1
00:00:32,949 --> 00:00:35,160
- Pensavo lo sapessi
- Pensavo lo sapessi!

2
00:00:47,547 --> 00:00:49,466
Svelto, D!
I cattivi stanno scappando!

3
00:00:53,261 --> 00:00:56,097
Scusate! Oh, andiamo, su.
Sono lì dentro. Prendiamoli!

4
00:01:00,351 --> 00:01:01,811
DA ARTY AUTOLAVAGGIO

5
00:01:02,896 --> 00:01:07,192
Non saresti venuto se ti avessi detto
che era l'ora del bagnetto!

6
00:01:09,360 --> 00:01:10,361
Devil!

7
00:01:12,864 --> 00:01:16,743
Aiuto. Vieni qui. Ascolta a mamma!

8
00:01:17,410 --> 00:01:20,872
Non l'avrai vinta!
Spero che tu lo sappia.

9
00:01:22,290 --> 00:01:25,418
- Quattro da 25 centesimi, grazie!
- Ma è sicuro?

10
00:01:25,585 --> 00:01:28,505
- Questo? Sì! L'ho fatto io!
- No, lui.

11
00:01:28,671 --> 00:01:31,299
Lui? No.

12
00:01:36,012 --> 00:01:37,847
Ehi? Ti vedo.

13
00:01:40,975 --> 00:01:43,269
Sei tu ad aver nuotato
nell'East River.

14
00:01:43,436 --> 00:01:48,066
Sarai ricoperto di cadmio,
diossina e cacca di pesce.

15
00:01:48,233 --> 00:01:50,860
Due parole: zoz-zo.

16
00:01:51,319 --> 00:01:53,947
- Non lo stavi mangiando, vero?
- Immagino di no.

17
00:02:03,581 --> 00:02:04,457
No!

18
00:02:10,213 --> 00:02:12,423
Ecco. È stato tanto brutto?

19
00:02:19,389 --> 00:02:21,224
Altre quattro da 25 centesimi, grazie.

20
00:02:40,618 --> 00:02:43,872
Senti, stasera i cresciutelli
verranno alla Roller Jam nel Jersey.

21
00:02:44,038 --> 00:02:46,082
Ma non preoccuparti,
Saul di Hasty Mart

22
00:02:46,249 --> 00:02:48,334
sarà in pista tenendoti al sicuro,

23
00:02:48,501 --> 00:02:50,879
tu bellissimo,

24
00:02:51,045 --> 00:02:52,630
- piccolo...
- Starà bene.

25
00:02:54,299 --> 00:02:57,844
Aspetta che vedano
il tuo vecchio Pops alla Roller Jam!

26
00:03:08,438 --> 00:03:10,940
Bella mossa, papà. Fammi provare.

27
00:03:14,319 --> 00:03:17,322
Ci sono... Wow. Non ci sono.

28
00:03:17,488 --> 00:03:19,324
Bene, sono qui...
Ora sono qui giù.

29
00:03:21,826 --> 00:03:26,748
- Mimi! Sono pronti?
- Mancano venti minuti.

30
00:03:26,915 --> 00:03:31,252
Ma è un'infinità!
Ne voglio mangiare un po' ora!

31
00:03:31,419 --> 00:03:33,796
Ci vuole tempo
per i miei popcorn dolci!

32
00:03:33,963 --> 00:03:37,800
Se potenzio il microonde,
li faremo in due secondi.

33
00:03:37,967 --> 00:03:40,887
Ah, bene. Lo attaccherò
al mio generatore a fusione

34
00:03:41,054 --> 00:03:43,806
- e userò i miei...
- Lunella Lafayette.

35
00:03:43,806 --> 00:03:45,558
Perché hai sempre fretta?

36
00:03:45,725 --> 00:03:50,021
A volte, l'ingrediente più importante
è un pizzico di...

37
00:03:50,021 --> 00:03:53,274
- Paprica? Prezzemolo? No. Plutonio!
- Pazienza.

38
00:03:53,441 --> 00:03:55,944
In cucina e nella vita.

39
00:03:59,113 --> 00:04:03,326
Ehi, Saul! Come butta? Ah-ah.

