1
00:00:05,255 --> 00:00:07,841
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

2
00:00:08,925 --> 00:00:11,803
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

3
00:00:13,430 --> 00:00:16,558
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

4
00:00:18,018 --> 00:00:20,645
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

5
00:00:20,645 --> 00:00:22,814
<i>Garota da Lua!</i>

6
00:00:22,814 --> 00:00:28,028
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

7
00:00:30,447 --> 00:00:33,116
<i>Um ótimo dia para estar ótima!</i>

8
00:00:33,116 --> 00:00:34,826
<i>Ótima, ótima, ótima!</i>

9
00:00:34,826 --> 00:00:38,246
<i>Estou amarrando meus patins</i>

10
00:00:39,581 --> 00:00:43,460
<i>Para ir às ruas outra vez</i>

11
00:00:44,294 --> 00:00:49,090
<i>Minha vizinhança é a melhor, é!</i>

12
00:00:49,090 --> 00:00:51,092
{\an8}<i>Ei, ei, ei, como está?</i>

13
00:00:51,551 --> 00:00:53,511
<i>Que bom ver você!</i>

14
00:00:53,511 --> 00:00:54,721
{\an8}<i>Qué pasa?</i>

15
00:00:54,721 --> 00:00:56,723
{\an8}<i>- Ciao, bella.
- E aí, Lunella</i>

16
00:00:57,098 --> 00:00:58,266
{\an8}<i>E aí, pessoal?</i>

17
00:00:58,600 --> 00:01:00,685
<i>Todos sabem os nomes de todos</i>

18
00:01:00,685 --> 00:01:02,979
<i>Todos aqui são uma família</i>

19
00:01:03,229 --> 00:01:06,941
<i>Mexeu com eles, mexeu comigo, é</i>

20
00:01:08,568 --> 00:01:11,196
<i>Quando a luz está dentro de você</i>

21
00:01:11,196 --> 00:01:13,239
<i>Ninguém pode apagar</i>

22
00:01:13,239 --> 00:01:15,575
<i>Talvez seus superpoderes</i>

23
00:01:15,575 --> 00:01:17,952
<i>O encontrem
quando estiver perdido</i>

24
00:01:18,078 --> 00:01:20,413
<i>Talvez esteja na água</i>

25
00:01:20,413 --> 00:01:22,415
<i>Porque todos temos
aquele gostinho</i>

26
00:01:22,540 --> 00:01:25,293
<i>Nunca se esqueça</i>

27
00:01:25,668 --> 00:01:26,795
<i>De onde você veio</i>

28
00:01:26,795 --> 00:01:28,379
<i>Não é onde você está
É de onde veio</i>

29
00:01:28,379 --> 00:01:30,507
<i>Ande, mas volte para casa
A semente, o solo e a raiz</i>

30
00:01:30,507 --> 00:01:31,549
<i>Fez de você a flor que é</i>

31
00:01:31,549 --> 00:01:33,635
<i>A água, a honra e o devaneio
transbordando orgulho</i>

32
00:01:33,635 --> 00:01:36,137
<i>A melanina preta
e dourada brilha onde vivo</i>

33
00:01:36,137 --> 00:01:37,931
<i>Se está se sentindo bem
Dá um toque</i>

34
00:01:38,181 --> 00:01:40,308
<i>Quer saber onde está?</i>

35
00:01:40,683 --> 00:01:42,477
<i>Se está em sua vizinhança
Manda uma luz</i>

36
00:01:43,019 --> 00:01:44,938
<i>Para que os antepassados
vejam lá de cima</i>

37
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
FECHADO

38
00:01:46,189 --> 00:01:49,109
{\an8}O Lower East Side sem a loja
de bolinho do Bubbe Bina?

39
00:01:49,400 --> 00:01:50,401
Não.

40
00:01:50,401 --> 00:01:52,445
Esses apagões
que estão rolando, Lunella.

41
00:01:52,445 --> 00:01:54,739
Perder bateladas
é de fechar negócio.

42
00:01:54,739 --> 00:01:56,658
Então eles chutaram
o bolinho para escanteio.

43
00:01:56,658 --> 00:01:59,702
Mas esses bolinhos
eram "boliciosos".

44
00:01:59,702 --> 00:02:02,330
Assim como esse sanduba,
por sinal.

45
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
Pelo menos o lance da sua
família está bombando.

46
00:02:04,374 --> 00:02:06,584
BOTA PARA ROLAR

47
00:02:13,633 --> 00:02:15,218
O mixador está prontinho, mãe.

48
00:02:16,594 --> 00:02:17,804
Fritadeira consertada, Mimi.

49
00:02:17,804 --> 00:02:19,347
Obrigada, meu anjo.

50
00:02:20,056 --> 00:02:21,307
Estamos de volta, pessoal.

51
00:02:21,307 --> 00:02:24,227
E essas asinhas são apimentadas
como a moça que preparou elas.

52
00:02:24,227 --> 00:02:25,353
A gente te ama, Mimi.

53
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Ei, saca só isso, Lu.

54
00:02:26,563 --> 00:02:28,439
Noite do encontro
às cegas na patinação.

55
00:02:28,439 --> 00:02:30,692
Solteiros patinando,
mas vendados.

56
00:02:30,692 --> 00:02:32,569
Achei demais essa ideia, pai.

57
00:02:32,569 --> 00:02:34,320
Lunella Lafayette.

58
00:02:34,320 --> 00:02:37,532
É melhor você vir aqui logo
com o velho vovô.

59
00:02:37,532 --> 00:02:40,702
E dizer não para o maior
dos reis dos patins?

60
00:02:40,994 --> 00:02:42,328
Estou com cara de mané?

61
00:02:47,208 --> 00:02:49,460
Não esquentem com esses apagões,
Lower East Side.

62
00:02:49,460 --> 00:02:53,631
Eles podem tirar nossa energia,
mas não tiram nosso ânimo.

63
00:02:58,845 --> 00:03:00,889
De novo não. Outro apagão?

64
00:03:03,850 --> 00:03:04,976
Foi mal, galera.

65
00:03:05,351 --> 00:03:06,769
Aqui está seu dinheiro de volta.

66
00:03:06,769 --> 00:03:08,479
Por favor,
voltem para patinar com a gente.

67
00:03:08,479 --> 00:03:11,941
Cara, alguém tem que dar
um jeito nisso.

68
00:03:16,654 --> 00:03:21,576
{\an8}"GAROTA DA LUA CHEGANDO NA ÁREA"

69
00:03:21,576 --> 00:03:23,703
Quantos apagões
a gente teve esse mês?

70
00:03:23,703 --> 00:03:26,206
Demais, amor.
Apagões demais.

71
00:03:26,206 --> 00:03:28,541
A gente vai perder
o negócio, vovô?

72
00:03:28,541 --> 00:03:29,751
Igual a loja de bolinhos?

73
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
Ei, ei, ei. A
gente vai superar.

74
00:03:31,920 --> 00:03:33,713
O que a gente faz quando
a barra fica pesada?

75
00:03:33,713 --> 00:03:35,757
<i>Bota para rolar.</i>

76
00:03:35,757 --> 00:03:38,676
É disso que eu estou falando.
O que a gente faz, Lu?

77
00:03:40,011 --> 00:03:41,262
A gente bota para rolar.

78
00:03:42,555 --> 00:03:44,974
É isso aí.
Estou todo motivacional.

79
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
Bu.

80
00:04:01,950 --> 00:04:04,744
Faz aquele lance.
Vai, faz aquele lance.

81
00:04:04,744 --> 00:04:06,663
É sério, Eduardo? De novo?

82
00:04:08,957 --> 00:04:10,375
O que é isso? Olha,

83
00:04:10,375 --> 00:04:13,336
eu super estou sacando
porque sou irado em matemática,

84
00:04:13,336 --> 00:04:14,545
mas o que é isso?

