1
00:00:30,447 --> 00:00:34,868
<i>Qué buen día para ser genial</i>

2
00:00:34,868 --> 00:00:39,539
<i>Empiezo atándome los patines</i>

3
00:00:39,539 --> 00:00:44,044
<i>Para rodar de nuevo por la acera</i>

4
00:00:44,044 --> 00:00:48,923
<i>No hay lugar mejor que mi barrio</i>

5
00:00:48,923 --> 00:00:53,344
<i>Hola a todos, ¿cómo estáis?
Cuánto me alegro de veros</i>

6
00:00:53,344 --> 00:00:56,765
{\an8}<i>-¿Qué pasa? Ciao, bella
- Hola, Lunella</i>

7
00:00:56,765 --> 00:00:58,433
<i>¿Qué tal os va?</i>

8
00:00:58,433 --> 00:01:03,146
<i>Todo el mundo se conoce
Todo el mundo se trata bien</i>

9
00:01:03,146 --> 00:01:06,983
<i>Si te metes con ellos
Te estás metiendo conmigo</i>

10
00:01:08,610 --> 00:01:13,281
<i>Cuando llevas la luz dentro
Nadie puede apagarla</i>

11
00:01:13,281 --> 00:01:17,994
<i>Quizá tus superpoderes
Te ayuden en el peor momento</i>

12
00:01:17,994 --> 00:01:22,624
<i>Deben de estar en el agua
Porque podemos sentirlos</i>

13
00:01:22,624 --> 00:01:27,212
<i>Que nunca se te olvide
Cuáles son tus orígenes</i>

14
00:01:27,212 --> 00:01:28,922
<i>Si te pierdes, vuelve a casa</i>

15
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
<i>Gracias a tu hogar
Eres como eres</i>

16
00:01:31,382 --> 00:01:33,676
<i>Agua, honor, sueños
Y mucho orgullo</i>

17
00:01:33,676 --> 00:01:36,096
<i>Melanina y oro
Los dos me hacen brillar</i>

18
00:01:36,096 --> 00:01:40,517
<i>Cuando te sientas bien
Compártelo con los demás</i>

19
00:01:40,517 --> 00:01:42,519
<i>Si estás en el barrio
Hazlo brillar</i>

20
00:01:42,519 --> 00:01:45,021
<i>Para que te vean tus ancestros</i>

21
00:01:45,021 --> 00:01:46,147
CERRADO

22
00:01:46,314 --> 00:01:50,193
¿Qué va a ser del Lower East Side
sin Bubba Bina's Knish Niche?

23
00:01:50,360 --> 00:01:52,278
Son los apagones, Lunella.

24
00:01:52,445 --> 00:01:56,449
Cuando se te estropea la comida,
hay que cerrar el negocio.

25
00:01:56,449 --> 00:02:02,163
Pues estaba todo knish-licioso.
Igual que este bocata, por cierto.

26
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
A tu familia le va bien.

27
00:02:04,374 --> 00:02:06,584
SÍGUEME EL ROLLO

28
00:02:13,633 --> 00:02:16,511
Mesa de mezclas reparada, mamá.

29
00:02:16,511 --> 00:02:19,722
- Freidora lista, Mimi.
- Gracias, bonita.

30
00:02:19,722 --> 00:02:21,182
Ya funciona todo.

31
00:02:21,182 --> 00:02:24,144
Las alitas están tan picantes
como la cocinera.

32
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
Te queremos, Mimi.

33
00:02:25,520 --> 00:02:28,189
Fíjate, Lu. Cita a ciegas en patines.

34
00:02:28,189 --> 00:02:32,569
- Solteros con los ojos tapados.
- Muy buena idea, papá.

35
00:02:32,735 --> 00:02:34,154
Lunella Lafayette.

36
00:02:34,654 --> 00:02:37,532
Ponte ahora mismo los patines
y ven con papá.

37
00:02:37,532 --> 00:02:40,702
¿Cómo le voy a decir que no
al rey del patinaje?

38
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
¿Me tomas por tonta?

39
00:02:47,208 --> 00:02:49,669
Olvidaos de los apagones,

40
00:02:49,669 --> 00:02:53,464
porque jamás nos dejarán
sin espíritu bailarín.

41
00:02:58,344 --> 00:03:01,097
No puede ser. ¿Otro apagón?

42
00:03:03,850 --> 00:03:08,354
Lo sentimos mucho.
Os devolvemos la entrada. Volved.

43
00:03:08,521 --> 00:03:11,941
A esto hay que ponerle remedio.

44
00:03:21,659 --> 00:03:26,206
-¿Cuántos apagones llevamos?
- Demasiados, cariño mío.

45
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
¿Tendremos que cerrar, papá?
¿Igual que el knish?

46
00:03:29,459 --> 00:03:33,504
Oye, saldremos adelante.
¿Qué hacemos en estos casos?

47
00:03:33,671 --> 00:03:35,590
Superar la adversidad.

48
00:03:35,757 --> 00:03:36,966
Así me gusta.

49
00:03:36,966 --> 00:03:41,262
-¿Qué hacemos, Lu?
- Superar la adversidad.

50
00:03:42,847 --> 00:03:45,350
Exacto. Motivo a cualquiera.

51
00:03:54,776 --> 00:03:55,985
¡Bu!

52
00:04:02,033 --> 00:04:07,622
- Hazlo otra vez. Una vez más.
-¿En serio, Eduardo? ¿Otra vez?

53
00:04:08,957 --> 00:04:13,378
¿Qué es eso? Yo lo entiendo
porque sé muchas matemáticas.

54
00:04:13,378 --> 00:04:14,545
Pero ¿qué es?

55
00:04:14,545 --> 00:04:17,131
Buena pregunta, Anand.

56
00:04:17,298 --> 00:04:20,510
Quizá sea un generador
de lo más revolucionario.

57
00:04:20,510 --> 00:04:22,011
Una científica famosa

58
00:04:22,178 --> 00:04:24,889
trabajaba en un proyecto secreto,

59
00:04:24,889 --> 00:04:27,934
pero ha desaparecido
y lo único que queda

60
00:04:27,934 --> 00:04:31,354
- son estos planos que--
- Alerta sabihonda.

61
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
Nivel cinco.

62
00:04:33,731 --> 00:04:38,194
Si hallo la solución,
el Lower East Side tendrá red propia.

63
00:04:39,862 --> 00:04:41,197
¿Entrenador Hrbek?