40
00:04:03,493 --> 00:04:05,078
Fantastico!

41
00:04:05,703 --> 00:04:08,414
- Niente Roller Jam per noi!
- Cosa?

42
00:04:08,414 --> 00:04:12,335
Soul si è ammalato di nuovo.
Non può coprirci sulla pista.

43
00:04:12,502 --> 00:04:15,046
- La gotta. Il killer silente.
- Uhm.

44
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Va bene. Sarà per l'anno prossimo.
Se Dio vuole.

45
00:04:21,427 --> 00:04:25,223
Dovremmo andare comunque.
Chiudiamo la pista. Per una sera.

46
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
Devo ricordarvi...

47
00:04:26,891 --> 00:04:32,397
che in 42 anni, non abbiamo mai
chiuso la pista per una cosa simile.

48
00:04:32,563 --> 00:04:37,443
Non importa in quanti o in pochi,
siamo sempre qui per loro.

49
00:04:45,743 --> 00:04:47,328
Lo farò io! Resterò qui!

50
00:04:47,328 --> 00:04:51,291
Non ti farò perdere la Roller Jam.
È il tuo Super Bowl.

51
00:04:51,291 --> 00:04:53,584
- Un attimo, Lu...
- Ce la faccio, mamma.

52
00:04:53,751 --> 00:04:55,712
Sono responsabile. E intelligente.

53
00:04:55,878 --> 00:04:59,090
Oh, lo sappiamo.
Sei molto intelligente, è spaventoso.

54
00:04:59,090 --> 00:05:01,843
Allora datemi una sola ragione
per cui non possa.

55
00:05:01,843 --> 00:05:04,721
Posso dartene 13.
Numero uno, hai 13 anni!

56
00:05:05,138 --> 00:05:07,223
E da due a 13: hai 13 anni!

57
00:05:07,640 --> 00:05:11,311
Papà, una tredicenne che conosce
perfettamente questo posto.

58
00:05:11,477 --> 00:05:15,940
Tengo la contabilità e la statistica
dice che il martedì c'è poca gente!

59
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
Potrei far dare
un occhio ad Ahmed...

60
00:05:18,526 --> 00:05:20,653
Oh, sì, Ahmed! Amo quell'uomo.

61
00:05:20,653 --> 00:05:22,905
Ridicolo. Aiutami, Mimi!

62
00:05:24,532 --> 00:05:28,995
Credo che un bel martedì
con poca gente a badare alla pista

63
00:05:29,162 --> 00:05:31,748
- servirebbe a Lunella.
- Uhm.

64
00:05:31,914 --> 00:05:35,335
Dici sempre che dovrebbe fare
esperienze più formative.

65
00:05:35,501 --> 00:05:37,628
Esatto, esperienze formative!

66
00:05:37,795 --> 00:05:41,215
Guardatemi, sono così poco formata.

67
00:05:44,635 --> 00:05:46,971
Andiamo alla Roller Jam.

68
00:05:47,555 --> 00:05:49,474
- Ahi!
- Andiamo a pattinare!

69
00:05:49,640 --> 00:05:52,310
Mamma, sei sicura
che può fare cose simili?

70
00:05:52,477 --> 00:05:55,855
È per queste cose
che l'ho sposato, tesoro.

71
00:05:58,691 --> 00:05:59,567
Ciao!

72
00:06:01,694 --> 00:06:05,031
Ok. Un bel martedì con poca gente.

73
00:06:41,776 --> 00:06:45,029
No! Non ho il tempo per questo!

74
00:06:47,782 --> 00:06:50,326
Potenziamolo!

75
00:07:03,256 --> 00:07:06,676
Forse serve più potenza.

76
00:07:12,557 --> 00:07:14,517
Troppa potenza!

77
00:07:35,413 --> 00:07:39,667
Come pulirò tutto
prima che tornino a casa?

78
00:07:39,834 --> 00:07:43,504
Ok, 8.000 centimetri cubi di popcorn
per metro quadro

79
00:07:43,671 --> 00:07:46,215
per 16.000 metri quadri
di pavimento sono...

80
00:07:47,049 --> 00:07:50,052
Pulirò finché il sole
non sarà una supernova!