85
00:04:14,545 --> 00:04:17,257
Que bom
que perguntou, Anand.

86
00:04:17,257 --> 00:04:20,385
Eu acho que é algum
gerador de energia meio doido.

87
00:04:20,385 --> 00:04:22,095
Olha, tinha uma cientista

88
00:04:22,095 --> 00:04:24,180
que estava trabalhando
em um projeto ultrassecreto

89
00:04:24,180 --> 00:04:25,306
para o programa espacial.

90
00:04:25,306 --> 00:04:27,976
Mas aí ela desapareceu do nada
e o que sobrou do trabalho dela

91
00:04:27,976 --> 00:04:30,478
foram essas plantas incompletas
que eu encontrei na internet...

92
00:04:30,478 --> 00:04:33,606
Alerta de nerd.
Nível cinco, alerta de nerd.

93
00:04:33,606 --> 00:04:35,692
Mas enfim, se eu resolver isso,

94
00:04:35,692 --> 00:04:38,194
O Lower East Side pode ter
sua própria rede de energia.

95
00:04:40,113 --> 00:04:41,197
Treinador Hrbek?

96
00:04:41,197 --> 00:04:43,616
Ei, olha, só estou
substituindo em ciência

97
00:04:43,616 --> 00:04:45,201
até encontrarem
um professor permanente.

98
00:04:45,618 --> 00:04:47,245
Então, já acabou ou o quê?

99
00:04:48,621 --> 00:04:50,748
- Eu consigo fazer isso.
- Irado.

100
00:04:52,125 --> 00:04:54,252
Ela está gravando. De novo.

101
00:04:55,169 --> 00:04:58,548
Ei, gente, Casey María Eva
Duarte Goldberg Calderón aqui.

102
00:04:58,548 --> 00:04:59,632
<i>Tenho que perguntar.</i>

103
00:04:59,632 --> 00:05:01,718
<i>Qual é o lance com esse
bife de frango empanado aí?</i>

104
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
<i>É frango ou é bife?</i>

105
00:05:03,970 --> 00:05:06,806
<i>Comentem abaixo e não deixem
de largar o dedo no like, gente.</i>

106
00:05:09,350 --> 00:05:11,477
Eduardo, eu sei que foi você!

107
00:05:12,812 --> 00:05:14,355
Peguei você.

108
00:05:31,122 --> 00:05:32,040
Ah, não.

109
00:05:33,207 --> 00:05:34,167
Está todo mundo bem?

110
00:05:34,167 --> 00:05:36,169
- Está tudo bem, meu amor.
- O que aconteceu?

111
00:05:36,169 --> 00:05:38,546
Alguém tentou roubar
nosso lugar durante o apagão,

112
00:05:38,546 --> 00:05:41,132
mas graças a você,
não levaram nada.

113
00:05:41,799 --> 00:05:43,718
Seu sistema de segurança
alimentado por bateria

114
00:05:43,718 --> 00:05:46,888
com aquela surpresinha
dentro funcionou bem demais.

115
00:05:47,680 --> 00:05:50,141
Ele vai ficar bem. Mas o Ahmed
não teve tanta sorte.

116
00:05:50,141 --> 00:05:51,559
Fizeram a limpa no mercado.

117
00:05:51,559 --> 00:05:52,977
Eles levaram até os frios dele.

118
00:05:52,977 --> 00:05:55,229
Enquanto isso, os
apagões geram mais crimes,

119
00:05:55,355 --> 00:05:56,981
Sem mencionar os
negócios fechados,

120
00:05:56,981 --> 00:06:00,193
O que significa que a gente é expulso
da comunidade que a gente ama.

121
00:06:00,193 --> 00:06:02,487
Eu não vou criar minha filha
em Jersey.

122
00:06:02,487 --> 00:06:04,030
Sem querer desrespeitar Jersey.

123
00:06:04,030 --> 00:06:06,783
Então é melhor alguém chamar
os Vingadores ou coisa do tipo.

124
00:06:06,783 --> 00:06:08,534
Eu aposto
que eles dariam um jeito.

125
00:06:08,534 --> 00:06:10,328
Meu amor, acho que os Vingadores

126
00:06:10,328 --> 00:06:11,871
têm problemas maiores na mão.

127
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
Além disso, será que eles
passam da décima quarta?

128
00:06:14,290 --> 00:06:16,542
A gente tem que botar
para rolar, amor.

129
00:06:23,966 --> 00:06:24,967
Com fome, meu amor?

130
00:06:24,967 --> 00:06:26,052
Não muita.

131
00:06:26,052 --> 00:06:27,470
Ainda trabalhando naquela coisa

132
00:06:27,470 --> 00:06:29,180
que vai resolver
todos os nossos problemas?

133
00:06:29,180 --> 00:06:30,598
Bom, é como você sempre diz,

134
00:06:30,598 --> 00:06:32,433
Uma garota pode
fazer a diferença, não é?

135
00:06:32,433 --> 00:06:34,769
Especialmente
quando a garota é você.

136
00:06:35,228 --> 00:06:37,021
Eu posso não
conseguir ajudá-la com...

137
00:06:37,021 --> 00:06:38,314
Seja lá o que é isso.

138
00:06:38,439 --> 00:06:41,526
Mas eu posso ajudar
dando inspiração.

139
00:06:43,778 --> 00:06:46,697
Pois... que legal?
Obrigada, mãe...

140
00:06:46,697 --> 00:06:48,408
Espere.
Isso está dizendo radioativo?

141
00:06:48,408 --> 00:06:50,576
Não está construindo essa coisa
para valer, não é?

142
00:06:50,576 --> 00:06:52,161
Não, claro que não.
É só teórico.

143
00:06:52,161 --> 00:06:55,373
Está bem. Ótimo. Nada de coisa
radioativa no apartamento.

144
00:06:56,249 --> 00:06:58,793
Bom, tecnicamente
não é no apartamento.

145
00:06:59,627 --> 00:07:00,670
{\an8}PUXE - NÃO PUXE

146
00:07:11,722 --> 00:07:14,100
E aí, Garota da Lua?
Impressionada, não é?

147
00:07:14,100 --> 00:07:15,852
Você está impressionada.

148
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
Mas é para eu testar?

149
00:07:17,937 --> 00:07:19,814
<i>Bom, como estão as contas?</i>

150
00:07:20,356 --> 00:07:24,235
<i>Está feio. Se a gente não der
um jeito rápido, a gente...</i>

151
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
<i>A gente vai ter
que vender o rinque.</i>

152
00:07:28,948 --> 00:07:30,491
Eu tenho
que dar um jeito nisso.

153
00:07:30,491 --> 00:07:32,910
Eu posso não saber
totalmente o que essa coisa faz,

154
00:07:32,910 --> 00:07:34,829
Mas tenho que tentar.

155
00:07:38,082 --> 00:07:40,460
Está funcionando? É. É.

156
00:07:40,877 --> 00:07:43,045
Não, não. Energia demais.

157
00:07:47,216 --> 00:07:49,135
É um gerador de portal.

158
00:08:04,650 --> 00:08:05,651
Legal.

159
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
Espere!

160
00:08:12,533 --> 00:08:15,077
Não, legal não,
legal não, legal, não.

161
00:08:15,077 --> 00:08:18,915
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

162
00:08:19,499 --> 00:08:23,294
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

163
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
<i>Oi, gente, Casey aqui,</i>

164
00:08:26,339 --> 00:08:29,842
<i>falando com as pessoas
do look favorito para o apagão.</i>

165
00:08:32,428 --> 00:08:34,805
<i>Por favor,
não destrua Nova York.</i>

166
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
Não. Pare.

167
00:08:56,285 --> 00:08:57,620
Bom, isso foi fácil.