64
00:04:41,197 --> 00:04:45,159
Sustituyo al profe de ciencias
hasta que encuentren repuesto.

65
00:04:45,618 --> 00:04:49,664
¿Has acabado ya?
Yo también soy capaz.

66
00:04:49,664 --> 00:04:54,585
Qué barbaridad.
Mira, ya está grabando otra vez.

67
00:04:54,585 --> 00:04:56,129
Hola, chicos.

68
00:04:56,129 --> 00:04:58,840
Casey María Duarte
Goldberg Calderon.

69
00:04:58,840 --> 00:05:01,718
Una pregunta, ¿qué está pasando
con la milanesa de pollo?

70
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
¿Es pollo o bistec?

71
00:05:03,970 --> 00:05:06,806
Que no se os olvide
enviarme comentarios.

72
00:05:09,350 --> 00:05:12,562
Eduardo, sé que has sido tú.

73
00:05:12,729 --> 00:05:14,355
Claro que sí.

74
00:05:31,122 --> 00:05:33,958
Oh, no. ¿Estáis todos bien?

75
00:05:33,958 --> 00:05:36,210
- Tranquila, cariño.
-¿Qué ha pasado?

76
00:05:36,210 --> 00:05:38,338
Han tratado de entrar a robar,

77
00:05:38,504 --> 00:05:41,549
pero, gracias a ti,
no se han llevado nada.

78
00:05:41,716 --> 00:05:45,386
El sistema de seguridad
que diseñaste con esa sorpresita

79
00:05:45,553 --> 00:05:47,388
ha funcionado de maravilla.

80
00:05:47,555 --> 00:05:50,099
Se pondrá bien.
El problema es Ahmed.

81
00:05:50,266 --> 00:05:53,144
Se lo han llevado todo.
Hasta las longanizas.

82
00:05:53,144 --> 00:05:57,065
Un apagón significa más delitos,
menos cifra de negocio

83
00:05:57,065 --> 00:06:00,026
y acabarán echándonos
de nuestra propia comunidad.

84
00:06:00,026 --> 00:06:04,072
No pienso criar a mi niña en Jersey.
No te ofendas, Jersey.

85
00:06:04,072 --> 00:06:06,824
Llamad a los Vengadores,
por lo menos.

86
00:06:06,824 --> 00:06:08,493
Lo resolverían.

87
00:06:08,659 --> 00:06:11,704
Cariño, los Vengadores
tienen mucho que hacer.

88
00:06:11,871 --> 00:06:14,165
Además, ¿pasan de la calle 14?

89
00:06:14,332 --> 00:06:16,542
Habrá que apañárselas, mi amor.

90
00:06:23,883 --> 00:06:26,386
-¿Tienes hambre?
- No mucha.

91
00:06:26,386 --> 00:06:28,971
¿Sigues buscando la solución
de nuestros problemas?

92
00:06:28,971 --> 00:06:32,100
¿No dices que una sola niña
marca la diferencia?

93
00:06:32,100 --> 00:06:35,103
Sobre todo si la niña eres tú.

94
00:06:35,103 --> 00:06:38,022
No creo que pueda ayudarte con eso,

95
00:06:38,189 --> 00:06:41,526
pero quizá te sirva de inspiración.

96
00:06:44,779 --> 00:06:46,697
- Gracias, mamá.
- Espera.

97
00:06:46,697 --> 00:06:49,617
¿Dice "radiactivo"? Ni se te ocurra.

98
00:06:49,617 --> 00:06:52,203
Qué va. El enfoque es teórico.

99
00:06:52,370 --> 00:06:56,165
Vale, mejor.
No traigas nada radiactivo.

100
00:06:56,165 --> 00:06:58,793
Técnicamente, no voy a traerlo.

101
00:07:11,722 --> 00:07:14,100
¿Qué te parece Moon Girl?
¿Impresionada?

102
00:07:14,100 --> 00:07:17,520
Claro que sí. ¿Debería intentarlo?

103
00:07:18,187 --> 00:07:23,651
<i>-¿Cómo pinta la cosa?
- Si no le ponemos remedio...</i>

104
00:07:23,818 --> 00:07:27,905
<i>Habrá que vender la pista
de patinaje.</i>

105
00:07:28,906 --> 00:07:30,491
Tengo que resolverlo.

106
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
No sé muy bien cómo funciona,
pero hay que intentarlo.

107
00:07:37,874 --> 00:07:40,793
Funciona. Qué bien.

108
00:07:40,793 --> 00:07:42,879
Oh, no. Exceso de carga.

109
00:07:47,008 --> 00:07:49,343
Es un generador de portales.

110
00:08:04,567 --> 00:08:05,651
Qué pasada.

111
00:08:11,407 --> 00:08:15,077
Espera. No te vayas.
No me hagas esto.

112
00:08:23,377 --> 00:08:29,842
Hola, chicos. Soy Casey.
Voy a hacer unas entrevistas.

113
00:08:32,386 --> 00:08:34,805
No destruyas Nueva York.

114
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
No, para.

115
00:08:56,160 --> 00:08:57,828
Menos mal.

116
00:09:01,290 --> 00:09:05,211
No me digas
que te gustan los perritos calientes.

117
00:09:17,390 --> 00:09:20,309
Oye, que no soy tu mamá.

118
00:09:22,478 --> 00:09:25,356
Por muy bonito que seas.

119
00:09:35,324 --> 00:09:36,576
¿Qué es eso?

120
00:09:36,576 --> 00:09:40,705
Por eso se producían los apagones.
Nos roba la energía.

121
00:09:43,583 --> 00:09:45,835
Cuidado. Vamos a ayudarla.

122
00:09:52,341 --> 00:09:53,593
Venga.

123
00:09:58,806 --> 00:10:00,725
¿Lo ves, mi amor?

124
00:10:00,725 --> 00:10:03,019
¿Qué llevo diciendo 40 años?

125
00:10:03,019 --> 00:10:05,104
Lagartos en las alcantarillas.

126
00:10:05,104 --> 00:10:07,523
Dales tiempo
y acabarán invadiéndonos.

127
00:10:07,523 --> 00:10:12,361
Por favor, todo el mundo sabe
que nos tienen abandonados.

128
00:10:12,361 --> 00:10:13,779
Os equivocáis las dos.

129
00:10:15,031 --> 00:10:19,160
Creo que la culpa la tiene
una señora eléctrica.