81
00:07:50,219 --> 00:07:51,888
Potrebbe esserci un modo
più veloce di...

82
00:07:58,561 --> 00:08:03,149
Devil D! Amico mio!
Qualcuno ha fame?

83
00:08:06,652 --> 00:08:09,572
Ecco a te. Andiamo!
So che puoi farcela!

84
00:08:09,572 --> 00:08:12,158
Mangia i popcorn!

85
00:08:12,658 --> 00:08:16,162
Tutti quanti! Continua!
Vai! Mangia! Mangiali!

86
00:08:16,329 --> 00:08:17,830
Mangia i popcorn!

87
00:08:18,456 --> 00:08:20,041
Aspetta!

88
00:08:21,626 --> 00:08:25,213
No! Il giradischi di mamma!

89
00:08:25,379 --> 00:08:29,634
Ok, ok. Forse posso sistemarlo.
Riesco ad aggiustare tutto.

90
00:08:35,973 --> 00:08:37,850
Sì, non riesco ad aggiustarlo.

91
00:08:49,862 --> 00:08:53,366
Sì, credo che mamma
se ne accorgerà!

92
00:08:56,035 --> 00:08:57,495
Serve un professionista.

93
00:09:00,498 --> 00:09:05,127
Continuate! Andiamo. Dateci dentro!
Sono Casey.

94
00:09:05,127 --> 00:09:07,505
Sono alla pista
e c'erano tanti popcorn,

95
00:09:07,672 --> 00:09:11,384
Devil li divora, ma poi,
becca il giradischi di mamma e...

96
00:09:11,551 --> 00:09:12,760
Più veloce!

97
00:09:12,927 --> 00:09:15,388
- Sono alla pista e...
- Non tu! Parlo coi papà!

98
00:09:16,389 --> 00:09:19,809
Tieni duro, L. L. Cool Girl.
Sarò lì in 10 minuti.

99
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
Lunella ha bisogno di me.
È in crisi.

100
00:09:23,271 --> 00:09:24,647
Non è fantastico?!

101
00:09:26,983 --> 00:09:29,944
Continuate a pedalare!
Non aspettatemi svegli.

102
00:09:30,111 --> 00:09:33,155
Vi voglio bene, papini! Smack.

103
00:09:36,909 --> 00:09:38,244
Continuate a pedalare!

104
00:09:39,912 --> 00:09:46,127
Cattive notizie: il giradischi
SL-1200 di tua madre è molto raro.

105
00:09:46,294 --> 00:09:48,879
- No, raro no!
- Ma ottime notizie!

106
00:09:49,046 --> 00:09:52,300
L'ho trovato a un banco dei pegni
qui vicino. Nuovo di zecca!

107
00:09:52,466 --> 00:09:55,720
Ma ancora cattive notizie:
ha un prezzo proibitivo.

108
00:09:55,886 --> 00:09:57,346
Un disastro, Casey.

109
00:09:57,513 --> 00:10:01,475
No, ehi. Ok. Il disastro di una
ragazza è l'opportunità di un'altra!

110
00:10:01,642 --> 00:10:02,893
Quale ragazza sono?

111
00:10:03,060 --> 00:10:06,689
Questa è un'attività?
In cui si fanno dei soldi?

112
00:10:06,856 --> 00:10:10,610
Parlando di statistiche,
il martedì c'è poca gente. Yo.

113
00:10:10,776 --> 00:10:12,862
- Parlando d'ispirazione.
- Wow!

114
00:10:13,029 --> 00:10:17,325
Dovremo renderla la serata più
di successo di sempre. E so come!

115
00:10:18,784 --> 00:10:20,328
Stasera al Roll With It,

116
00:10:20,494 --> 00:10:25,041
la straordinaria partecipazione
di Moon Girl e Devil il Dinosauro.

117
00:10:28,836 --> 00:10:31,589
Vengono i fan coi soldi.
Compriamo il giradischi.

118
00:10:31,589 --> 00:10:35,426
I tuoi non sapranno niente. Se
restano soldi, compriamo le scarpe.

119
00:10:35,968 --> 00:10:38,804
Lo so. Ma come altro
potrei fare tanti soldi?

