:13,010 --> 00:09:15,388
- Estoy en la pista--
- Tú no, mis padres.

98
00:09:16,472 --> 00:09:19,892
Aguanta, mi niña.
Llego en 10 minutos.

99
00:09:20,059 --> 00:09:23,187
Lunella me necesita.
Ha entrado en crisis.

100
00:09:23,354 --> 00:09:25,314
¿No es maravilloso?

101
00:09:27,066 --> 00:09:30,027
Seguid pedaleando y no me esperéis.

102
00:09:30,194 --> 00:09:32,947
Los quiero mucho, papis.

103
00:09:36,993 --> 00:09:38,786
<i>No dejéis de pedalear.</i>

104
00:09:39,704 --> 00:09:46,210
Malas noticias. La mesa de mezclas
SL-1200 es rarísima.

105
00:09:46,377 --> 00:09:48,963
- Ay, rarísima no.
- Buenas noticias.

106
00:09:49,130 --> 00:09:52,383
He encontrado otra ideal
en la tienda de empeños.

107
00:09:52,550 --> 00:09:55,803
Y malas noticias otra vez:
cuesta muchísimo.

108
00:09:55,970 --> 00:09:57,513
Qué desastre, Casey.

109
00:09:57,513 --> 00:10:01,892
Oye, el desastre de unos
es la oportunidad de otros.

110
00:10:01,892 --> 00:10:03,102
¿Y para mí?

111
00:10:03,102 --> 00:10:06,772
Esto es un negocio, ¿verdad?
¿No ganas dinero?

112
00:10:06,939 --> 00:10:10,901
Estadísticamente,
los martes son muy flojillos.

113
00:10:10,901 --> 00:10:12,945
- Vamos a inspirarnos.
- Hala.

114
00:10:13,112 --> 00:10:17,325
Tendrá que ser una noche inigualable.
Y ya sé cómo hacerlo.

115
00:10:18,868 --> 00:10:20,411
Hoy, en Sígueme el rollo,

116
00:10:20,411 --> 00:10:25,458
contamos con Moon Girl
y Devil Dinosaur.

117
00:10:28,836 --> 00:10:31,589
Vienen tus fans, recaudamos
y compramos la mesa.

118
00:10:31,589 --> 00:10:35,885
Tus padres no se enteran y,
si sobra, compramos zapatos.

119
00:10:36,802 --> 00:10:39,472
Ya, pero ¿cómo ganamos dinero?

120
00:10:39,472 --> 00:10:42,933
Dame tu aprobación y publico
Patinando con superhéroes

121
00:10:42,933 --> 00:10:47,229
en lo que lleva decir "Casey María
Eva Duarte Goldberg Calderón".

122
00:10:48,522 --> 00:10:52,026
¿He mencionado que la promoción
incluye aperitivos gratis?

123
00:10:52,985 --> 00:10:57,198
-¿Ahora te parece buena idea?
- Los aperitivos mandan.

124
00:10:57,198 --> 00:11:00,242
MOON GIRL Y DEVIL
NOCHE DE PATINAJE

125
00:11:03,537 --> 00:11:05,665
SOLO ESTA NOCHE

126
00:11:13,714 --> 00:11:16,008
Te he encontrado Moon Girl.

127
00:11:18,511 --> 00:11:23,432
Comida, lista. Transporte, listo.
Sonido, listo.

128
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
Y ahora, le damos publicidad.

129
00:11:26,102 --> 00:11:31,524
Todo listo, pero ya no nos queda
ni un gramo de purpurina.

130
00:11:32,858 --> 00:11:37,196
Si no te gusta,
no haber roto la mesa.

131
00:11:37,697 --> 00:11:39,365
A sonreír todo el mundo.

132
00:11:39,532 --> 00:11:45,538
Abrimos en tres, dos, uno,
¡a ganar dinero!

133
00:11:45,538 --> 00:11:48,749
SÍGUEME EL ROLLO

134
00:11:51,085 --> 00:11:55,256
Hola. Bienvenidos. Pasadlo bien.

135
00:12:14,859 --> 00:12:17,319
- Oye, niña.
- Ahmed, soy yo, Casey.

136
00:12:17,319 --> 00:12:21,407
Perdona. No te había reconocido
con toda esta luz.

137
00:12:21,574 --> 00:12:25,453
El Sr. Lafayette me ha pedido
que vigile a Lunella. ¿Qué pasa?

138
00:12:25,619 --> 00:12:27,621
¿Dónde está?

139
00:12:27,621 --> 00:12:30,583
Espera, ¿esa es Moon Girl?

140
00:12:30,583 --> 00:12:32,793
¡Mi niña!

141
00:12:38,340 --> 00:12:40,509
Seguro que nos sale bien.

142
00:12:40,676 --> 00:12:45,723
- Todo irá sobre ruedas.
- Seguro que no pasa nada malo.

143
00:12:45,890 --> 00:12:49,727
Prepárate para la paliza, Moon Girl.

144
00:12:51,645 --> 00:12:54,565
Quietecita, hermana. Apoquina.