130
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
Nos roba la energía,
igual que un vampiro.

131
00:10:24,582 --> 00:10:27,918
- Ahora me creo lo del dinosaurio.
- Qué gracia.

132
00:10:27,918 --> 00:10:30,838
Un momentito. ¿Qué haces?

133
00:10:32,465 --> 00:10:37,928
¿No irás a comértelo sin tarta?
Toma, cariño mío.

134
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Veo que la tarta no abunda
donde quiera

135
00:10:43,976 --> 00:10:46,687
o cuando quiera que vengas.

136
00:10:48,773 --> 00:10:51,776
¿Te gusta?
Era una estación de metro.

137
00:10:51,942 --> 00:10:55,071
He añadido un generador,
un escudo magnético,

138
00:10:55,071 --> 00:10:58,115
tres repetidores de internet
y lo básico vamos.

139
00:10:59,617 --> 00:11:02,995
Eso no se come.
Por eso te he traído aquí.

140
00:11:03,162 --> 00:11:07,083
Lo diseñó una científica genial
conocida como Moon Girl.

141
00:11:07,249 --> 00:11:09,835
Es mi heroína.
Nadie sabe cómo se llama.

142
00:11:10,002 --> 00:11:13,172
Quería replicar su trabajo
y pensaba que era un generador,

143
00:11:13,339 --> 00:11:17,927
pero resulta que abre agujeros
en el continuo espacio-tiempo y...

144
00:11:18,094 --> 00:11:20,596
El resto ya lo sabes.

145
00:11:20,596 --> 00:11:25,518
Tu viaje supone medio depósito,
con lo que cuesta sintetizarlo.

146
00:11:25,685 --> 00:11:28,020
No creo que pueda devolverte a casa.

147
00:11:30,481 --> 00:11:32,650
¿No quieres regresar?

148
00:11:34,860 --> 00:11:36,487
¿Qué voy a hacer contigo?

149
00:11:36,487 --> 00:11:40,533
No puedes ir por ahí
asustando a la gente.

150
00:11:40,700 --> 00:11:45,621
Bueno, también salvaste a alguien.
Qué locura, ¿verdad?

151
00:11:45,788 --> 00:11:48,374
Ya pasaban pocas cosas
en el Lower East Side

152
00:11:48,374 --> 00:11:50,167
como para añadir un villano.

153
00:11:50,334 --> 00:11:53,087
Lo que nos hace falta es un su--

154
00:11:58,175 --> 00:12:03,055
Superhéroes. Nosotros. Tú y yo.

155
00:12:03,222 --> 00:12:07,977
Genial. Con mi ingenio y tu fuerza,
ayudaremos a la gente.

156
00:12:09,770 --> 00:12:10,855
Espera.

157
00:12:11,021 --> 00:12:15,526
¿Quién se va a tomar en serio
a una superheroína de 13 años?

158
00:12:16,569 --> 00:12:20,406
Aunque soy la niña de 13 años
más lista que conozco.

159
00:12:20,573 --> 00:12:25,870
Y ahora tengo un dinosaurio,
pero me faltan superpoderes.

160
00:12:26,036 --> 00:12:29,206
Oye, que mi cerebro
también es un superpoder.

161
00:12:29,373 --> 00:12:32,543
Podría construir dispositivos
y hacerme unos patines.

162
00:12:33,002 --> 00:12:34,962
¿Quién si no?

163
00:12:35,129 --> 00:12:38,758
El destino de nuestra comunidad
está en juego, ¿verdad?

164
00:12:38,924 --> 00:12:43,220
¿Qué me dices, grandullón?
¿Nos hacemos superhéroes?

165
00:12:44,513 --> 00:12:48,350
Eso sí, discreción,
porque a mi familia le da algo.

166
00:12:48,517 --> 00:12:50,102
Nadie debe enterarse.

167
00:12:50,269 --> 00:12:54,023
<i>Adria y James, supongo.
Encantada de conoceros.</i>

168
00:12:54,023 --> 00:12:57,234
Soy Casey Calderon,
amiga de Lunella.

169
00:12:57,401 --> 00:12:59,320
-¿Lunella Lafayette?
- Mi tarjeta.

170
00:12:59,487 --> 00:13:01,530
-¿Cuántos años tienes?
- Trece.

171
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
- Carrie.
- Casey.

172
00:13:03,157 --> 00:13:07,661
Casey. Mi mejor amiga.

173
00:13:10,331 --> 00:13:15,002
Me flipa tu habitación.
Veo genio por todas partes.

174
00:13:15,669 --> 00:13:17,880
Y esto, ¿qué es? ¿Otro invento?

175
00:13:17,880 --> 00:13:20,299
Me lo ha dado mi madre.
No sé lo que es.

176
00:13:20,466 --> 00:13:23,385
-¿Me vas a delatar?
-¿Por qué?

177
00:13:23,552 --> 00:13:28,516
No. Quería darte las gracias
por salvarme de la dama eléctrica.

178
00:13:28,682 --> 00:13:32,520
Me habría dejado frita
de no ser por ti y tu dino rojo.

179
00:13:32,686 --> 00:13:34,980
Hablando del tema, ¿y Clifford?

180
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
¿De dónde es?
¿Os representa alguien?

181
00:13:37,316 --> 00:13:38,734
Cuéntamelo todo.

182
00:13:47,409 --> 00:13:49,537
Y pensé: ¿quién si no?

183
00:13:49,537 --> 00:13:52,081
Está en juego nuestro futuro.

184
00:13:52,081 --> 00:13:55,125
Como dice mi madre,
"Una niña marca la diferencia".

185
00:13:56,544 --> 00:13:59,880
-¿Qué opinas?
-¿De que seas superheroína?

186
00:13:59,880 --> 00:14:01,298
- Sí.
- Ni en broma.

187
00:14:01,298 --> 00:14:02,967
-¿Cómo?
- Con esa ropa, no.

188
00:14:02,967 --> 00:14:06,428
- Mis clientes no pueden salir así.
-¿Clientes?

189
00:14:06,428 --> 00:14:08,681
Casey, relaciones públicas.

190
00:14:08,848 --> 00:14:13,060
Te convertiré en la heroína
más querida del mundo.

191
00:14:13,060 --> 00:14:16,438
Marketing digital, vídeos virales, intervenciones

192
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
y venta de productos.

193
00:14:18,023 --> 00:14:23,195
- El laboratorio servirá de estudio.
-¿Estudio? ¿Te has vuelto loca?