168
00:09:01,374 --> 00:09:02,583
Cachorros-quentes.

169
00:09:02,583 --> 00:09:04,252
Você gosta de cachorro-quente?

170
00:09:17,431 --> 00:09:20,309
Olha, eu não sou sua mamãe.

171
00:09:22,770 --> 00:09:24,814
Não importa
o quanto você é fofo...

172
00:09:35,283 --> 00:09:36,409
O que é aquilo?

173
00:09:36,409 --> 00:09:38,494
Por isso que a gente está
sofrendo com os apagões.

174
00:09:38,619 --> 00:09:40,454
Ela está literalmente
roubando nossa energia.

175
00:09:43,583 --> 00:09:45,418
Cuidado. Ajude ela.

176
00:09:52,341 --> 00:09:53,426
Vamos.

177
00:09:58,889 --> 00:10:00,725
Viu? Bem ali, amor. Bem ali.

178
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
O que eu ando dizendo
nesses 40 anos?

179
00:10:03,311 --> 00:10:05,062
Que tem lagartos nos esgotos

180
00:10:05,062 --> 00:10:07,898
e que é só uma questão de tempo
até eles se revoltarem.

181
00:10:07,898 --> 00:10:09,150
Por favor, todo mundo sabe

182
00:10:09,150 --> 00:10:11,277
que isso é sobre "o cara"
que não está nem aí

183
00:10:11,277 --> 00:10:12,695
para essa comunidade.

184
00:10:12,695 --> 00:10:13,779
Os dois estão errados.

185
00:10:15,072 --> 00:10:17,116
Na verdade,
eu soube que é uma...

186
00:10:17,116 --> 00:10:20,369
Moça elétrica.
Sugando nossa energia.

187
00:10:20,369 --> 00:10:21,996
Como uma vampira
de eletricidade.

188
00:10:24,832 --> 00:10:26,959
A revolta dos lagartos
está parecendo até verdade.

189
00:10:26,959 --> 00:10:28,085
Essa foi boa.

190
00:10:28,085 --> 00:10:30,838
Espere aí.
O que você está fazendo?

191
00:10:32,423 --> 00:10:35,926
Não pode comer isso aí
sem a minha torta.

192
00:10:35,926 --> 00:10:37,637
Toma aqui, meu amor.

193
00:10:40,431 --> 00:10:43,976
Uau. Eu acho que não
tinham torta lá de onde...

194
00:10:43,976 --> 00:10:46,520
Ou quando você veio, não é?

195
00:10:48,773 --> 00:10:51,901
Isso aqui é maneiro, não?
É uma estação de metrô antiga.

196
00:10:51,901 --> 00:10:53,694
Eu só adicionei um
gerador de fusão,

197
00:10:53,694 --> 00:10:54,987
Escudos eletromagnéticos,

198
00:10:54,987 --> 00:10:56,530
Internet triplamente redundante...

199
00:10:56,656 --> 00:10:57,782
Sabe, o básico.

200
00:10:58,491 --> 00:11:00,284
Não, não, não. Não.

201
00:11:00,284 --> 00:11:01,410
Não é comida.

202
00:11:01,410 --> 00:11:03,037
Foi o que trouxe você aqui.

203
00:11:03,037 --> 00:11:06,165
Olha, foi criado
por uma cientista super legal,

204
00:11:06,165 --> 00:11:07,249
a Garota da Lua.

205
00:11:07,249 --> 00:11:08,417
Ela é minha heroína.

206
00:11:08,417 --> 00:11:10,002
Ninguém sabe o nome real dela.

207
00:11:10,002 --> 00:11:11,879
Eu estava tentando
replicar o trabalho dela,

208
00:11:11,879 --> 00:11:13,506
E eu achei que era
uma fonte de energia,

209
00:11:13,506 --> 00:11:17,843
Mas no fim ele abre buracos
no contínuo espaço-tempo e...

210
00:11:17,843 --> 00:11:20,262
Bom, você estava
aqui para ver o resto.

211
00:11:20,888 --> 00:11:23,224
Sua viagem para cá consumiu
metade da minha energia.

212
00:11:23,224 --> 00:11:25,685
Eu levei um tempão para
sintetizar aquele combustível.

213
00:11:25,685 --> 00:11:27,603
E mal tenho suficiente
para mandar você para casa.

214
00:11:30,523 --> 00:11:32,566
Isso significa que você
não quer ir para casa?

215
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
Mas o que é
que vou fazer com você?

216
00:11:36,529 --> 00:11:38,489
Eu não posso ficar
com você pisoteando tudo,

217
00:11:38,489 --> 00:11:40,449
assustando as pessoas
como ontem à noite.

218
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
Bom, mas você
também salvou alguém.

219
00:11:43,911 --> 00:11:45,830
Foi uma loucura, não é?

220
00:11:45,830 --> 00:11:48,457
Como se o Lower East Side
já não tivesse o suficiente,

221
00:11:48,457 --> 00:11:50,209
agora a gente tem
uma super vilã?

222
00:11:50,209 --> 00:11:52,378
O que a gente está
precisando é de um super...

223
00:11:58,175 --> 00:12:00,219
Super-heróis.

224
00:12:00,219 --> 00:12:02,555
A gente. Eu e você.

225
00:12:03,222 --> 00:12:04,432
É perfeito.

226
00:12:04,432 --> 00:12:06,100
Meu cérebro, sua força.

227
00:12:06,100 --> 00:12:08,185
A gente pode ajudar as pessoas.

228
00:12:11,021 --> 00:12:12,314
O que eu que estou dizendo?

229
00:12:12,314 --> 00:12:15,943
Quem vai levar uma super-heroína
de 13 anos a sério?

230
00:12:16,527 --> 00:12:17,528
Embora...

231
00:12:17,528 --> 00:12:20,781
Eu seja a pessoa de 13 anos
mais inteligente que conheço.

232
00:12:20,781 --> 00:12:23,451
E agora eu tenho um dinossauro.

233
00:12:23,451 --> 00:12:25,703
Mas eu não tenho
nenhum super-poder.

234
00:12:26,036 --> 00:12:29,331
Espere aí... Meu cérebro
é o meu super poder.

235
00:12:29,331 --> 00:12:30,791
Eu posso construir aparelhos,

236
00:12:30,791 --> 00:12:32,960
tunar meus patins,
todo tipo de coisa.

237
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
Sabe, quem mais vai fazer isso?

238
00:12:35,129 --> 00:12:38,215
O destino da nossa comunidade
está em jogo aqui, não é?

239
00:12:39,049 --> 00:12:41,177
O que você acha
então, grandalhão?

240
00:12:41,177 --> 00:12:43,137
Quer ser
um super-herói comigo?

241
00:12:44,472 --> 00:12:46,766
Mas escute, a gente
tem que fazer isso na surdina,

242
00:12:46,766 --> 00:12:48,517
Senão minha família surta.

243
00:12:48,517 --> 00:12:49,769
Ninguém pode saber.

244
00:12:50,186 --> 00:12:52,146
<i>Adria e James, eu imagino?</i>

245
00:12:52,146 --> 00:12:54,023
<i>É um prazer finalmente
conhecer vocês.</i>

246
00:12:54,398 --> 00:12:57,359
Sou Casey Calderón,
melhor amiga da Lunella.

247
00:12:57,359 --> 00:12:58,694
Lunella Lafayette?

248
00:12:58,694 --> 00:13:00,571
- Toma o meu cartão.
- Quantos anos você tem?

249
00:13:00,571 --> 00:13:01,864
13. Mas só por enquanto...

250
00:13:01,864 --> 00:13:03,324
- Carrie.
- Casey.

251
00:13:03,324 --> 00:13:04,533
Casey.

252
00:13:05,117 --> 00:13:07,411
Minha parceirona das aulas.

