1
00:00:04,879 --> 00:00:05,880
一

2
00:00:05,880 --> 00:00:06,965
二

3
00:00:11,469 --> 00:00:13,179
哦,我的雙腳著落了

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,390
我來了,世界,落地有聲,不同凡響

5
00:00:15,390 --> 00:00:16,975
是的,我出場了

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,060
我和姐妹們要來了

7
00:00:19,060 --> 00:00:21,980
急轉,你們最好讓位

8
00:00:21,980 --> 00:00:23,231
加速,我真的不愛循規蹈矩

9
00:00:23,231 --> 00:00:25,150
不會停下,秀出新節奏

10
00:00:25,150 --> 00:00:27,277
哦,親愛的,打鼓走起,可愛又聰明

11
00:00:27,277 --> 00:00:29,654
是時候該見識到了吧

12
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
月亮女孩,神鬼莫測

13
00:00:31,614 --> 00:00:32,824
沒錯,我神鬼莫測

14
00:00:32,824 --> 00:00:35,410
你應該要知道,寶貝

15
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
才華出眾的女孩

16
00:00:37,704 --> 00:00:40,874
月亮女孩,神鬼莫測

17
00:00:40,874 --> 00:00:43,293
你應該要知道,寶貝

18
00:00:44,002 --> 00:00:45,962
MARVEL
《月亮女孩與惡魔恐龍》

19
00:00:47,213 --> 00:00:48,214
快點,小龍...

20
00:00:48,214 --> 00:00:49,424
不要讓壞人跑了

21
00:00:53,261 --> 00:00:54,721
對不起,加快

22
00:00:54,721 --> 00:00:55,889
他們就在裡面,快點追上他們

23
00:01:00,518 --> 00:01:01,811
(雅蒂洗車行
“歡迎超大型車輛〟極快沖洗)

24
00:01:02,937 --> 00:01:05,648
是的,我知道
但如果我跟你說現在是洗澡時間

25
00:01:05,648 --> 00:01:07,525
你就不會來了

26
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
小龍

27
00:01:13,073 --> 00:01:14,282
乖,快進來吧

28
00:01:14,282 --> 00:01:16,951
聽從媽媽的話

29
00:01:17,410 --> 00:01:19,037
不洗澡不能離開

30
00:01:19,037 --> 00:01:20,538
我希望你知道這一點

31
00:01:22,290 --> 00:01:23,750
給我換四枚硬幣,謝謝

32
00:01:23,750 --> 00:01:25,543
那...那東西安全嗎?

33
00:01:25,543 --> 00:01:27,921
這東西?當然,我親手造的

34
00:01:27,921 --> 00:01:29,089
-不,它
-“它〟?

35
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
那不安全

36
00:01:36,054 --> 00:01:37,639
你好啊?我可以看見你...

37
00:01:40,475 --> 00:01:43,728
是你去東河遊泳的

38
00:01:43,728 --> 00:01:47,398
可能佈滿了鎘,二惡英,魚鼻屎...

39
00:01:48,316 --> 00:01:50,860
兩個字可以形容你就是邋遢

40
00:01:51,111 --> 00:01:52,737
嘿,你不吃這個了吧?

41
00:01:52,737 --> 00:01:53,947
不吃了,是吧

42
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
(超級無敵勁乾凈)

43
00:02:04,124 --> 00:02:05,125
不要

44
00:02:10,296 --> 00:02:12,173
瞧,沒有那樣噁吧?

45
00:02:19,430 --> 00:02:21,141
給我換四枚硬幣,謝謝

46
00:02:22,058 --> 00:02:24,060
(經營溜冰場)

47
00:02:27,063 --> 00:02:28,398
(動起來,溜)

48
00:02:40,493 --> 00:02:42,203
今晚,大人們

49
00:02:42,203 --> 00:02:43,872
會去澤西島參加滑輪之夜

50
00:02:43,872 --> 00:02:44,956
但不需要擔心

51
00:02:44,956 --> 00:02:46,249
趕市的索爾

52
00:02:46,249 --> 00:02:48,334
會看著冰場,保護你的安全...

53
00:02:48,334 --> 00:02:51,004
你美麗,珍貴的小寶貝

54
00:02:51,004 --> 00:02:52,630
媽,它會安全的

55
00:02:54,591 --> 00:02:57,844
等等滑輪之夜的人
都可以見識到你爸的風採了

56
00:03:08,438 --> 00:03:10,565
真流暢,爸爸,讓我試試

57
00:03:14,068 --> 00:03:15,195
我也可以...