194
00:14:23,195 --> 00:14:25,948
Dicen que soy muy intensa,
pero no me creo nada.

195
00:14:26,115 --> 00:14:30,202
Vas a inspirar a la gente,
igual que has hecho conmigo.

196
00:14:30,202 --> 00:14:34,456
Te ayudaré a comunicar tu mensaje
para que ayudes a otros.

197
00:14:34,456 --> 00:14:38,210
No hace falta que me pagues.
Me basta con tus seguidores.

198
00:14:38,210 --> 00:14:42,006
Son muchas cosas juntas, pero...

199
00:14:42,590 --> 00:14:45,467
- Vale. Vamos allá.
- Viva.

200
00:15:01,317 --> 00:15:02,985
GIMNASIO JIMMY

201
00:15:23,255 --> 00:15:28,135
- Toma ya. Lo hemos conseguido.
- Claro que sí. Ahora, a venderse.

202
00:15:28,135 --> 00:15:31,722
Solo falta un detalle:
tu nombre de superheroína.

203
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
¿Lo necesito?

204
00:15:33,432 --> 00:15:36,226
Si no te tomas en serio,
los demás tampoco.

205
00:15:37,269 --> 00:15:43,150
En cuanto a tu uniforme, grandullón--
Como quieras. Ve desnudo.

206
00:15:44,234 --> 00:15:47,154
Hasta que encontremos al vampiro,

207
00:15:47,154 --> 00:15:53,285
quiero decir, la dama eléctrica,
evitaremos los robos del apagón.

208
00:15:56,664 --> 00:15:59,208
- Han intentado asaltarnos.
-¿Cómo lo sabes?

209
00:15:59,208 --> 00:16:04,254
Es que mi sistema de seguridad
escondía una sorpresita.

210
00:16:04,254 --> 00:16:05,714
¿Qué hacemos ahora?

211
00:16:05,881 --> 00:16:07,466
- Analizar y atacar.
- Vale.

212
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
- Tú grabas y nos haces famosos.
- Muy bien.

213
00:16:11,011 --> 00:16:14,014
Admito que me tiemblan las manos.

214
00:16:14,181 --> 00:16:16,976
Yo estoy temblando toda entera.

215
00:16:17,142 --> 00:16:22,523
Según mi abuela, solo eres valiente
cuando te invade el miedo.

216
00:16:22,690 --> 00:16:25,317
- Qué cuqui.
- A mi abuela la adoro.

217
00:16:25,484 --> 00:16:27,653
Venga, vamos allá.

218
00:16:27,653 --> 00:16:31,573
- Quietos ahí.
-¿Quién eres tú?

219
00:16:31,573 --> 00:16:34,576
Os diré que soy una superheroína.

220
00:16:34,576 --> 00:16:38,330
Vivo en el Lower East Side
y no me gusta lo que hacéis.

221
00:16:38,330 --> 00:16:41,375
¿Una superheroína? ¿Sin nombre?

222
00:16:41,542 --> 00:16:44,294
Si no te tomas en serio,
los demás tampoco.

223
00:16:44,294 --> 00:16:47,756
- Ya se lo he dicho. Perdón.
- Casey.

224
00:16:47,756 --> 00:16:51,176
Mi amigo hará
que me toméis en serio.

225
00:16:51,176 --> 00:16:52,678
¿El tipo del gimnasio?

226
00:16:56,140 --> 00:16:57,057
¿En serio?

227
00:17:01,395 --> 00:17:02,271
Qué peste.

228
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
No estamos jugando.

229
00:17:09,361 --> 00:17:12,614
Casi mejor nos vamos.

230
00:17:15,284 --> 00:17:17,703
No.

231
00:17:18,912 --> 00:17:21,999
Buena suerte con el superheroísmo.

232
00:17:23,584 --> 00:17:27,463
No te preocupes por nada.
Mi móvil está perfectamente.

233
00:17:27,629 --> 00:17:30,049
Pero este vídeo lo borro.

234
00:17:32,634 --> 00:17:35,763
Si no le ponemos remedio,
el barrio se deprimirá

235
00:17:35,763 --> 00:17:37,389
y mis padres venderán.

236
00:17:37,389 --> 00:17:40,059
Y no quiero acabar en Jersey.

237
00:17:40,059 --> 00:17:41,935
- No te ofendas, Jersey.
- No.

238
00:17:41,935 --> 00:17:44,938
No podemos permitirlo.
De ninguna manera.

239
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Gracias. Se me ha ocurrido algo.

240
00:17:48,442 --> 00:17:50,944
Tendrás que revolucionar internet.

241
00:17:50,944 --> 00:17:54,156
Como todos los días. ¿Qué harás tú?

242
00:17:55,741 --> 00:18:00,037
Me ocuparé de que este equipo
esté supersincronizado.

243
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
Viva.

244
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
¿En serio?

245
00:18:34,196 --> 00:18:38,784
Como diría Bubbe Bina:
"Estás hecho un bandido".

246
00:18:38,951 --> 00:18:43,831
Quiere decir que eres muy travieso.
Un diablillo, vaya.

247
00:18:43,997 --> 00:18:46,458
Oye, ¿cómo te llamas?

248
00:18:54,258 --> 00:18:56,176
No cabe en una camiseta.

249
00:19:02,850 --> 00:19:05,561
Gracias a mi magia internetera,

250
00:19:05,561 --> 00:19:09,231
he averiguado que los ladrones
quieren subastar los objetos.

251
00:19:09,398 --> 00:19:10,816
Conozco su dirección.

252
00:19:10,816 --> 00:19:16,280
- Genial, Casey.
- Claro. ¿Qué habéis hecho?

253
00:19:16,280 --> 00:19:20,409
Nada. Entrenar a un depredador,
mejorar mis dispositivos

254
00:19:20,409 --> 00:19:22,035
y aprender dinosáurido.

255
00:19:22,202 --> 00:19:25,330
Hasta me sé su nombre,
cuya traducción es:

256
00:19:25,497 --> 00:19:29,001
"Terrible monstruo de fuego
que provocará el fin del mundo".

257
00:19:29,835 --> 00:19:34,047
Pero lo hemos hablado
y preferimos el nombre "Devil".

258
00:19:34,047 --> 00:19:37,384
{\an8}¿Devil? No me parece mal.

259
00:19:37,384 --> 00:19:40,095
Perfecto. ¿A qué esperamos?