253
00:13:10,623 --> 00:13:12,625
Curti sua casa.

254
00:13:12,625 --> 00:13:15,002
Estou adorando essa
vibe de gênia maluca.

255
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
O que é isso,
uma das suas invenções?

256
00:13:18,005 --> 00:13:20,466
Não, minha mãe me deu,
não faço ideia do que isso faz.

257
00:13:20,466 --> 00:13:22,301
Olha, você vai me dedurar?

258
00:13:22,301 --> 00:13:23,511
Fazer quê?

259
00:13:23,511 --> 00:13:25,346
Não, eu vim aqui agradecer

260
00:13:25,346 --> 00:13:28,599
por me salvar
daquela mulher elétrica.

261
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
Eu estaria mais morta

262
00:13:30,100 --> 00:13:32,853
que o Jean com pedrinha sem
você e o seu amigão vermelho.

263
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
Falando nisso, onde você
está guardando o vermelhão?

264
00:13:34,980 --> 00:13:38,734
De onde ele veio? Você já
é agenciada? Me conte tudo.

265
00:13:47,409 --> 00:13:49,537
Daí eu pensei
"quem mais vai fazer isso?

266
00:13:49,537 --> 00:13:52,248
O destino da nossa
comunidade está em jogo aqui."

267
00:13:52,248 --> 00:13:55,125
E como minha mãe sempre diz "uma
garota pode fazer a diferença".

268
00:13:56,544 --> 00:13:58,629
Então? O que você acha?

269
00:13:58,629 --> 00:14:00,130
Sobre você ser
uma super-heroína?

270
00:14:00,130 --> 00:14:01,257
- É.
- Não.

271
00:14:01,257 --> 00:14:03,259
- O quê?
- Não com esse look.

272
00:14:03,259 --> 00:14:05,636
Nenhuma cliente minha
vai sair de casa assim.

273
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Cliente?

274
00:14:06,595 --> 00:14:08,764
Serviço total de gerenciamento
e relações públicas.

275
00:14:08,764 --> 00:14:09,849
Consigo transformar você

276
00:14:09,849 --> 00:14:12,935
em uma das mais adoradas
super-heroínas do mundo.

277
00:14:12,935 --> 00:14:15,354
Estou falando de marketing
digital, vídeos virais,

278
00:14:15,354 --> 00:14:18,023
aparições pessoais,
oportunidades de merchandising.

279
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
Esse laboratório vai
ser um ótimo palco.

280
00:14:20,693 --> 00:14:23,237
Palco?
Garota, pirou na batatinha?

281
00:14:23,362 --> 00:14:24,780
Já me disseram
que sou muita informação,

282
00:14:24,780 --> 00:14:25,906
mas não vejo assim.

283
00:14:25,906 --> 00:14:30,119
Olha, você vai inspirar pessoas,
assim como você me inspirou.

284
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
Posso ajudar a espalhar
a sua mensagem.

285
00:14:32,079 --> 00:14:34,164
Eu posso ajudar você
a ajudar pessoas.

286
00:14:34,164 --> 00:14:35,791
E você não precisa
me pagar um centavo.

287
00:14:35,791 --> 00:14:38,335
Seguidores das mídias
sociais são minha moeda.

288
00:14:38,335 --> 00:14:41,255
Está bem, muita
informação mesmo. Mas...

289
00:14:42,423 --> 00:14:44,341
Está legal.
Vamos começar então.

290
00:14:44,341 --> 00:14:45,467
É.

291
00:14:45,467 --> 00:14:49,305
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

292
00:14:49,889 --> 00:14:53,601
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

293
00:14:59,106 --> 00:15:00,065
{\an8}ACHADOS E PERDIDOS

294
00:15:01,317 --> 00:15:02,985
ACADEMIA DO JIMMY

295
00:15:23,255 --> 00:15:26,008
Caraca. A gente
arrasou demais, mané.

296
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
É. É, arrasamos.
Isso eu consigo vender.

297
00:15:28,135 --> 00:15:30,012
Só mais um detalhe.

298
00:15:30,012 --> 00:15:31,722
Seu nome de super-heroína.

299
00:15:32,306 --> 00:15:33,641
Eu preciso mesmo de um?

300
00:15:33,641 --> 00:15:36,560
Se você não se levar a
sério, ninguém mais vai.

301
00:15:37,269 --> 00:15:39,939
E a sua fantasia, grandalhão...

302
00:15:40,856 --> 00:15:42,733
Beleza. Vai pelado então.

303
00:15:44,234 --> 00:15:46,070
Então, até a gente localizar

304
00:15:46,070 --> 00:15:48,781
essa tal mulher
que suga eletricidade,

305
00:15:48,781 --> 00:15:50,366
O melhor que a gente pode fazer

306
00:15:50,366 --> 00:15:52,576
é impedir os crimes
durante os apagões.

307
00:15:56,455 --> 00:15:58,457
São os bobões que tentaram
roubar o Bota Para Rolar.

308
00:15:58,457 --> 00:15:59,541
Como você sabe?

309
00:15:59,541 --> 00:16:02,252
Digamos que eu posso ter
colocado uma surpresinha

310
00:16:02,252 --> 00:16:04,254
dentro do meu
sistema de segurança.

311
00:16:04,254 --> 00:16:05,965
O que a gente faz?
O que a gente faz?

312
00:16:05,965 --> 00:16:07,591
- Reconhecimento e então ataque.
- Está bem.

313
00:16:07,591 --> 00:16:09,885
Enquanto você grava tudo
e deixa a gente famoso?

314
00:16:09,885 --> 00:16:12,680
É, é, isso então. Ei,
coisinha nada a ver,

315
00:16:12,680 --> 00:16:14,765
Mas as minhas
mãos estão tremendo.

316
00:16:14,765 --> 00:16:17,142
Eu estou tremendo todinha.

317
00:16:17,142 --> 00:16:19,645
Mas a minha vó me disse
uma vez que coragem

318
00:16:19,645 --> 00:16:22,189
é o que você faz
quando está com medo.

319
00:16:22,773 --> 00:16:24,108
Os velhinhos são demais.

320
00:16:24,108 --> 00:16:26,944
Eu sei. Minha avó é tão
fofinha. Está bem. Vamos lá.

321
00:16:27,736 --> 00:16:29,989
Podem parar aí.

322
00:16:30,531 --> 00:16:31,573
E você é...?

323
00:16:31,573 --> 00:16:34,576
Você só precisa saber
que sou uma super-heroína,

324
00:16:34,576 --> 00:16:38,330
Minha área é o L.E.S.
e você está se metendo nela.

325
00:16:38,330 --> 00:16:41,542
Super-heroína?
E você nem nome tem?

326
00:16:41,542 --> 00:16:44,294
Olha, se você não se levar
a sério, ninguém mais vai.

327
00:16:44,294 --> 00:16:46,505
Foi isso que eu disse.
Foi mal...

328
00:16:46,505 --> 00:16:47,756
- Casey.
- Foi mal.

329
00:16:47,756 --> 00:16:51,176
Bom, eu aposto que meu amigo
vai fazer você me levar a sério.

330
00:16:51,677 --> 00:16:53,053
Quem, o cara da academia?

331
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
É sério?

332
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
Bafo de lixo.

333
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
Não é... Hora de brincar.

334
00:17:09,361 --> 00:17:12,698
É. Então a gente
vai meter o pé agora.

335
00:17:15,659 --> 00:17:17,703
Não.

336
00:17:18,912 --> 00:17:21,790
Bom, boa sorte aí
sendo super-heroína.

337
00:17:23,292 --> 00:17:27,129
Não esquenta. Está tudo bem.
Meu celular está bem.

338
00:17:27,129 --> 00:17:30,090
Mas eu com certeza
vou deletar esse vídeo.