120
00:10:38,971 --> 00:10:42,933
Dammi il via e la Superhero Skate
Night sarà su tutti i social

121
00:10:42,933 --> 00:10:47,229
più in fretta di quanto tu possa
dire: "Casey Maria Eva Duarte..."

122
00:10:48,648 --> 00:10:52,068
Ho menzionato la promozione che
include gli snack all-you-can-eat?

123
00:10:52,818 --> 00:10:57,198
- Ora è una buona idea?
- Si fa di tutto per gli snack.

124
00:10:57,198 --> 00:11:00,242
{\an8}MOON GIRL 8K
SKATE NIGHT CON MG & DEVIL

125
00:11:03,537 --> 00:11:05,581
SOLO PER UNA NOTTE

126
00:11:13,631 --> 00:11:15,758
Ti ho trovata, Moon Girl.

127
00:11:18,511 --> 00:11:23,349
Catering, fatto. Mezzi di trasporto,
fatto. Reparto sonoro, fatto.

128
00:11:23,516 --> 00:11:26,102
E la pubblicità?

129
00:11:26,102 --> 00:11:30,981
Fatto! Ma abbiamo finito i glitter.
Quindi, niente più glitter.

130
00:11:32,775 --> 00:11:36,737
Se non volevi farlo, non
dovevi schiacciare il giradischi.

131
00:11:37,613 --> 00:11:39,281
Ora sorridete!

132
00:11:39,448 --> 00:11:45,037
Porte aperte in tre. Due. Uno.
Facciamo soldi!

133
00:11:51,085 --> 00:11:55,256
Ehi! Benvenuti! Divertitevi!

134
00:12:14,775 --> 00:12:17,153
- Yo, ragazza!
- Ahmed, sono io, Casey!

135
00:12:17,319 --> 00:12:21,323
Ehi! Scusa. Non ti ho riconosciuta
con tutte queste luci abbaglianti.

136
00:12:21,490 --> 00:12:25,369
Il Sig. Lafayette voleva che
controllassi Lunella, che succede?

137
00:12:25,536 --> 00:12:26,996
Dov'è?

138
00:12:27,747 --> 00:12:30,583
Wow. Non è Moon Girl?

139
00:12:30,583 --> 00:12:32,543
La mia ragazza!

140
00:12:38,340 --> 00:12:40,426
Funzionerà!

141
00:12:40,593 --> 00:12:45,639
- Niente può fermarci!
- Niente. Assolutamente niente.

142
00:12:45,806 --> 00:12:48,976
Fatti avanti per una sconfitta,
Moon Girl!

143
00:12:51,312 --> 00:12:53,814
Ferma lì, sorella. Paga l'entrata.

144
00:12:54,648 --> 00:12:56,400
Grazie. Procedi.

145
00:12:56,567 --> 00:13:00,696
Prenderò una scorciatoia per la fama,
sconfiggendoti!

146
00:13:01,155 --> 00:13:03,699
Scusami, saresti?

147
00:13:03,699 --> 00:13:07,328
La promettente atleta Sophie
Slugfoot era vincente,

148
00:13:07,495 --> 00:13:11,540
ma dopandosi muscolarmente,
dandosi uno sprint!

149
00:13:11,707 --> 00:13:16,337
Ma fu bannata a vita, così si è
data al crimine ed è diventata...

150
00:13:16,545 --> 00:13:18,255
Instantanegirl!

151
00:13:18,255 --> 00:13:23,511
- Insta-cosa?
- Instantanegirl! Come "istantanea"?

152
00:13:23,511 --> 00:13:25,554
Ma è difficile da dire.

153
00:13:25,721 --> 00:13:28,766
- Forse "Speedygirl"!
- Sì, così è molto più chiaro.

154
00:13:28,933 --> 00:13:31,310
- Speedygirl!
- Speedygirl!

155
00:13:31,769 --> 00:13:36,232
È Insa... Cioè, Insta... Instantanegirl!

156
00:13:42,947 --> 00:13:44,573
- A me sembra meglio "Speedygirl".
- Vero.

157
00:13:44,740 --> 00:13:47,576
Moon Girl vince!