260
00:19:48,020 --> 00:19:50,689
Dame tu opinión, ¿tan mal estoy?

261
00:19:50,856 --> 00:19:55,068
Creo que estáis buscando
el adjetivo "pitufino".

262
00:19:55,068 --> 00:20:00,115
¿Ha vuelto la Srta. Superheroína
sin nombre para que la humillemos?

263
00:20:00,115 --> 00:20:02,951
He escogido un nombre: Devil.

264
00:20:09,625 --> 00:20:12,836
Busca. Buen chico.

265
00:20:17,799 --> 00:20:21,511
Devil. No lo toques. Vamos.

266
00:20:21,511 --> 00:20:24,473
- Escucha a mamá.
- No la escuches.

267
00:20:24,473 --> 00:20:28,268
- Longaniza rica.
- Tú puedes, Devil. Resiste.

268
00:20:37,402 --> 00:20:42,783
Así me gusta. ¿Quién es mi chico?
Tú, claro que sí.

269
00:20:44,826 --> 00:20:46,954
El que nunca dice nada se escapa.

270
00:20:56,797 --> 00:20:58,632
Ya lo tenemos.

271
00:20:58,799 --> 00:21:02,135
Este vídeo seguro que no lo borro.

272
00:21:05,389 --> 00:21:06,723
La dama eléctrica.

273
00:21:06,723 --> 00:21:11,395
No soy ninguna dama.
Me llamo Aftershock.

274
00:21:11,395 --> 00:21:16,483
Fíjate. Qué cosplay tan bonito.

275
00:21:16,650 --> 00:21:20,279
-¿De quién vas disfrazada?
- De--

276
00:21:22,447 --> 00:21:23,573
Ni se te ocurra.

277
00:21:23,573 --> 00:21:27,327
Muy bien. Yo me voy,
porque tengo mucho trabajo.

278
00:21:27,494 --> 00:21:30,831
Como lo oyes, puedo con todo. Adiós.

279
00:21:36,795 --> 00:21:41,508
Disfruta un poco de la victoria.
Hemos sido superheroicas.

280
00:21:41,675 --> 00:21:43,010
El nombre da igual.

281
00:21:43,176 --> 00:21:45,929
Nos lo pensaremos bien
durante la meditación.

282
00:21:46,096 --> 00:21:47,681
Moon Girl.

283
00:21:50,809 --> 00:21:55,105
Me gusta Moon Girl.

284
00:21:57,274 --> 00:22:00,610
Moon Girl y Devil el Dinosaurio.

285
00:22:02,154 --> 00:22:03,780
Y Casey.

286
00:22:14,541 --> 00:22:19,338
Nuestra misión: detener a Aftershock,
parar los apagones y salvar LES.

287
00:22:19,838 --> 00:22:25,093
Primero hay que encontrarla,
así que voy a trabajar con esto.

288
00:22:29,348 --> 00:22:33,393
Mirad mi nuevo escáner
de banda multiespectro.

289
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
Me llevará un rato localizarla.

290
00:22:36,104 --> 00:22:40,025
Hasta entonces, ayudaremos
en el Lower East Side.

291
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
Vamos.

292
00:24:01,940 --> 00:24:03,567
Venga, D.

293
00:24:05,444 --> 00:24:07,696
Muy bien, dama eléctrica.

294
00:24:07,696 --> 00:24:11,700
Quiero que te vayas botando
del Lower East Side.

295
00:24:17,205 --> 00:24:19,624
- Devil.
- Lamento estallaros la burbuja.

296
00:24:23,879 --> 00:24:26,006
Vaya. ¿Estamos muertos, D?

297
00:24:30,218 --> 00:24:32,304
Vale. Muertos no.

298
00:24:40,395 --> 00:24:43,398
- Con cuidadito.
- Basta ya.

299
00:24:56,077 --> 00:24:58,788
No me digas que eres una niña.

300
00:24:58,788 --> 00:25:03,293
Pues claro. Me llamo Moon Girl.

301
00:25:03,293 --> 00:25:07,839
Nunca le haría daño a una niña,
pero lo puedo intentar.

302
00:25:13,512 --> 00:25:15,263
Devil.

303
00:25:18,183 --> 00:25:21,186
Devil, dime algo.

304
00:25:21,353 --> 00:25:25,982
Oh, no. Venga, levántate.
Vámonos de aquí ahora mismo.

305
00:25:31,446 --> 00:25:34,991
No, mejor no te lamas.

306
00:25:36,159 --> 00:25:41,456
Descansa y te pondrás bien.

307
00:25:42,207 --> 00:25:45,877
¿Qué hacemos, Casey?
Devil se ha hecho daño.

308
00:25:46,044 --> 00:25:49,256
-¿Podremos con todo?
- Pues--

309
00:25:49,422 --> 00:25:55,387
No lo sé. Nos las apañaremos.

310
00:25:55,387 --> 00:25:58,265
¿Lunella no se ha levantado?
Hay que ir a clase.

311
00:26:00,308 --> 00:26:04,437
- Vámonos.
- Mejórate. Luego hablamos.

312
00:26:08,525 --> 00:26:10,735
- Cuajaditos, James.
- Mamá, ya lo sé.

313
00:26:10,902 --> 00:26:14,364
Otro apagón en el Lower East Side.

314
00:26:14,531 --> 00:26:17,867
Moon Girl y Devil el Dinosaurio
salían huyendo del lugar.

315
00:26:18,034 --> 00:26:19,869
- Los ciudadanos--
- Moon Girl.

316
00:26:20,036 --> 00:26:22,038
Se deja la piel por nosotros.

317
00:26:22,205 --> 00:26:25,792
- No me lo creo. No puede ser ella.
- Habrá sido el dinosaurio.

318
00:26:25,959 --> 00:26:29,629
La habrá arrastrado con él.
No debe de ser ningún angelito.

319
00:26:29,796 --> 00:26:32,048
¿Dónde están sus padres?

320
00:26:32,215 --> 00:26:35,260
Deben de ser muy ingenuos
si no la conocen.

321
00:26:35,260 --> 00:26:39,431
No nos precipitemos.
Quizá nos falte información.

322
00:26:39,598 --> 00:26:41,683
Hola, mami, papi, abuelo y Mimi.

323
00:26:41,850 --> 00:26:43,143
Lunella.

324
00:26:43,143 --> 00:26:49,899
Protones y electrones son como...
las tácticas ofensivas y defensivas.