58
00:03:15,737 --> 00:03:16,738
失敗了...

59
00:03:17,530 --> 00:03:19,324
好吧,現在我失敗了

60
00:03:22,368 --> 00:03:23,703
咪咪

61
00:03:23,703 --> 00:03:24,787
能吃了嗎?

62
00:03:25,747 --> 00:03:27,248
大約還要二十分鐘

63
00:03:27,248 --> 00:03:28,917
但時間也太長了吧

64
00:03:28,917 --> 00:03:31,377
我馬上就想吃

65
00:03:31,377 --> 00:03:33,963
我的特制爆谷配方
十分費時間的,孩子

66
00:03:33,963 --> 00:03:35,048
如果放在微波爐裡叮一下

67
00:03:35,048 --> 00:03:36,841
兩秒鐘內馬上出爆谷

68
00:03:36,841 --> 00:03:37,967
不是二十分鐘

69
00:03:37,967 --> 00:03:39,093
看好啦

70
00:03:39,093 --> 00:03:41,012
如果我給微波爐充電

71
00:03:41,012 --> 00:03:42,263
然後用高速伺服器來...

72
00:03:42,263 --> 00:03:43,806
露妮娜拉斐特

73
00:03:43,806 --> 00:03:45,683
你為甚麼總是沒有耐心?

74
00:03:45,683 --> 00:03:48,353
有時最關鍵的配料

75
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
就是一點...?

76
00:03:50,021 --> 00:03:52,148
辣椒、香菜,不,是鈈

77
00:03:52,148 --> 00:03:53,399
不要著急

78
00:03:53,399 --> 00:03:55,443
不管是在烹飪中,還是在生活中

79
00:03:59,155 --> 00:04:00,198
嘿,索爾

80
00:04:00,198 --> 00:04:01,324
你好嗎?

81
00:04:03,576 --> 00:04:04,953
十分好

82
00:04:05,870 --> 00:04:07,330
滑輪夜取消了

83
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
-怎麼會?
-怎麼會?

84
00:04:08,414 --> 00:04:11,125
索爾的痛風又發作了

85
00:04:11,125 --> 00:04:12,502
他不能替我們守冰場

86
00:04:12,502 --> 00:04:14,504
痛風是神不知鬼不覺的殺手

87
00:04:15,672 --> 00:04:16,673
沒關係

88
00:04:16,673 --> 00:04:18,758
明年還可以參加

89
00:04:18,758 --> 00:04:19,842
如無意外

90
00:04:21,427 --> 00:04:22,428
反正我們還是去吧

91
00:04:22,428 --> 00:04:23,763
關了溜冰場

92
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
只是一個晚上

93
00:04:25,223 --> 00:04:26,808
請允許我提醒你

94
00:04:26,808 --> 00:04:30,603
四十二年來,我們家族的溜冰場

95
00:04:30,603 --> 00:04:32,605
從未休業過

96
00:04:32,605 --> 00:04:35,692
無論有沒有客人

97
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
我們都會在場內準備好

98
00:04:45,743 --> 00:04:47,328
我來吧,溜冰場由我來守着吧

99
00:04:47,328 --> 00:04:50,164
看著你們錯過滑輪夜,我覺得很可惜

100
00:04:50,164 --> 00:04:51,291
那是你們的超級盃啊

101
00:04:51,291 --> 00:04:54,002
-別這樣說,露
-我可以的,媽

102
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
我十分負責任和聰明

103
00:04:55,962 --> 00:04:59,090
我們知道,你聰明得令人驚訝

104
00:04:59,090 --> 00:05:01,843
那你們說說為甚麼
我不能看好溜冰場

105
00:05:01,843 --> 00:05:03,303
我可以想到十三個理由

106
00:05:03,303 --> 00:05:05,054
第一,你十三歲

107
00:05:05,054 --> 00:05:07,348
第二至十三,你十三歲

108
00:05:07,932 --> 00:05:11,519
爸,我十三歲
但我對這溜冰場的一切很清楚

109
00:05:11,519 --> 00:05:14,689
還有,財務也是我管
根據以往的數據...