158
00:13:47,576 --> 00:13:51,664
- L'hai organizzato tu, Case?
- No. Un bell'incidente. ♪rollwithit.

159
00:13:51,664 --> 00:13:53,207
Se arrivano più cattivi?

160
00:13:53,207 --> 00:13:55,876
Tranquilla, chica.
Sono certa che sia l'unica...

161
00:13:55,876 --> 00:13:59,004
Voglio dinosauro!

162
00:14:02,967 --> 00:14:04,760
Timmy Grubs crebbe in fretta,

163
00:14:04,927 --> 00:14:06,887
dopo aver camminato
nel laboratorio,

164
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
colpito da raggi della crescita.

165
00:14:09,223 --> 00:14:11,809
Ora si aggira nella notte,
per biberon, coccole

166
00:14:11,976 --> 00:14:16,522
e giochi come il terribile
Man Baby!

167
00:14:16,522 --> 00:14:21,360
È mio! Mio!

168
00:14:27,241 --> 00:14:28,576
Stai bene, Dev?

169
00:14:31,495 --> 00:14:34,790
- Sembra così reale!
- I cattivi sono incredibili!

170
00:14:34,790 --> 00:14:38,168
- Più cattivi? Incredibile!
- Sta diventando...

171
00:14:38,335 --> 00:14:41,589
La tua collezione di furfanti?
Una cosa da professionisti.

172
00:14:41,589 --> 00:14:43,424
In ritardo col programma!

173
00:14:43,591 --> 00:14:46,010
No, direi più
"ci è sfuggito di mano".

174
00:14:46,176 --> 00:14:48,888
Le cose brutte vanno
in coppia di tre, quindi...

175
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
Ti ricordi di me?

176
00:14:58,772 --> 00:15:01,150
Gravitas. Il boss della gravità.

177
00:15:01,317 --> 00:15:05,362
Il suo modo per arricchirsi in
fretta? Ruba il caveau per intero.

178
00:15:05,362 --> 00:15:07,531
- Ma la scorsa notte...
- Scusate!

179
00:15:07,781 --> 00:15:11,619
I soldi sono andati bruciati.
E Gravitas chiede vendetta.

180
00:15:11,785 --> 00:15:15,414
Meglio che tu corra, perché
la mia missione è distruggerti!

181
00:15:15,581 --> 00:15:19,335
Oh, si è fatta una cosa seria.
Sei in pericolo, Moon Girl.

182
00:15:23,422 --> 00:15:27,009
"Moon Girl". Cosa c'entra la luna
col tuo trucchetto?

183
00:15:27,176 --> 00:15:28,677
Preghi la luna, tipo?

184
00:15:28,677 --> 00:15:30,429
Prego? Voglio dire...

185
00:15:30,596 --> 00:15:34,183
Non lo so, mi piace la luna,
è il mio corpo celeste preferito...

186
00:15:34,183 --> 00:15:37,811
Ti piace tanto la luna,
che ne dici se ti ci mando?

187
00:15:37,978 --> 00:15:41,899
Perché se ti metti contro Gravitas,
Gravitas ti mette proprio...

188
00:15:42,399 --> 00:15:43,734
Sì, sì, sì.

189
00:15:52,409 --> 00:15:53,786
Devil, aspetta!

190
00:16:05,005 --> 00:16:09,301
Aspettate, ragazzi, Moon Girl sta
per dargli delle serie batoste!

191
00:16:09,927 --> 00:16:12,638
Yo, M. G.! Metti a terra
questo clown, in fretta!

192
00:16:12,638 --> 00:16:14,890
Come? Hai visto che ha fatto a Devil.

193
00:16:16,558 --> 00:16:21,063
Oh, non vuoi giocare? Vuoi
nasconderti come una punk? Bene.

194
00:16:21,230 --> 00:16:26,860
Non solo ti manderò sulla luna,
ci manderò tutta la pista!

195
00:16:36,829 --> 00:16:41,166
Fa fluttuare tutta la pista, Lu!
Ti rovinerà le recensioni online!

196
00:16:41,166 --> 00:16:45,004
Insieme alla pista di famiglia.
E tutto ciò che c'è dentro!