325
00:26:49,899 --> 00:26:54,237
Perder un electrón es igual
que una tarjeta roja en el fútbol.

326
00:26:54,237 --> 00:26:58,199
-¿Qué puedes hacer?
- El fútbol es un tostón.

327
00:26:58,908 --> 00:27:01,494
Pero Megan Rapinoe me encanta.

328
00:27:01,494 --> 00:27:04,372
Y a mí esa analogía, entrenador.

329
00:27:06,666 --> 00:27:11,296
Soy la Srta. Dillon, la nueva profe
de ciencias. Os habéis salvado.

330
00:27:11,296 --> 00:27:14,132
Menos mal.
Me quedaba sin analogías.

331
00:27:14,132 --> 00:27:18,303
Descansa la cabeza
y pásame el testigo, guapo.

332
00:27:18,303 --> 00:27:20,513
-¿Qué te parece?
- Fantástico.

333
00:27:20,680 --> 00:27:26,686
Si no te acuerdas de algo,
pregúntale a Lunella Lafayette.

334
00:27:26,686 --> 00:27:28,438
Es más lista que nadie.

335
00:27:31,650 --> 00:27:34,903
Seguro que sí.

336
00:27:41,701 --> 00:27:45,205
Te importa quedarte un rato,
Lunella Lafayette.

337
00:27:46,498 --> 00:27:49,042
Piérdete, Eduardo.

338
00:27:50,043 --> 00:27:52,087
¿Qué haces aquí?

339
00:27:52,087 --> 00:27:57,425
Ahora vivo en el Lower East Side.
Tu casa es mi casa.

340
00:27:57,425 --> 00:27:59,427
Nos robas la energía.

341
00:27:59,427 --> 00:28:02,972
No le importamos a nadie
y por eso te aprovechas.

342
00:28:02,972 --> 00:28:04,933
Pues claro que sí.

343
00:28:05,100 --> 00:28:08,645
Ser tu profe de ciencias
es la tapadera perfecta.

344
00:28:08,812 --> 00:28:11,648
Además, hay un enchufe
en esta esquina

345
00:28:11,815 --> 00:28:13,358
y me viene de perlas.

346
00:28:14,442 --> 00:28:16,903
Insisto, Eduardo. Lárgate.

347
00:28:17,070 --> 00:28:21,991
Se me ha olvidado la pelota.
Seguro que te has metido en un lío.

348
00:28:23,493 --> 00:28:24,786
Escucha, enteradilla.

349
00:28:24,953 --> 00:28:27,706
No te metas con el Lower East Side.

350
00:28:27,706 --> 00:28:30,625
- Devil y yo--
- Calladita, renacuaja.

351
00:28:30,792 --> 00:28:33,420
Para empezar, no me pongas motes.

352
00:28:33,586 --> 00:28:36,756
Segundo, si no recargo,
pierdo mis poderes.

353
00:28:36,923 --> 00:28:40,051
Mi fuerza vital, ¿entiendes?
Y eso no puede ser.

354
00:28:40,051 --> 00:28:44,556
¿Quieres sacar sobresaliente?
Cuelga la capa y no me molestes.

355
00:28:44,556 --> 00:28:48,059
- No eres una superheroína.
- Y tú no eres rubia natural.

356
00:28:48,226 --> 00:28:53,815
Solo por eso, suspensa.
A ver qué te parece esto.

357
00:28:59,654 --> 00:29:03,491
Soy más poderosa
de lo que tú serás jamás.

358
00:29:03,658 --> 00:29:08,204
No te entremetas o tu familia
acabará como ese dinosaurio.

359
00:29:13,042 --> 00:29:16,254
No te olvides de estudiar
el capítulo cinco.

360
00:29:30,852 --> 00:29:33,646
-¿Cómo?
- Lo que oyes. Ahora me da clase.

361
00:29:33,813 --> 00:29:36,941
Menos mal que no doy ciencias.

362
00:29:37,108 --> 00:29:40,028
Nuevo plan: construyes algo
para liquidarla.

363
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
Conseguiré las llaves de la sala
de profesores y--

364
00:29:43,031 --> 00:29:47,994
- No. Se acabó, Casey.
-¿Cómo que se acabó?

365
00:29:47,994 --> 00:29:50,205
-¿Qué dices?
- Se acabó.

366
00:29:50,371 --> 00:29:52,540
No habrá más superheroismos.

367
00:29:52,540 --> 00:29:56,544
He puesto a Devil y a mi familia
en un peligro tremendo.

368
00:29:56,544 --> 00:29:58,505
Devil y tú acabáis de conoceros.

369
00:29:58,505 --> 00:30:01,299
- Puedes con ella.
- Míralo.

370
00:30:03,718 --> 00:30:05,595
No tiene la culpa de nada.

371
00:30:05,762 --> 00:30:10,725
Lo he traído aquí y debo devolverlo.

372
00:30:10,892 --> 00:30:13,520
Es lo mejor para él.
Que vuelva a casa.

373
00:30:13,520 --> 00:30:16,439
Eso no lo sabes.
Nos las apañaremos.

374
00:30:16,606 --> 00:30:19,651
- Seguro que hay alguna forma.
- Casey. No.

375
00:30:19,818 --> 00:30:24,656
Aftershock es muy poderosa
y me tiene arrinconada.

376
00:30:26,991 --> 00:30:28,952
No puedo arreglarlo.

377
00:30:29,953 --> 00:30:33,540
¿No decías que una sola niña
podía marcar la diferencia?

378
00:30:33,706 --> 00:30:37,335
-¿Era mentira?
- Estaba equivocada.

379
00:30:37,502 --> 00:30:42,340
Me he pasado de la raya
y no encuentro la solución.

380
00:30:42,340 --> 00:30:45,385
- Pero--
- No puedo. Déjalo ya.

381
00:30:49,222 --> 00:30:53,393
Si eso es lo que piensas,
yo tampoco te hago falta.

382
00:31:10,076 --> 00:31:12,203
Yo creía en ti.

383
00:31:24,757 --> 00:31:26,801
¿Qué tal, bonito?

384
00:31:28,428 --> 00:31:32,599
¿Qué tal si vemos una peli juntos?

385
00:31:32,765 --> 00:31:34,726
Tú y yo.

386
00:31:36,144 --> 00:31:37,604
Mañana es el gran día.