339
00:17:32,468 --> 00:17:33,886
Se eu não acabar
com esses crimes,

340
00:17:33,886 --> 00:17:35,596
o L.E.S. Vai descer
ladeira abaixo,

341
00:17:35,596 --> 00:17:37,514
{\an8}os meus pais vão ter
que vender o rinque.

342
00:17:37,514 --> 00:17:40,100
E quando a gente for ver,
vou me mudar para Jersey.

343
00:17:40,100 --> 00:17:41,518
Sem querer desrespeitar Jersey.

344
00:17:41,518 --> 00:17:43,729
Não, claro que não. Não podemos
deixar isso acontecer.

345
00:17:43,729 --> 00:17:45,397
Não vou deixar isso acontecer.

346
00:17:46,065 --> 00:17:48,275
Certo, obrigada.
Tenho uma ideia.

347
00:17:48,275 --> 00:17:50,944
Sua parte envolve mexer
em alto nível com a internet.

348
00:17:50,944 --> 00:17:53,030
Ou, como eu chamo, terça-feira.

349
00:17:53,030 --> 00:17:54,323
O que você vai fazer?

350
00:17:55,741 --> 00:18:00,037
Eu vou colocar essa super
equipe em super sincronia.

351
00:18:00,037 --> 00:18:01,246
{\an8}CACHORROS-QUENTES

352
00:18:21,725 --> 00:18:22,810
É!

353
00:18:31,693 --> 00:18:32,694
Sério?

354
00:18:34,404 --> 00:18:35,823
Como o Bubbe Bina diria:

355
00:18:35,823 --> 00:18:38,534
"Você é mesmo um
"bondit", sabia disso?"

356
00:18:40,035 --> 00:18:43,539
Significa que você
é um pestinha, espevitado.

357
00:18:43,914 --> 00:18:46,416
Ei, então, qual é o seu nome?

358
00:18:54,299 --> 00:18:56,176
Isso não vai caber
em uma camiseta.

359
00:19:01,849 --> 00:19:05,894
"Bum". Graças às minhas
super habilidades na internet,

360
00:19:05,894 --> 00:19:09,481
Eu encontrei os ladrões tentando
vender todos os itens na rede.

361
00:19:09,481 --> 00:19:10,816
Eu achei o endereço deles.

362
00:19:11,233 --> 00:19:12,734
Isso aí, Casey.

363
00:19:12,734 --> 00:19:16,280
É. Então, o que você tem feito?

364
00:19:16,905 --> 00:19:20,284
Então, treinei um predador,
otimizei meus aparelhos,

365
00:19:20,284 --> 00:19:22,119
E me tornei fluente
e "dinossaurês".

366
00:19:22,119 --> 00:19:23,328
Até aprendi o nome dele.

367
00:19:23,328 --> 00:19:25,414
A tradução literal é

368
00:19:25,414 --> 00:19:29,001
"Aterrorizante besta do fogo que trará
o fim a todas as coisas".

369
00:19:30,127 --> 00:19:32,296
Mas, mas, me escuta só.
A gente conversou,

370
00:19:32,296 --> 00:19:34,173
{\an8}e a gente vai usar
Demônio como apelido.

371
00:19:34,173 --> 00:19:35,340
{\an8}Demônio.

372
00:19:35,340 --> 00:19:37,384
{\an8}Demônio? Demônio?
É, dá para trabalhar com isso.

373
00:19:37,384 --> 00:19:39,720
Está legal. E então,
o que a gente está esperando?

374
00:19:48,145 --> 00:19:50,814
Cara. Na boa.
O que que você acha?

375
00:19:50,814 --> 00:19:55,068
Eu acho que ele está pensando
no adjetivo "smurfado".

376
00:19:55,068 --> 00:19:58,488
Sério? A senhorita
super-heroína sem nome,

377
00:19:58,488 --> 00:20:00,115
voltou para ser mais humilhada?

378
00:20:00,115 --> 00:20:03,285
Eu escolhi um nome.
Demônio!

379
00:20:09,625 --> 00:20:10,667
Pega.

380
00:20:11,710 --> 00:20:12,836
Muito bem.

381
00:20:18,008 --> 00:20:22,387
Demônio. Deixa.
Vamos. Escute a mamãe.

382
00:20:22,387 --> 00:20:23,931
Não, não escute a mamãe.

383
00:20:23,931 --> 00:20:26,642
- Que friozinhos deliciosos.
- Você consegue, demônio.

384
00:20:26,642 --> 00:20:28,268
Vamos, você consegue.

385
00:20:38,153 --> 00:20:41,573
Isso, é, é!
Quem é meu meninão?

386
00:20:41,573 --> 00:20:42,783
É você.

387
00:20:44,952 --> 00:20:46,954
Aquele que nunca
fala está escapando.

388
00:20:57,172 --> 00:20:58,548
Peguei ele.

389
00:20:59,049 --> 00:21:02,135
Com certeza não
vou deletar esse vídeo.

390
00:21:05,389 --> 00:21:06,682
A moça elétrica.

391
00:21:06,682 --> 00:21:09,434
Ei, ei. Meu nome não é moça.

392
00:21:09,434 --> 00:21:11,019
É Aftershock.

393
00:21:12,646 --> 00:21:16,733
Olhe só você.
Essa fantasia é muito fofa.

394
00:21:16,733 --> 00:21:18,318
Está fantasiada de quem?

395
00:21:18,318 --> 00:21:19,653
Bom, sou...

396
00:21:22,531 --> 00:21:23,615
Olha, nem vem.

397
00:21:23,615 --> 00:21:26,034
Está bem, resolve esse B.O.
Tenho que ir.

398
00:21:26,034 --> 00:21:30,414
Eu tenho meu trabalho. Isso aí,
a gata faz de tudo. Tchau.

399
00:21:36,670 --> 00:21:38,380
Curte a vitória, está bem?

400
00:21:38,380 --> 00:21:41,758
O lado bom
é que a gente foi super-heroico.

401
00:21:41,758 --> 00:21:44,094
E não se estresse com o nome,
a gente pensa nele,

402
00:21:44,094 --> 00:21:46,013
de repente
com meditação guiada...

403
00:21:46,013 --> 00:21:47,681
Garota da Lua.

404
00:21:50,892 --> 00:21:54,563
Eu vou ser a Garota da Lua.

405
00:21:57,441 --> 00:22:00,027
{\an8}Garota da Lua e o
Dinossauro Demônio.

406
00:22:02,279 --> 00:22:03,280
{\an8}E Casey.

407
00:22:03,864 --> 00:22:07,659
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

408
00:22:08,201 --> 00:22:11,955
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

409
00:22:14,541 --> 00:22:16,209
Está legal, nova missão.

410
00:22:16,209 --> 00:22:18,170
Impedir a Aftershock,
impedir os apagões

411
00:22:18,170 --> 00:22:21,673
e salvar o L.E.S. Mas primeiro
a gente tem que encontrá-la.

412
00:22:21,673 --> 00:22:25,093
Então, eu vou usar seja
lá o que essa coisa seja.

413
00:22:29,348 --> 00:22:33,185
{\an8}Olha, o scanner
lunar multiespectral.

414
00:22:33,185 --> 00:22:36,146
{\an8}Vai levar um tempo para isolar
a assinatura energética dela.

415
00:22:36,146 --> 00:22:37,647
{\an8}Mas até isso, podemos ajudar

416
00:22:37,647 --> 00:22:40,192
o pessoal do Lower East Side.

417
00:23:13,308 --> 00:23:14,309
ENCONTRADO 100%

418
00:23:23,777 --> 00:23:24,778
Vamos.

419
00:24:01,940 --> 00:24:02,899
Agora, D.

420
00:24:06,027 --> 00:24:07,737
Isso mesmo, moça elétrica.