110
00:05:14,689 --> 00:05:16,024
禮拜二很冷清

111
00:05:16,024 --> 00:05:18,860
熟食店的艾哈邁德應該可以過來幫忙

112
00:05:18,860 --> 00:05:20,653
是啊,艾哈邁德,我很喜歡他

113
00:05:20,653 --> 00:05:23,156
這主意太離譜了
快說句話公道話,咪咪

114
00:05:24,657 --> 00:05:29,245
其實我覺得露妮娜很需要這段

115
00:05:29,245 --> 00:05:32,040
禮拜二看守冷清溜冰場的經歷

116
00:05:32,040 --> 00:05:35,543
你常常說想塑造她的性格

117
00:05:35,543 --> 00:05:37,837
對啊,我的性格漸漸成形

118
00:05:37,837 --> 00:05:41,424
看看我,甚麼個性也沒有...

119
00:05:44,469 --> 00:05:46,763
那我們出發去滑輪之夜吧

120
00:05:48,681 --> 00:05:49,807
起程吧

121
00:05:49,807 --> 00:05:52,477
媽,你確定爸的做法沒問題嗎?

122
00:05:52,477 --> 00:05:55,897
我嫁給他就是看上他的膽大,親愛的

123
00:05:58,858 --> 00:06:00,026
再見

124
00:06:01,778 --> 00:06:05,156
好了,美好又冷清的禮拜二...

125
00:06:43,194 --> 00:06:45,029
誰可以抗拒

126
00:06:48,116 --> 00:06:50,243
我們來加快速度

127
00:07:03,381 --> 00:07:06,676
也許可以再加快一點速度...

128
00:07:13,141 --> 00:07:14,142
太快速了

129
00:07:36,456 --> 00:07:38,124
我怎樣才可以趕在他們回家之前

130
00:07:38,124 --> 00:07:39,917
把這裏清潔乾淨呢?

131
00:07:39,917 --> 00:07:42,879
好了,冷靜
每平方米上有近一立方米的爆谷

132
00:07:42,879 --> 00:07:46,048
乘上九百平方米的面積,這表示...

133
00:07:47,216 --> 00:07:50,219
等我清理乾淨
太陽都要變成超新星了

134
00:07:50,219 --> 00:07:51,888
一定有更快捷的方法...

135
00:07:58,561 --> 00:08:01,355
小龍老哥

136
00:08:01,355 --> 00:08:03,024
誰肚子餓了?

137
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
你真厲害,再加油

138
00:08:07,820 --> 00:08:09,572
我就知道你一定做到

139
00:08:09,572 --> 00:08:11,365
把這些爆谷全吃完吧

140
00:08:12,909 --> 00:08:14,577
不要剩下任何爆谷,加油,繼續

141
00:08:14,577 --> 00:08:17,455
快點吃,出盡全力吃

142
00:08:18,456 --> 00:08:19,457
稍等,慢慢

143
00:08:20,124 --> 00:08:21,542
砰

144
00:08:21,542 --> 00:08:22,627
大件事

145
00:08:23,711 --> 00:08:24,837
媽媽的唱碟

146
00:08:25,379 --> 00:08:26,380
好吧

147
00:08:26,380 --> 00:08:27,965
可能我可以修復它

148
00:08:27,965 --> 00:08:29,550
我甚麽東西都可以修理

149
00:08:36,140 --> 00:08:37,600
好吧,我完全沒有辦法

150
00:08:50,029 --> 00:08:53,324
媽媽一定會發現

151
00:08:56,244 --> 00:08:57,495
我們需要尋找專業人士的幫助

152
00:09:00,665 --> 00:09:03,376
加油...全力衝刺

153
00:09:03,376 --> 00:09:04,460
(露妮娜)

154
00:09:04,460 --> 00:09:06,629
-凱絲,請講
-凱絲,我在看守溜冰場

155
00:09:06,629 --> 00:09:08,839
然後我弄得滿屋子都是爆谷
我讓小龍出來吃了

156
00:09:08,839 --> 00:09:11,509
但之後我媽媽的唱碟摔壞了,然後...

157
00:09:11,509 --> 00:09:13,469
-快一點,再加快速度
-我在看守溜冰場...

158
00:09:13,469 --> 00:09:15,555
- ...然後我把爆谷弄到到處都是...
-我不是說你,我是說我爸媽

159
00:09:16,472 --> 00:09:17,932
稍等,LL酷女孩

160
00:09:17,932 --> 00:09:19,850
等我十分鐘

161
00:09:19,850 --> 00:09:22,645
露妮娜遇到緊急情況了,她需要我

162
00:09:23,312 --> 00:09:24,647
太好了,不是嗎?