387
00:32:01,502 --> 00:32:03,755
Solo queda energía para un viaje.

388
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Nueva York es un asco, ¿verdad?

389
00:32:12,180 --> 00:32:13,932
No es lugar para un dinosaurio.

390
00:32:14,098 --> 00:32:17,602
Deberías regresar a casa
y permanecer a salvo.

391
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Oye, mira.

392
00:32:23,900 --> 00:32:27,737
¿No tienes hambre?
A desayunar. Corre a por ellas.

393
00:32:34,035 --> 00:32:37,664
Vale, ¿te digo la verdad?
Ya no me haces falta.

394
00:32:37,830 --> 00:32:41,084
Eres un pesado. Lárgate de aquí.

395
00:32:41,084 --> 00:32:44,796
Vete de una vez.
No eres más que un lagarto grande.

396
00:33:04,941 --> 00:33:06,985
Fuera.

397
00:33:31,843 --> 00:33:33,386
LECHE

398
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
SE ALQUILA

399
00:33:51,362 --> 00:33:54,949
AVISO
CERRADO PERMANENTEMENTE

400
00:33:57,118 --> 00:33:59,370
SE TRASPASA
SE ALQUILA

401
00:33:59,370 --> 00:34:00,872
SÍGUEME EL ROLLO

402
00:34:00,872 --> 00:34:02,540
PATINAJE

403
00:34:17,555 --> 00:34:20,600
Despacio, hija.

404
00:34:20,767 --> 00:34:22,351
-¿Qué pasa?
- Vamos a vender.

405
00:34:22,518 --> 00:34:24,812
- Por mi culpa.
- Espera.

406
00:34:24,979 --> 00:34:28,941
-¿Por qué lo dices?
- Porque arreglo cosas.

407
00:34:28,941 --> 00:34:32,820
Es lo que se me da bien.
Y también quería arreglar esto.

408
00:34:34,113 --> 00:34:36,949
Si soy tan lista,
¿por qué no he podido?

409
00:34:39,535 --> 00:34:41,454
Ven aquí.

410
00:34:41,454 --> 00:34:43,498
No es culpa tuya.

411
00:34:43,498 --> 00:34:46,626
Ni siquiera la niña más lista
puede con todo.

412
00:34:46,793 --> 00:34:49,170
Por eso hay que apoyarse en otros.

413
00:34:49,337 --> 00:34:55,134
Me tienes a mí, al abuelo,
a mamá, papá y esa amiga tuya.

414
00:34:55,134 --> 00:34:57,678
Sí, Casey.

415
00:34:57,845 --> 00:34:59,764
Eso también lo he estropeado.

416
00:34:59,764 --> 00:35:03,768
Para arreglar algo, nunca es tarde.

417
00:35:06,312 --> 00:35:09,482
Tienes razón. Gracias, Mimi.

418
00:35:13,694 --> 00:35:15,571
- Hola.
-¿Qué tal?

419
00:35:17,281 --> 00:35:19,325
- Venía a decirte que--
- Yo quería--

420
00:35:19,492 --> 00:35:22,745
Quería que... Vamos.

421
00:35:23,746 --> 00:35:26,833
Lo siento mucho, Casey.

422
00:35:26,999 --> 00:35:30,837
Estoy pasando un mal momento,
pero tú no tienes la culpa.

423
00:35:31,003 --> 00:35:33,256
No debí apartaros a ti
y a Devil de mí.

424
00:35:33,256 --> 00:35:37,176
A mí me pasa igual. Te entiendo.

425
00:35:37,343 --> 00:35:39,137
No te preocupes por la web,

426
00:35:39,303 --> 00:35:41,514
el uniforme y todo lo demás.

427
00:35:41,681 --> 00:35:44,058
Sí que soy un poco intensa.

428
00:35:44,058 --> 00:35:47,061
Yo creo que lo justito.

429
00:35:48,020 --> 00:35:53,025
Eres mi primera amiga de verdad, Lu.

430
00:35:53,776 --> 00:35:56,028
Tú también, Case.

431
00:35:56,195 --> 00:35:57,905
Ay, Dios.

432
00:35:57,905 --> 00:36:00,950
-¿Ya tenemos motes?
- Supongo.

433
00:36:01,200 --> 00:36:05,288
¡Por fin!
Como siempre había soñado.

434
00:36:07,623 --> 00:36:10,334
No sé qué hacer contra Aftershock.

435
00:36:10,501 --> 00:36:13,212
No sé qué pasará si fracaso,

436
00:36:13,379 --> 00:36:15,923
pero, al menos, debo intentarlo.

437
00:36:15,923 --> 00:36:17,717
Lu, ¿estás segura?

438
00:36:17,717 --> 00:36:20,428
¿Quién defiende al Lower East Side?

439
00:36:20,428 --> 00:36:21,762
Solo yo.

440
00:36:21,762 --> 00:36:26,309
Me alegra oírlo,
porque te he mentido.

441
00:36:26,309 --> 00:36:29,187
No he cerrado la página
y aquí tienes el uniforme.

442
00:36:39,906 --> 00:36:42,408
Moon Girl es mágica.

443
00:36:42,408 --> 00:36:44,452
No hay mala publicidad,

444
00:36:44,619 --> 00:36:47,663
pero todos te toman por villana.

445
00:36:47,830 --> 00:36:50,041
Hay que denunciar a Aftershock.

446
00:36:50,208 --> 00:36:53,711
Por suerte, me ha dicho cuándo
y dónde se recarga.

447
00:36:53,711 --> 00:36:57,506
Hay un enchufe a la vuelta
de la esquina y paso siempre.

448
00:36:57,673 --> 00:37:01,135
Celebro tu entusiasmo,
pero ¿y si no lo ve nadie?

449
00:37:01,135 --> 00:37:02,595
¿Y si te derrota?

450
00:37:02,595 --> 00:37:04,680
Nos cancelarán tras un episodio.

451
00:37:07,683 --> 00:37:10,394
- Ahí viene Moon Girl.
-¿La causante del apagón?

452
00:37:11,938 --> 00:37:13,731
La han dejado hecha polvo.

453
00:37:13,898 --> 00:37:16,108
Cariño, mi primera semana fue igual.

454
00:37:16,275 --> 00:37:17,693
Mucho ánimo.

455
00:37:22,740 --> 00:37:25,117
- Cuidado.
-¿Qué pretende?

456
00:37:25,284 --> 00:37:27,995
- Que alguien la pare.
- Tendréis que pillarme.