421
00:24:07,737 --> 00:24:11,575
Está na hora de você vazar
para longe do Lower East Side.

422
00:24:17,205 --> 00:24:18,165
Demônio.

423
00:24:18,165 --> 00:24:19,958
Foi mal por estourar sua bolha.

424
00:24:23,837 --> 00:24:26,006
Droga. D, a gente morreu?

425
00:24:30,260 --> 00:24:32,304
Certo... Não morremos...

426
00:24:40,896 --> 00:24:42,230
Onde está você?

427
00:24:42,230 --> 00:24:43,940
Chega desse barulho.

428
00:24:56,077 --> 00:24:58,830
Santa puberdade.
Você é só uma garota?

429
00:24:58,830 --> 00:25:02,792
"Dũ". Garota da Lua?
Está bem no nome, moça.

430
00:25:03,376 --> 00:25:05,504
Eu não posso
machucar uma criança.

431
00:25:06,546 --> 00:25:08,423
Mas eu posso tentar.

432
00:25:13,512 --> 00:25:14,679
Demônio.

433
00:25:18,183 --> 00:25:20,852
Demônio.
Fale alguma coisa.

434
00:25:21,353 --> 00:25:23,688
Não, não, não.
Está bem, certo. Vamos.

435
00:25:23,688 --> 00:25:25,982
Levante. A gente
tem que sair daqui.

436
00:25:31,446 --> 00:25:34,574
Não, não.
Não, não lambe.

437
00:25:36,201 --> 00:25:40,330
Não. Agora vê se
descansa. Vai ficar tudo bem.

438
00:25:42,332 --> 00:25:44,167
O que a gente vai fazer, Casey?

439
00:25:44,167 --> 00:25:47,504
O Demônio está super machucado.
A gente se achou demais?

440
00:25:47,504 --> 00:25:52,425
Eu... Não. Eu não sei.

441
00:25:52,425 --> 00:25:54,594
A gente dá um jeito.

442
00:25:55,679 --> 00:25:58,265
<i>A Lunella ainda não acordou?
Está quase na hora da escola.</i>

443
00:25:58,265 --> 00:26:01,101
Eita. Temos que ir.

444
00:26:01,601 --> 00:26:04,271
Fique bem.
Eu venho vê-lo depois.

445
00:26:08,567 --> 00:26:09,901
Não tão líquido assim, James.

446
00:26:09,901 --> 00:26:10,986
Mãe, eu sei.

447
00:26:10,986 --> 00:26:14,531
<i>O Lower East Side sofreu
mais um apagão nessa noite.</i>

448
00:26:14,531 --> 00:26:16,700
<i>E a "Garota da Lua
e o Dinossauro Demônio"</i>

449
00:26:16,700 --> 00:26:18,201
<i>foram vistos fugindo do local.</i>

450
00:26:18,201 --> 00:26:19,911
O quê? Garota da Lua não. Não.

451
00:26:19,911 --> 00:26:22,247
Ela fez tanto bem
para o pessoal da área.

452
00:26:22,247 --> 00:26:24,124
Não acredito.
Ela não pode ter culpa nisso.

453
00:26:24,124 --> 00:26:26,001
Eu disse que esse
dino não prestava.

454
00:26:26,001 --> 00:26:27,919
Eu aposto que ele
a levou para isso.

455
00:26:27,919 --> 00:26:30,046
O nome dele
não é "Dinossauro Anjo".

456
00:26:30,046 --> 00:26:32,132
Eu só me pergunto
onde estão os pais dela.

457
00:26:32,132 --> 00:26:34,009
Eles devem ser burros demais

458
00:26:34,009 --> 00:26:35,427
para não saber
o que a filha está fazendo.

459
00:26:35,427 --> 00:26:37,304
É melhor não julgarmos.

460
00:26:37,304 --> 00:26:39,431
A gente ainda não sabe de tudo.

461
00:26:39,431 --> 00:26:40,807
Oi, mãe, pai, vovô. Oi, vovó.

462
00:26:40,807 --> 00:26:42,809
- Desculpe, estou atrasada.
- Lunella.

463
00:26:42,809 --> 00:26:47,105
Então prótons
e elétrons são tipo...

464
00:26:47,105 --> 00:26:49,941
Eu acho que são
tipo defesa e ataque.

465
00:26:49,941 --> 00:26:52,902
Se perder um elétron, é como
um cartão vermelho no futebol,

466
00:26:52,902 --> 00:26:55,238
Deixa você com um jogador a
menos. E aí, fazer o quê, não é?

467
00:26:55,238 --> 00:26:58,199
Futebol é chato.

468
00:26:58,825 --> 00:27:01,494
Mas Megan Rapinoe
é irada demais...

469
00:27:01,494 --> 00:27:04,372
E a sua analogia
também foi irada, treinador.

470
00:27:06,374 --> 00:27:08,960
Sou a senhorita Dillon,
a nova professora de ciência.

471
00:27:08,960 --> 00:27:10,712
Urra, estão salvos.

472
00:27:11,379 --> 00:27:13,923
Amém, Shaquille. Estava ficando
sem analogias esportivas.

473
00:27:13,923 --> 00:27:17,719
Bom, pode descansar essa carinha
fofa e passar o bastão para mim.

474
00:27:18,178 --> 00:27:19,387
Viu só a piadinha?

475
00:27:19,387 --> 00:27:22,766
Vi sim, boa.
E, ei, se ficar empacada,

476
00:27:22,766 --> 00:27:24,601
é só perguntar
para nossa geniazinha aqui,

477
00:27:24,601 --> 00:27:26,269
Lunella Lafayette.

478
00:27:26,770 --> 00:27:28,438
Ela é inteligente demais.

479
00:27:32,233 --> 00:27:35,070
Eu aposto que ela é.

480
00:27:41,534 --> 00:27:45,121
Você pode ficar depois da aula
um minutinho, Lunella Lafayette?

481
00:27:46,498 --> 00:27:48,208
Não enche, Eduardo.

482
00:27:50,210 --> 00:27:52,087
O que você está fazendo aqui?

483
00:27:52,212 --> 00:27:53,922
Eu? Por quê?

484
00:27:53,922 --> 00:27:55,965
O Lower East Side
é minha casa agora.

485
00:27:55,965 --> 00:27:57,425
"Su casa, mi casa."

486
00:27:57,425 --> 00:27:59,552
Mas você está roubando
a nossa eletricidade.

487
00:27:59,552 --> 00:28:01,304
E como ninguém está nem aí
para a gente,

488
00:28:01,304 --> 00:28:03,014
você acha que isso é moleza.

489
00:28:03,014 --> 00:28:05,016
Citando você.

490
00:28:05,016 --> 00:28:07,727
E ser uma professora de ciências
linda de morrer

491
00:28:07,727 --> 00:28:08,853
é o disfarce perfeito.

492
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
Fora que tem um ponto de carga
bem conveniente ali na esquina,

493
00:28:11,815 --> 00:28:13,525
então eu consigo
passar lá antes do jantar.

494
00:28:14,442 --> 00:28:17,028
Saca o clima,
Eduardo. Dá o fora.

495
00:28:17,028 --> 00:28:18,530
Esqueci minha bola de basquete.

496
00:28:18,530 --> 00:28:21,991
Nossa, que sensível.
Deve estar encrencada mesmo.

497
00:28:23,159 --> 00:28:24,953
Escute só, pisca-pisca.

498
00:28:24,953 --> 00:28:27,831
Não vou deixar você acabar com
a energia do Lower East Side.

499
00:28:27,831 --> 00:28:28,957
Eu e o Demônio vamos...

500
00:28:28,957 --> 00:28:31,042
Não. Vou interrompê-la
agora mesmo, nanica.

501
00:28:31,042 --> 00:28:33,545
Primeiro, pisca-pisca
me magoou de verdade.