145
00:12:54,732 --> 00:12:56,484
Gracias. Adelante.

146
00:12:56,650 --> 00:13:01,071
Seguro que salto a la fama
sin más que liquidarte.

147
00:13:01,071 --> 00:13:03,699
Disculpa, ¿tú quién eres?

148
00:13:03,699 --> 00:13:07,495
<i>La olímpica Sophie Slugfoot
tomó el atajo hacia la fama</i>

149
00:13:07,495 --> 00:13:11,624
<i>ingiriendo un compuesto
que la convirtió en campeona.</i>

150
00:13:11,791 --> 00:13:16,420
<i>Pero la descalificaron de por vida
y se dio al crimen como...</i>

151
00:13:16,420 --> 00:13:18,255
<i>Instantanegirl.</i>

152
00:13:18,255 --> 00:13:23,511
-¿Instaqué?
- Instantanegirl, de "instantáneo".

153
00:13:23,511 --> 00:13:25,638
Es difícil de pronunciar.

154
00:13:25,805 --> 00:13:28,849
-¿Qué tal "Speedygirl"?
- Sí, mucho mejor.

155
00:13:28,849 --> 00:13:31,685
- Speedygirl.
- Speedygirl.

156
00:13:31,685 --> 00:13:36,315
Me llamo Insta-- Instantanegirl.

157
00:13:42,446 --> 00:13:44,657
- Speedygirl me gusta más.
- Cierto.

158
00:13:44,824 --> 00:13:47,576
¡Moon Girl vuelve a ganar!

159
00:13:47,576 --> 00:13:51,664
-¿Ha sido cosa tuya, Case?
- No. Menuda coincidencia.

160
00:13:51,664 --> 00:13:53,207
¿Y si aparecen más?

161
00:13:53,207 --> 00:13:55,876
Tranquila, chica. Será la única--

162
00:13:55,876 --> 00:13:59,171
Quiero al dinosaurio.

163
00:14:02,967 --> 00:14:04,844
<i>Timmy Grubs creció demasiado</i>

164
00:14:05,010 --> 00:14:06,971
<i>en el laboratorio de su padre</i>

165
00:14:07,137 --> 00:14:09,139
<i>y sus rayos del crecimiento.</i>

166
00:14:09,306 --> 00:14:11,976
<i>Ahora merodea en busca
de biberones, chupetes</i>

167
00:14:11,976 --> 00:14:16,522
<i>y juguetes como el terrible
Hombre Bebé.</i>

168
00:14:16,522 --> 00:14:21,360
Es mío. ¡Mío!

169
00:14:27,241 --> 00:14:28,409
¿Estás bien, Dev?

170
00:14:31,579 --> 00:14:34,790
- Parece de verdad.
- Los malos son muy creíbles.

171
00:14:34,790 --> 00:14:38,252
-¿Múltiples villanos? Increíble.
- Se nos está yendo--

172
00:14:38,252 --> 00:14:42,047
Una galería de malvados.
Qué pasada.

173
00:14:42,047 --> 00:14:43,507
Nos hemos adelantado.

174
00:14:43,507 --> 00:14:46,093
Se nos está yendo de las manos.

175
00:14:46,260 --> 00:14:49,847
Las cosas malas ocurren
en grupos de tres, así que...

176
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
¿Me recordáis?

177
00:14:58,772 --> 00:15:01,233
<i>Gravitas, el padrino de la gravedad.</i>

178
00:15:01,400 --> 00:15:05,362
<i>¿Cómo se hizo rico?
Robando la caja del banco central.</i>

179
00:15:05,362 --> 00:15:07,948
<i>- Pero ayer por la noche...</i>
- Perdón.

180
00:15:07,948 --> 00:15:11,702
<i>el dinero se quemó
y Gravitas juró vengarse.</i>

181
00:15:11,702 --> 00:15:15,497
Más te vale huir, porque dedicaré
mi vida a destruirte.

182
00:15:15,497 --> 00:15:19,293
<i>Uy, la cosa se pone fea.
Cuidadito, Moon Girl.</i>

183
00:15:23,422 --> 00:15:27,176
"Moon Girl". ¿Qué tendrá que ver
la Luna en todo esto?

184
00:15:27,176 --> 00:15:28,677
¿Le rindes culto?

185
00:15:28,677 --> 00:15:30,512
¿Que si le rindo culto?

186
00:15:30,679 --> 00:15:34,183
No sé. Me gusta la Luna.
Está entre mis cinco favoritas.

187
00:15:34,183 --> 00:15:37,895
Si tanto te gusta la Luna,
¿qué tal si te mando de vuelta?

188
00:15:38,062 --> 00:15:42,316
Cuando te metes con Gravitas,
Gravitas te devuelve la--

189
00:15:42,316 --> 00:15:44,318
Ya, claro.

190
00:15:52,409 --> 00:15:53,786
Devil, espera.

191
00:16:05,005 --> 00:16:09,843
<i>Atento todo el mundo.
Moon Girl se prepara para la acción.</i>

192
00:16:09,843 --> 00:16:12,638
Oye, M. G., vete derrotándolo.