163
00:09:27,066 --> 00:09:28,901
繼續踩

164
00:09:28,901 --> 00:09:30,111
不用等我了

165
00:09:30,111 --> 00:09:31,904
愛你哦,爸

166
00:09:36,784 --> 00:09:38,035
繼續踩

167
00:09:39,704 --> 00:09:40,705
(缺貨)

168
00:09:40,705 --> 00:09:41,789
壞消息

169
00:09:41,789 --> 00:09:46,335
你媽媽這款限量版
SL-1200唱碟超稀有

170
00:09:46,335 --> 00:09:48,087
不是吧,還超稀有啊

171
00:09:48,087 --> 00:09:49,171
但好消息是

172
00:09:49,171 --> 00:09:50,923
我看到附近一間當鋪有貨...

173
00:09:50,923 --> 00:09:52,550
太好了

174
00:09:52,550 --> 00:09:56,012
但另一個壞消息是我們根本買不起

175
00:09:56,012 --> 00:09:57,722
這簡直就是災難,凱絲

176
00:09:57,722 --> 00:09:59,724
不,一個女孩的災難

177
00:09:59,724 --> 00:10:01,642
就是另外一個女孩的機會

178
00:10:01,642 --> 00:10:03,102
我是哪一方?

179
00:10:03,102 --> 00:10:04,937
這是個經營場所,是吧?也就是...

180
00:10:04,937 --> 00:10:07,023
做生意賺錢的地方

181
00:10:07,023 --> 00:10:08,983
從數據方面看

182
00:10:08,983 --> 00:10:10,943
禮拜二這裡沒甚麽客人

183
00:10:10,943 --> 00:10:13,029
從成功學角度講

184
00:10:13,029 --> 00:10:16,490
我們只需將今晚
變成你人生中最成功的夜晚

185
00:10:16,490 --> 00:10:17,575
我有一個主意

186
00:10:18,993 --> 00:10:20,494
今晚“溜起來〟

187
00:10:20,494 --> 00:10:23,080
特別邀請到了月亮女孩

188
00:10:23,080 --> 00:10:25,458
和惡魔恐龍

189
00:10:28,836 --> 00:10:30,504
等你的粉絲一窩蜂來到這裏
我們將能大賺一筆

190
00:10:30,504 --> 00:10:31,589
然後就可以買新唱碟了

191
00:10:31,589 --> 00:10:32,882
你的父母完全不會發現

192
00:10:32,882 --> 00:10:35,384
如果還有盈餘,我們可以去買鞋

193
00:10:36,177 --> 00:10:37,178
我知道

194
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
但除此之外我沒有其他辦法
不是嗎?

195
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
只要你同意,我就把
超級英雄滑輪之夜的消息發出去

196
00:10:41,265 --> 00:10:42,933
很快會成為社交平台的焦點

197
00:10:42,933 --> 00:10:45,561
一速間,凱絲瑪麗亞、伊娃杜阿爾特

198
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
戈德堡卡爾德隆就全來了

199
00:10:48,773 --> 00:10:50,399
我是不是忘了告訴你,合作包括

200
00:10:50,399 --> 00:10:52,026
一家盡情食的自助小吃店?

201
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
現在又變成好主意了?

202
00:10:55,988 --> 00:10:57,198
還是小吃這招好用

203
00:10:58,741 --> 00:11:00,242
(今夜,與月亮女孩和惡魔恐龍一起
盡情享受滑輪魅力)

204
00:11:03,287 --> 00:11:04,288
盡

205
00:11:04,288 --> 00:11:05,373
在

206
00:11:05,373 --> 00:11:06,457
今夜

207
00:11:06,457 --> 00:11:07,583
你想去嗎?我是
月亮女孩與惡魔恐龍的忠粉,走吧)

208
00:11:13,798 --> 00:11:15,591
但被我找到你了,月亮女孩...

209
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
餐飲,沒問題...

210
00:11:19,679 --> 00:11:21,180
溜冰鞋,沒問題...

211
00:11:21,180 --> 00:11:23,516
音響,沒問題

212
00:11:23,516 --> 00:11:26,102
那麼妝髮呢?