502
00:28:33,545 --> 00:28:35,463
Segundo, se eu não pegar minha
energia diária,

503
00:28:35,463 --> 00:28:36,923
eu perco meu poder.

504
00:28:36,923 --> 00:28:40,176
Meu lance, sacou?
E isso não vai rolar.

505
00:28:40,176 --> 00:28:41,761
Você quer um "A"
na minha turma?

506
00:28:41,761 --> 00:28:44,556
Então pendure a sua capa
e pare de me perturbar.

507
00:28:44,556 --> 00:28:46,516
Você não é uma
super-heroína de verdade.

508
00:28:46,516 --> 00:28:48,268
Você não é loira de verdade.

509
00:28:48,268 --> 00:28:51,604
Está bem, isso a garantiu
um "f" por hoje.

510
00:28:51,604 --> 00:28:53,940
Feliz?
Agora, vê se faz as contas...

511
00:28:59,654 --> 00:29:03,533
Sou muito mais poderosa
do que você jamais será.

512
00:29:03,533 --> 00:29:04,951
Então dá o fora,

513
00:29:04,951 --> 00:29:08,538
senão eu faço com a sua família
o que fiz com o seu dinossauro.

514
00:29:13,042 --> 00:29:15,920
E não deixe de ler o capítulo
cinco para amanhã, está bem?

515
00:29:22,635 --> 00:29:26,389
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

516
00:29:26,973 --> 00:29:30,810
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

517
00:29:30,810 --> 00:29:31,936
Que foi?

518
00:29:31,936 --> 00:29:33,855
É. Ela é
minha professora agora.

519
00:29:33,855 --> 00:29:37,108
Que bom que eu não estou
na ciência do quinto período.

520
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Está bem, novo plano:

521
00:29:38,193 --> 00:29:40,195
construa um aparelho
para dar uma rajada nela,

522
00:29:40,195 --> 00:29:41,863
Eu pego a chave
da sala dos professores,

523
00:29:41,863 --> 00:29:44,949
- e a gente se esconde até ela...
- Não. A gente...

524
00:29:44,949 --> 00:29:46,826
Parou, Casey.

525
00:29:46,826 --> 00:29:48,870
O que parou?
Do que você está falando?

526
00:29:48,870 --> 00:29:52,415
Olha, parou.
Chega de super-heroísmo.

527
00:29:52,415 --> 00:29:54,375
Está legal? Coloquei
o Demônio em perigo,

528
00:29:54,375 --> 00:29:56,419
E agora a minha família
também está em perigo.

529
00:29:56,419 --> 00:29:58,546
Mas você e o Demônio
estavam começando a se entender.

530
00:29:58,546 --> 00:30:00,256
Você dá conta dessa moça...

531
00:30:00,256 --> 00:30:01,341
Olhe só ele.

532
00:30:03,426 --> 00:30:05,678
Ele não pediu por nada disso.

533
00:30:05,678 --> 00:30:08,056
É culpa minha ele estar aqui.

534
00:30:08,556 --> 00:30:10,642
Então eu tenho
que mandá-lo de volta.

535
00:30:10,642 --> 00:30:13,436
É o que é melhor para ele, ele
vai ficar mais seguro em casa.

536
00:30:13,436 --> 00:30:14,813
Você não tem como saber.

537
00:30:14,813 --> 00:30:16,397
A gente
consegue dar um jeito.

538
00:30:16,397 --> 00:30:17,565
Tem que ter um jeito.

539
00:30:17,565 --> 00:30:19,609
Casey. Não.

540
00:30:19,609 --> 00:30:22,153
A Aftershock é poderosa demais.

541
00:30:22,153 --> 00:30:24,823
E agora
ela me encurralou de verdade.

542
00:30:26,991 --> 00:30:28,535
Isso não tem jeito.

543
00:30:29,911 --> 00:30:31,162
O que que aconteceu com:

544
00:30:31,162 --> 00:30:33,456
"Uma garota
pode fazer a diferença"?

545
00:30:33,873 --> 00:30:35,250
Foi só uma <i>"basura"</i>?

546
00:30:35,375 --> 00:30:37,043
Eu estava errada, está bem?

547
00:30:37,377 --> 00:30:39,963
Eu me achei demais, e...

548
00:30:40,463 --> 00:30:42,340
E eu não posso mais fazer isso.

549
00:30:42,340 --> 00:30:43,550
- Mas...
- Não posso.

550
00:30:43,550 --> 00:30:45,593
Está bem?
Agora pare de me forçar.

551
00:30:49,389 --> 00:30:51,266
Se é assim que se sente,

552
00:30:51,266 --> 00:30:53,685
então eu acho
que também não precisa de mim.

553
00:31:10,201 --> 00:31:12,328
Eu acreditei em você, sabia?

554
00:31:24,924 --> 00:31:27,051
Você está bem, meu fofinho?

555
00:31:28,595 --> 00:31:32,557
Ei, que tal eu colocar
alguns filmes e a gente curtir?

556
00:31:32,557 --> 00:31:35,018
Só nós dois.

557
00:31:36,227 --> 00:31:37,812
Dia importante amanhã.

558
00:31:49,574 --> 00:31:50,575
AINDA ESTÁ ASSISTINDO?
SIM - NÃO

559
00:32:01,753 --> 00:32:03,963
Só tem mais energia
para uma viagem de ida.

560
00:32:09,052 --> 00:32:12,138
Olha, a questão é...
Nova York é péssima, não é?

561
00:32:12,138 --> 00:32:14,098
Não é lugar para um dinossauro.

562
00:32:14,098 --> 00:32:17,644
Você... É melhor ir para casa,
onde vai ficar seguro. Está bem?

563
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Ei. Ei, olha.

564
00:32:23,775 --> 00:32:25,610
Está com fome? Hora do café.

565
00:32:25,610 --> 00:32:27,737
"Nhom nhom nhom".
Vai lá pegar, garoto.

566
00:32:34,160 --> 00:32:37,705
Está bem. Quer a verdade?
Eu não quero mais você.

567
00:32:37,705 --> 00:32:40,583
Você só fica me atrapalhando.
Então vai.

568
00:32:41,334 --> 00:32:45,046
Dá o fora.
Vai logo, seu lagarto besta.

569
00:33:05,233 --> 00:33:06,275
Vai logo.

570
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
ALUGA-SE LOJA

571
00:33:51,362 --> 00:33:54,949
{\an8}AVISO, FECHADO PERMANENTEMENTE

572
00:33:57,118 --> 00:33:59,370
VENDE-SE - ALUGA-SE

573
00:33:59,370 --> 00:34:00,872
BOTA PARA ROLAR

574
00:34:02,874 --> 00:34:06,252
À VENDA

575
00:34:19,098 --> 00:34:21,559
Calma aí, garota.
O que houve?

576
00:34:21,559 --> 00:34:23,770
A gente vai vender o rinque.
E é tudo culpa minha.

577
00:34:23,770 --> 00:34:26,064
Espere aí...
Por que está achando isso?

578
00:34:26,064 --> 00:34:27,356
Porque eu...

579
00:34:27,356 --> 00:34:30,943
Eu conserto as coisas.
Sabe, é nisso que sou boa.

580
00:34:30,943 --> 00:34:32,987
E eu também
queria consertar isso.

581
00:34:34,113 --> 00:34:36,991
Se eu sou tão inteligente assim,
por que eu não dei um jeito?

582
00:34:39,702 --> 00:34:40,745
Vem aqui.

583
00:34:41,913 --> 00:34:43,498
Isso não é culpa sua.

584
00:34:43,623 --> 00:34:46,584
Nem a garota mais inteligente
do mundo consegue fazer tudo.

585
00:34:46,584 --> 00:34:49,378
Por isso que você precisa contar
com as pessoas que te amam.