193
00:16:12,638 --> 00:16:14,890
¿Cómo? Mira qué le pasa a Dev.

194
00:16:16,558 --> 00:16:21,146
¿No sales a jugar?
¿Te escondes como una niñata?

195
00:16:21,313 --> 00:16:27,277
Pues no solo te pondré a ti
en órbita, sino a la pista entera.

196
00:16:36,829 --> 00:16:41,166
Está haciéndonos levitar, Lu.
Seguro que nos critican por esto.

197
00:16:41,166 --> 00:16:45,796
Sí, como a la pista de mi familia
y todos los que están en ella.

198
00:16:58,809 --> 00:17:04,064
Me encargo yo. Soy responsable.
No os decepcionaré.

199
00:17:04,064 --> 00:17:06,400
¿Con quién hablas? Ve a por él.

200
00:17:06,567 --> 00:17:09,695
Si me precipito, me hará gravitar.

201
00:17:09,695 --> 00:17:14,616
Lo he precipitado todo,
porque soy demasiado impaciente.

202
00:17:14,783 --> 00:17:17,494
Recuerda el ingrediente fundamental.

203
00:17:17,661 --> 00:17:20,998
-¿El pimentón?
-¿Qué?

204
00:17:23,292 --> 00:17:24,960
Ah, claro.

205
00:17:37,848 --> 00:17:38,849
Vamos allá.

206
00:18:22,142 --> 00:18:24,728
No hagáis ruido al empezar.
Os aviso.

207
00:18:24,728 --> 00:18:28,565
¿Por qué no dejas de dar vueltas?
Devuélvele el golpe.

208
00:18:29,650 --> 00:18:31,068
Esperad, chicos.

209
00:18:47,126 --> 00:18:48,460
Fíjate.

210
00:18:48,627 --> 00:18:55,175
La pequeña genio ha concluido
que no tiene escapatoria.

211
00:19:02,599 --> 00:19:06,353
- Deduzco que no te queda energía.
- Toma ya.

212
00:19:06,520 --> 00:19:09,606
-¿Qué tal? Me ha salido así.
- Estoy orgullosa.

213
00:19:17,573 --> 00:19:20,200
Uy, me he perdido el principio.
Hazlo otra vez.

214
00:19:33,964 --> 00:19:35,632
Potencia. Necesito más.

215
00:19:41,972 --> 00:19:44,266
Vale. D, dame un coletazo.

216
00:20:25,641 --> 00:20:29,394
Moon Girl vuelve a triunfar.

217
00:20:31,438 --> 00:20:33,857
-¿Cómo has sabido derrotarlo?
- Bien fácil.

218
00:20:33,857 --> 00:20:37,027
He analizado su motor de fusión

219
00:20:37,027 --> 00:20:39,571
y evitado los ataques hasta agotarlo.

220
00:20:42,366 --> 00:20:44,284
Con una pizca de paciencia.

221
00:20:46,411 --> 00:20:48,330
GANADORES Y PERDEDORES

222
00:20:48,330 --> 00:20:52,501
La noche de mi vida.
Menudos efectos especiales.

223
00:20:52,501 --> 00:20:54,503
Casi he temido por mi vida.

224
00:20:54,753 --> 00:20:57,339
Gracias por venir, amigos.
Pasadlo bien.

225
00:20:57,506 --> 00:20:59,591
¿Hemos recaudado suficiente?

226
00:20:59,758 --> 00:21:01,885
- Vamos a por la mesa.
- Genial.

227
00:21:05,973 --> 00:21:10,310
Cómo os he echado de menos.
¿Qué tal, mis amores?

228
00:21:10,477 --> 00:21:13,522
No os preocupéis,
que mamá está en casa.

229
00:21:13,689 --> 00:21:15,190
Espera.

230
00:21:20,070 --> 00:21:23,490
Sois más bonitos
de lo que recordaba.

231
00:21:26,868 --> 00:21:31,456
El dulce aroma de las palomitas
cocinadas a fuego lento.

232
00:21:31,623 --> 00:21:36,420
¿Qué pasa con aquella idea tuya?
¿No querías acelerarlo todo?

233
00:21:36,420 --> 00:21:41,216
A decir verdad, Mimi,
creo que tu receta es ideal.

234
00:21:43,010 --> 00:21:45,429
Así me gusta.

235
00:21:45,429 --> 00:21:48,932
¿Qué os parece?
Nuestra niña ejerciendo de gerente.

236
00:21:49,099 --> 00:21:55,105
No ha sido para tanto, papá.
Otro martes del montón.

237
00:21:55,272 --> 00:21:59,192
Si os digo la verdad,
no tengo prisa por repetir.

238
00:21:59,192 --> 00:22:00,569
¿En serio? ¿Por qué?

239
00:22:02,696 --> 00:22:03,739
¿Qué pasa?

240
00:22:31,308 --> 00:22:33,560
{\an8}Traducción: Tomás Costal