197
00:16:58,809 --> 00:17:04,064
Sì, mi occuperò della pista.
Sono responsabile. Non vi deluderò.

198
00:17:04,064 --> 00:17:06,316
Con chi stai parlando?
Prendi quel tizio!

199
00:17:06,483 --> 00:17:09,611
Se avrò fretta, graviterò anche io!

200
00:17:09,778 --> 00:17:13,907
Ho sempre fretta.
Ho sempre fretta in tutto.

201
00:17:14,700 --> 00:17:17,161
Ricorda il tuo ingrediente
più importante.

202
00:17:17,578 --> 00:17:20,914
- Paprika?
- Oh.

203
00:17:23,292 --> 00:17:24,293
Oh, sì!

204
00:17:37,931 --> 00:17:38,849
Ora dello show!

205
00:18:24,812 --> 00:18:28,398
Perché ti muovi così veloce?
Combatti!

206
00:18:29,608 --> 00:18:30,984
Aspettate, ragazzi!

207
00:18:47,126 --> 00:18:48,377
Guardate.

208
00:18:48,544 --> 00:18:54,299
Il piccolo genio ha capito la verità:
non si scappa dalla gravità.

209
00:19:02,599 --> 00:19:06,270
- Deduco ti sia finita la potenza.
- Che smacco!

210
00:19:06,436 --> 00:19:09,606
- Oh, ti piace? Ho improvvisato!
- Sono fiera.

211
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
Mi sono persa l'inizio!
Puoi rifarlo?

212
00:19:33,881 --> 00:19:35,632
Corrente... Mi serve corrente!

213
00:19:41,889 --> 00:19:44,266
Ah ah! D! Colpo di coda!

214
00:20:25,557 --> 00:20:28,477
Moon Girl salva tutti di nuovo!

215
00:20:31,271 --> 00:20:33,857
- Come sapevi come batterlo?
- Semplice.

216
00:20:33,857 --> 00:20:36,860
Dalle dimensioni del serbatoio,
ho calcolato l'energia

217
00:20:37,027 --> 00:20:39,571
e impiegato manovre elusive
per scaricarlo.

218
00:20:42,407 --> 00:20:44,284
Ho usato un pizzico di pazienza.

219
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
VINCITORE - PERDENTE

220
00:20:48,413 --> 00:20:52,167
La migliore serata di sempre!
Effetti speciali da paura.

221
00:20:52,334 --> 00:20:54,795
Ho temuto per la mia vita!

222
00:20:54,962 --> 00:20:57,256
Grazie di tutto!
Spero vi siate divertiti!

223
00:20:57,422 --> 00:20:58,966
Abbiamo fatto abbastanza?

224
00:20:59,675 --> 00:21:01,802
- Andiamo a prendere il giradischi!
- Sì!

225
00:21:05,973 --> 00:21:10,227
Mi sei mancato!
Come sta il mio piccoletto?

226
00:21:10,394 --> 00:21:13,438
Tranquillo, ora mamma è a casa.

227
00:21:13,855 --> 00:21:14,690
Aspetta.

228
00:21:20,070 --> 00:21:23,532
Sei più bello di quanto ricordassi!

229
00:21:26,785 --> 00:21:31,373
Il dolce odore dei popcorn dolci
a cottura lenta.

230
00:21:31,540 --> 00:21:36,420
E la tua idea?
Di velocizzare le cose?

231
00:21:36,420 --> 00:21:40,966
In realtà, Mimi, penso che
la tua ricetta sia perfetta.

232
00:21:42,926 --> 00:21:45,429
Beh, ok.

233
00:21:45,429 --> 00:21:48,849
Parliamo della nostra ragazza?
Ha gestito tutto da sola.

234
00:21:49,016 --> 00:21:54,688
Sì, niente di che, Pops.
Solo un altro martedì con poca gente.

235
00:21:55,188 --> 00:21:58,817
Ma a essere sincera,
non ho fretta di farlo di nuovo.

236
00:21:58,984 --> 00:22:00,569
Davvero? Perché no?

237
00:22:02,612 --> 00:22:03,739
Che...?

238
00:22:32,267 --> 00:22:34,269
{\an8}Tradotto da: Arianna Apollonio