213
00:11:26,102 --> 00:11:29,063
沒問題,但是所有的亮片都用光了

214
00:11:29,063 --> 00:11:30,731
所以你只可以將就一下

215
00:11:32,983 --> 00:11:35,736
如果你有意見
一開始就不該砸壞唱碟

216
00:11:35,736 --> 00:11:36,821
好了

217
00:11:37,780 --> 00:11:39,490
現在準備好微笑迎客吧,大家

218
00:11:39,490 --> 00:11:43,077
開門倒數,三、二、一...

219
00:11:43,077 --> 00:11:45,037
大賺一筆

220
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
(滑輪)

221
00:11:46,122 --> 00:11:47,206
(溜起來)

222
00:11:51,085 --> 00:11:55,005
你好,歡迎光臨,盡情享受

223
00:12:14,984 --> 00:12:15,985
嘿,小姐

224
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
艾哈邁德,是我,凱絲

225
00:12:17,361 --> 00:12:18,821
你好,對不起

226
00:12:18,821 --> 00:12:21,407
有這麽多閃光燈我都認不出你了

227
00:12:21,407 --> 00:12:23,868
拉斐特先生想讓我見露妮娜,但...

228
00:12:23,868 --> 00:12:26,704
這到底發生甚麼事,她人呢?

229
00:12:29,290 --> 00:12:30,583
那是月亮女孩嗎?

230
00:12:31,375 --> 00:12:32,460
我的愛

231
00:12:39,258 --> 00:12:40,926
這主意真好

232
00:12:40,926 --> 00:12:42,470
我們勢如破竹

233
00:12:42,470 --> 00:12:45,681
絕對,百分百

234
00:12:45,681 --> 00:12:48,893
準備應戰,月亮女孩

235
00:12:51,645 --> 00:12:53,731
慢著,赫瑪娜...給入場費

236
00:12:54,940 --> 00:12:56,358
謝謝,請進入

237
00:12:56,358 --> 00:13:01,071
我要打敗你,並石破天驚

238
00:13:01,071 --> 00:13:03,699
對不起,你是...?

239
00:13:03,699 --> 00:13:06,160
奧運種子選手蘇菲婭拉格福特

240
00:13:06,160 --> 00:13:07,536
因服用快速收縮肌肉藥物

241
00:13:07,536 --> 00:13:09,705
在短時間之內登頂排行榜

242
00:13:09,705 --> 00:13:11,832
這讓她聲名大噪

243
00:13:11,832 --> 00:13:13,667
但也被終身禁賽

244
00:13:13,667 --> 00:13:16,253
於是她轉行當惡人,成為了...

245
00:13:16,253 --> 00:13:18,255
速女

246
00:13:18,255 --> 00:13:19,340
-速甚麽?
-速甚麽?

247
00:13:19,340 --> 00:13:21,759
速女

248
00:13:21,759 --> 00:13:23,511
就是“速時〟的“速〟啊?

249
00:13:23,511 --> 00:13:25,763
話說這讀起來...

250
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
-不如叫“瞬女〟吧
-對,這樣順口很多

251
00:13:28,849 --> 00:13:31,685
-瞬女
-瞬女

252
00:13:31,685 --> 00:13:33,771
是速...我說了是速

253
00:13:34,772 --> 00:13:36,315
速女

254
00:13:43,030 --> 00:13:44,990
-我還是更喜歡“瞬女〟多一點
-我也是

255
00:13:44,990 --> 00:13:46,617
月亮女孩勝出了

256
00:13:47,827 --> 00:13:48,869
這人是你請來的外援嗎,凱絲?

257
00:13:48,869 --> 00:13:51,664
不,只是意外,話題,溜起來

258
00:13:51,664 --> 00:13:54,250
-但如果一會兒有更多惡人怎麽辦?
-冷靜,女孩

259
00:13:54,250 --> 00:13:55,501
我可以肯定她是唯一一個...

260
00:13:56,126 --> 00:13:59,004
我要恐龍

261
00:14:02,967 --> 00:14:05,010
自從去過他父親的生物實驗室

262
00:14:05,010 --> 00:14:07,096
並被生長射線照射過輻射後

263
00:14:07,096 --> 00:14:09,223
小蒂米格拉布斯的生長速度驚人

264
00:14:09,223 --> 00:14:11,517
現在他整夜為非作歹,以尋找奶瓶

265
00:14:11,517 --> 00:14:16,522
毛毯和玩具,他就是差勁的媽寶

266
00:14:16,522 --> 00:14:18,524
這是我的

267
00:14:18,524 --> 00:14:20,776
我的

268
00:14:27,241 --> 00:14:28,242
你還好嗎,小龍?