457
00:37:27,995 --> 00:37:29,664
Venga, gente.

458
00:37:35,753 --> 00:37:39,799
Así me gusta. Un cafecito mañanero.

459
00:37:39,799 --> 00:37:42,551
-¿Qué pasa?
- Es Moon Girl.

460
00:37:46,931 --> 00:37:49,850
- Mi favorita.
-¿Lo veis?

461
00:37:49,850 --> 00:37:52,395
Los apagones los provoca ella.

462
00:37:52,395 --> 00:37:59,026
- La Srta. Dillon es una supervillana.
- Me tocará volver a dar ciencias.

463
00:37:59,026 --> 00:38:01,654
Te vas a enterar, dama eléctrica.

464
00:38:01,654 --> 00:38:03,823
¿Quieres bailar?

465
00:38:07,285 --> 00:38:09,954
No te metas con ellos.

466
00:38:09,954 --> 00:38:12,498
Pues me meteré contigo.

467
00:38:14,125 --> 00:38:16,752
¿De dónde ha salido el casete?

468
00:38:16,919 --> 00:38:19,338
- Qué bien.
-¿Era eso?

469
00:38:20,423 --> 00:38:22,258
Ahora hace muchas más cosas.

470
00:38:22,258 --> 00:38:24,593
Controla las tuberías del parque.

471
00:38:24,593 --> 00:38:28,222
La electricidad y el agua
no combinan nada bien.

472
00:38:41,777 --> 00:38:45,114
¿Cómo puede fallar ahora internet?

473
00:38:49,785 --> 00:38:51,787
Sayonara, cariño.

474
00:39:02,465 --> 00:39:03,799
¿Devil?

475
00:39:05,718 --> 00:39:07,011
¿No te has ido?

476
00:39:07,178 --> 00:39:09,680
Ahora no podrás regresar.

477
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
¿Qué te ha dicho?

478
00:39:14,393 --> 00:39:19,148
Que ahora su casa es esta
y luchará por defenderla.

479
00:39:21,067 --> 00:39:25,613
Y por defenderme.

480
00:39:27,698 --> 00:39:31,077
Te quiero, mi lagartijo.

481
00:39:31,077 --> 00:39:35,122
Mi mejor trabajo hasta el momento.
Gracias a todos.

482
00:39:36,248 --> 00:39:38,876
Quiero la revancha.

483
00:39:38,876 --> 00:39:39,877
Devil, corre.

484
00:39:41,587 --> 00:39:44,799
Seguid viendo vídeos de Moon Girl
y suscribíos. Adiós.

485
00:39:44,799 --> 00:39:47,718
¿Qué vas a hacer?
Es como un rayo viviente.

486
00:39:47,718 --> 00:39:48,844
Claro.

487
00:39:49,303 --> 00:39:51,180
Hay que conectarla a tierra.

488
00:39:51,180 --> 00:39:55,226
-¿Quieres castigarla?
- Sí, eléctricamente hablando.

489
00:39:55,226 --> 00:39:56,894
Necesitamos un pararrayos

490
00:39:56,894 --> 00:39:59,438
conectado a un cable subterráneo.

491
00:39:59,605 --> 00:40:03,984
Si todo va bien, absorberá la carga
hasta dejarla disipada.

492
00:40:03,984 --> 00:40:05,319
Ciencia.

493
00:40:05,319 --> 00:40:08,239
Nos hace falta un pararrayos grande.

494
00:40:08,239 --> 00:40:10,991
Vale, D. Escúchame bien.

495
00:40:11,742 --> 00:40:13,244
¿Listo? Ya.

496
00:40:37,726 --> 00:40:41,063
-¿Cuántos guantes llevas?
- Un montón.

497
00:40:41,313 --> 00:40:42,440
LLAMADA
MAMÁ

498
00:40:42,440 --> 00:40:46,819
- Hola, mami. Ahora estoy ocupada.
-¿Te llama tu madre?

499
00:40:46,819 --> 00:40:50,197
Hola, mami.
Tu hija va a suspender ciencias.

500
00:40:50,197 --> 00:40:53,033
Lunella, ¿dónde estás?
¿Qué es ese ruido?

501
00:40:53,033 --> 00:40:55,244
Estoy en un partido en el cole.

502
00:40:55,244 --> 00:40:57,705
¿Tú haces deporte?

503
00:40:57,872 --> 00:41:00,583
Cuando vuelvas a casa,
tenemos que hablar--

504
00:41:00,583 --> 00:41:02,334
Genial. Te quiero. Adiós.

505
00:41:13,846 --> 00:41:15,848
La he despistado.

506
00:41:19,852 --> 00:41:22,563
¿Qué está pasando aquí?

507
00:41:22,730 --> 00:41:24,565
-¿Moon Girl?
- Hola.

508
00:41:24,565 --> 00:41:26,859
Civiles, agachaos.

509
00:41:30,279 --> 00:41:32,907
Ni se te ocurra.

510
00:41:32,907 --> 00:41:37,453
Uy, qué tierno. Voy a echar la pota.

511
00:41:41,165 --> 00:41:46,086
Por la espalda no, compañero.
Ahora mismo vuelvo.

512
00:41:46,086 --> 00:41:49,256
-¿Estás bien, cariño?
- Sí.

513
00:42:00,935 --> 00:42:02,520
Necesito ese mástil.

514
00:42:02,520 --> 00:42:04,730
Eduardo, ayúdame.

515
00:42:08,692 --> 00:42:11,654
Con la espalda no, con las piernas.

516
00:42:11,820 --> 00:42:14,156
- Tú también, Jimmy.
- A por todas.

517
00:42:14,156 --> 00:42:15,324
Ya está.

518
00:42:15,324 --> 00:42:17,493
Me duele mucho la espalda.

519
00:42:17,493 --> 00:42:21,956
Gracias. Apartaos.
Vamos a conectarlo.

520
00:42:42,476 --> 00:42:44,728
Hemos recuperado la energía.

521
00:42:51,360 --> 00:42:52,903
FERRETERÍA

522
00:42:52,903 --> 00:42:54,488
COLMADO
CAFETERÍA

523
00:43:03,998 --> 00:43:06,875
Me encanta ese olor
a perritos calientes.

524
00:43:42,244 --> 00:43:43,454
GRAN REAPERTURA

525
00:44:04,141 --> 00:44:06,143
Traducción: Tomás Costal