269
00:14:31,662 --> 00:14:32,872
這套戲看起來跟真的一樣

270
00:14:32,872 --> 00:14:34,790
惡人都是一模一樣

271
00:14:34,790 --> 00:14:35,958
又來了一個惡人?

272
00:14:35,958 --> 00:14:38,252
-對,這事態發展得...
-太出乎意料了

273
00:14:38,252 --> 00:14:39,837
讓一群惡人成為你的手下敗將?

274
00:14:39,837 --> 00:14:42,047
之後的計劃本來是這樣的

275
00:14:42,047 --> 00:14:43,507
我們比計劃提前了很多

276
00:14:43,507 --> 00:14:46,051
不,我是想說控制不了事態了

277
00:14:46,051 --> 00:14:49,847
還有壞事成三,也就是說...

278
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
還記得我嗎?

279
00:14:58,772 --> 00:15:01,233
格拉維塔斯,重力教父

280
00:15:01,233 --> 00:15:02,735
他是怎樣快速致富的呢?

281
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
搶中央銀行的金庫

282
00:15:05,362 --> 00:15:06,906
但昨晚...

283
00:15:06,906 --> 00:15:09,241
-對不起
-錢都被燒光了...

284
00:15:09,241 --> 00:15:11,702
格拉維塔斯發誓要洗刷恥辱

285
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
你最好加快...因為我現在的

286
00:15:13,495 --> 00:15:15,497
我的使命就是摧毀你的

287
00:15:15,497 --> 00:15:17,791
大件事

288
00:15:17,791 --> 00:15:19,835
你處境很危險,月亮女孩

289
00:15:23,422 --> 00:15:25,716
“月亮女孩〟...就你這三流功夫

290
00:15:25,716 --> 00:15:27,259
還想和月亮扯上關係?

291
00:15:27,259 --> 00:15:28,677
是因為崇拜月亮嗎?

292
00:15:28,677 --> 00:15:30,679
“崇拜〟?怎樣說呢

293
00:15:30,679 --> 00:15:34,183
我喜歡月亮
我最喜歡的五個天體之一就是它...

294
00:15:34,183 --> 00:15:35,851
見到你那麼喜歡月亮

295
00:15:35,851 --> 00:15:37,853
不如等我送你上月球吧?

296
00:15:37,853 --> 00:15:40,272
畢竟你刺激了格拉維塔斯

297
00:15:40,272 --> 00:15:42,316
格拉維塔斯會把你打...

298
00:15:42,316 --> 00:15:43,692
好了,說夠了

299
00:15:52,743 --> 00:15:53,786
小龍,等等

300
00:16:05,339 --> 00:16:09,343
看著,大家,月亮女孩要出動了

301
00:16:09,927 --> 00:16:12,638
小月,你要快點打敗這個小丑

302
00:16:12,638 --> 00:16:15,224
怎樣打?
你也看到他對小龍怎樣了...

303
00:16:16,892 --> 00:16:18,143
你害怕正面迎戰?

304
00:16:18,143 --> 00:16:21,355
你準備像個膽小鬼一樣躲起來?好啊

305
00:16:21,355 --> 00:16:23,941
那我不只要送你上月球

306
00:16:23,941 --> 00:16:25,609
我要送走這整個溜冰場

307
00:16:36,829 --> 00:16:38,914
整個溜冰場都在半空中漂浮了,露

308
00:16:38,914 --> 00:16:41,166
我們的風評會受到很大的影響

309
00:16:41,166 --> 00:16:43,335
是啊,還有我家的溜冰場...

310
00:16:43,335 --> 00:16:45,004
還有場內的所有人

311
00:16:59,184 --> 00:17:00,769
好吧,我要看守好溜冰場...

312
00:17:00,769 --> 00:17:02,396
我能負起責任...

313
00:17:02,396 --> 00:17:04,064
我不會令你失望的...

314
00:17:04,064 --> 00:17:06,483
誰在跟你說話?快收了他

315
00:17:06,483 --> 00:17:09,695
如果不是我太匆忙應戰
我不會那麼快被他控制

316
00:17:09,695 --> 00:17:11,864
這整件事都是因為我太心急了

317
00:17:11,864 --> 00:17:14,366
我做所有事都太心急了

318
00:17:14,366 --> 00:17:17,119
緊記,你最重要的配料...

319
00:17:18,412 --> 00:17:19,538
辣椒...?

320
00:17:23,292 --> 00:17:24,293
有了

321
00:17:38,015 --> 00:17:39,058
戰鬥時間

322
00:18:25,229 --> 00:18:27,064
你為甚麼要躲?

323
00:18:27,064 --> 00:18:28,565
反抗啊

324
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
不要著急,你們

325
00:18:47,126 --> 00:18:48,585
看啊

326
00:18:48,585 --> 00:18:51,088
真理終於被這小天才推理出來了

327
00:18:51,088 --> 00:18:54,299
你不能擺脫重力

328
00:19:02,599 --> 00:19:04,977
根據我推理,你的能量已消耗盡了

329
00:19:04,977 --> 00:19:06,520
做得漂亮

330
00:19:06,520 --> 00:19:09,606
-是嗎?我也就是靈機一動
-我真的為你感到驕傲

331
00:19:17,656 --> 00:19:20,200
我前面沒拍到,可以再來一次嗎?

332
00:19:33,922 --> 00:19:35,632
力量...我需要力量

333
00:19:43,056 --> 00:19:44,600
D,送我一程

334
00:20:14,213 --> 00:20:15,214
不

335
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
月亮女孩再一次反敗為勝

336
00:20:31,438 --> 00:20:32,481
你怎麽知道這個辦法可以打敗他?

337
00:20:32,481 --> 00:20:33,857
說起來,很簡單

338
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
根據他的聚變罐的尺寸

339
00:20:35,692 --> 00:20:37,027
他的能量供應總量被我計算出來

340
00:20:37,027 --> 00:20:39,571
然後採用躲避戰術消耗他的能量

341
00:20:42,366 --> 00:20:44,284
我只要耐心一點

342
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
(贏家,輸家)

343
00:20:48,872 --> 00:20:50,666
史上最美好的溜冰之夜

344
00:20:50,666 --> 00:20:52,584
那些特效太厲害

345
00:20:52,584 --> 00:20:54,670
太逼真了,我剛才以為自己要死了

346
00:20:54,670 --> 00:20:56,046
大家,感謝光臨

347
00:20:56,046 --> 00:20:57,547
希望你們享受

348
00:20:57,547 --> 00:20:58,799
賺的錢夠了嗎?

349
00:20:59,675 --> 00:21:02,219
-我們去買唱碟吧
-太好了

350
00:21:02,219 --> 00:21:03,303
(當鋪)

351
00:21:05,973 --> 00:21:08,558
天啊,我太想你了

352
00:21:08,558 --> 00:21:10,560
我的寶貝,你沒事嗎?

353
00:21:10,560 --> 00:21:13,397
不要擔心,媽媽回來了

354
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
慢點

355
00:21:20,070 --> 00:21:22,990
比我印象中的你還更好看呢

356
00:21:25,367 --> 00:21:26,493
{\an8}爆谷專用玉米粒

357
00:21:27,869 --> 00:21:31,623
用水壺慢慢煮的玉米粒真的香甜啊

358
00:21:31,623 --> 00:21:33,917
你一開始還說甚麽...

359
00:21:33,917 --> 00:21:36,420
要加速是嗎?

360
00:21:36,878 --> 00:21:41,216
這樣說,咪咪...
我覺得你的做法很完美

361
00:21:43,051 --> 00:21:45,429
那好吧

362
00:21:45,429 --> 00:21:46,847
我們家姑娘真的很棒

363
00:21:46,847 --> 00:21:49,016
一個人留守溜冰場

364
00:21:50,017 --> 00:21:52,352
是啊,沒關係,爸

365
00:21:52,352 --> 00:21:55,230
不過是又一個冷清的禮拜二夜場...

366
00:21:55,230 --> 00:21:57,107
但這樣說吧,我覺得

367
00:21:57,107 --> 00:21:59,276
我沒想到體驗下一次的衝動

368
00:21:59,276 --> 00:22:00,569
是嗎,為甚麼這樣說?

369
00:22:02,612 --> 00:22:03,864
甚麽...?

370
00:22:25,344 --> 00:22:27,346
字幕翻譯:張凱琳