586
00:34:49,378 --> 00:34:52,715
Você tem a mim e ao vovô,
sua mãe e seu pai,

587
00:34:52,715 --> 00:34:55,134
E aquela sua nova amiga, não é?

588
00:34:55,134 --> 00:34:56,803
É, a Casey.

589
00:34:57,762 --> 00:34:59,514
Também estraguei tudo com ela.

590
00:34:59,847 --> 00:35:01,724
Bom, se está querendo consertar
alguma coisa,

591
00:35:01,974 --> 00:35:04,060
nunca é tarde demais.

592
00:35:06,270 --> 00:35:09,482
Tem razão.
Obrigada, vovó.

593
00:35:14,570 --> 00:35:15,738
- Oi.
- Oi.

594
00:35:17,323 --> 00:35:20,576
- Eu estava indo...
- Eu estava vindo para ver se...

595
00:35:21,410 --> 00:35:22,578
Vamos.

596
00:35:23,913 --> 00:35:26,791
Olha, me desculpa, Casey.

597
00:35:26,791 --> 00:35:28,626
Sei que estou passando
por muita coisa,

598
00:35:28,626 --> 00:35:30,253
mas eu não devia ter
descontado em você.

599
00:35:30,920 --> 00:35:33,256
Eu não devia ter afastado
você nem o Demônio.

600
00:35:33,256 --> 00:35:37,260
Não, eu também,
entendo por que fez isso.

601
00:35:37,260 --> 00:35:41,639
E não esquenta, fechei o site,
joguei o traje fora e tudo mais.

602
00:35:41,639 --> 00:35:43,850
Às vezes eu exagero.

603
00:35:43,850 --> 00:35:47,186
Eu acho que você
é a medida certa.

604
00:35:47,854 --> 00:35:51,190
Olha, você na verdade
é a primeira amiga

605
00:35:51,190 --> 00:35:52,525
para valer que eu já fiz, Lu.

606
00:35:53,693 --> 00:35:55,194
Você também, Case.

607
00:35:56,154 --> 00:35:59,907
Ai, meu, Deus.
A gente tem... Apelidos agora?

608
00:35:59,907 --> 00:36:01,117
Acho que sim.

609
00:36:01,117 --> 00:36:05,621
Finalmente aconteceu.
Sempre sonhei com esse dia.

610
00:36:07,832 --> 00:36:10,501
Eu não sei se tenho
chance contra a Aftershock.

611
00:36:10,501 --> 00:36:13,337
Eu não sei o que vai
acontecer se eu falhar.

612
00:36:13,337 --> 00:36:15,923
Mas eu sei o que vai
acontecer se eu nem tentar.

613
00:36:15,923 --> 00:36:17,717
Lu? Tem certeza?

614
00:36:17,717 --> 00:36:20,469
Não tem mais ninguém
que cuide do Lower East Side.

615
00:36:20,469 --> 00:36:21,762
Só eu.

616
00:36:21,762 --> 00:36:25,433
Está bem. Fico muito feliz
em ouvir isso, porque...

617
00:36:25,433 --> 00:36:27,476
Eu menti.
Eu nunca fechei o site.

618
00:36:27,476 --> 00:36:29,187
Toma seu traje.
Vamos lá então.

619
00:36:31,522 --> 00:36:35,318
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

620
00:36:35,902 --> 00:36:39,822
GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

621
00:36:40,323 --> 00:36:41,866
Magia da Garota da Lua.

622
00:36:42,491 --> 00:36:44,827
Está bem.
Nenhuma publicidade é ruim,

623
00:36:44,827 --> 00:36:47,705
tirando quando a cidade inteira
acha que você é uma vilã.

624
00:36:47,705 --> 00:36:50,374
Temos que expor a Aftershock
como a verdadeira vilã.

625
00:36:50,374 --> 00:36:52,251
Por sorte,
ela me disse quando...

626
00:36:52,251 --> 00:36:53,669
e onde ela se recarrega.

627
00:36:53,669 --> 00:36:56,088
Tem um ponto de carga bem
conveniente ali na esquina,

628
00:36:56,088 --> 00:36:57,965
Então consigo
passar lá antes do jantar.

629
00:36:57,965 --> 00:36:59,759
Adorando o entusiasmo.

630
00:36:59,759 --> 00:37:02,470
Mas e se ninguém vir?
E se não conseguir derrotá-la?

631
00:37:02,470 --> 00:37:04,972
Bom, então somos canceladas
depois de um episódio.

632
00:37:07,975 --> 00:37:09,227
É aquela tal da Garota da Lua.

633
00:37:09,227 --> 00:37:10,561
A que está causando os apagões?

634
00:37:12,146 --> 00:37:13,981
Caramba. Essas crianças
perturbaram ela hoje.

635
00:37:13,981 --> 00:37:16,442
Querida, eu também fiquei
assim na minha primeira semana.

636
00:37:16,442 --> 00:37:17,693
Você consegue.

637
00:37:22,740 --> 00:37:23,991
Ei, cuidado.

638
00:37:23,991 --> 00:37:25,201
O que ela está fazendo?

639
00:37:25,201 --> 00:37:26,285
Alguém impede ela.

640
00:37:26,285 --> 00:37:27,995
Se quiserem me impedir,
vão ter que me pegar.

641
00:37:28,454 --> 00:37:29,664
Vamos, gente.

642
00:37:36,379 --> 00:37:39,799
É agora. A mamãe
precisa de um café.

643
00:37:40,216 --> 00:37:42,718
- O que está acontecendo?
- Ei, é a Garota da Lua.

644
00:37:46,931 --> 00:37:49,517
É. Isso sim que é bom.

645
00:37:49,517 --> 00:37:52,395
Viram? Ela que está
causando os apagões.

646
00:37:52,395 --> 00:37:55,523
Irado. A senhorita
Dillon é uma super vilã?

647
00:37:55,523 --> 00:37:58,901
Droga, agora vou ter
que ensinar ciência de novo.

648
00:37:58,901 --> 00:38:01,654
Está legal, moça elétrica.
Vamos dançar.

649
00:38:02,280 --> 00:38:04,198
Que tal uma dança chocante?

650
00:38:07,660 --> 00:38:09,954
Ouça. Se mexeu com eles,
mexeu comigo.

651
00:38:09,954 --> 00:38:12,081
Beleza, então,
vou mexer contigo.

652
00:38:14,333 --> 00:38:17,628
Ei, onde você arrumou
esse toca-fitas antigo? Legal.

653
00:38:17,628 --> 00:38:18,921
Então essa coisa era isso?

654
00:38:20,840 --> 00:38:22,258
Bom, agora faz muito mais,

655
00:38:22,258 --> 00:38:25,261
como hackear os controles do
encanamento do estacionamento.

656
00:38:25,261 --> 00:38:28,222
Eletricidade e H2O
não se misturam, mana.

657
00:38:42,361 --> 00:38:45,114
O quê? Sério?
Droga de internet lenta.

658
00:38:49,952 --> 00:38:51,787
"Sayonara", gatinha.

659
00:39:02,423 --> 00:39:03,299
Demônio?

660
00:39:05,718 --> 00:39:06,927
Você ficou?

661
00:39:07,261 --> 00:39:09,847
Mas... essa era a sua única
chance de voltar para casa.

662
00:39:13,059 --> 00:39:14,393
O que ele disse?

663
00:39:14,393 --> 00:39:19,148
Ele disse: "Essa é a minha casa agora.
E vale lutar por ela."

664
00:39:21,400 --> 00:39:25,363
"Eu... Valho a luta."

665
00:39:27,740 --> 00:39:31,077
Eu te amo, seu lagarto bestão.
Meu bebê.

666
00:39:31,077 --> 00:39:35,122
Esse é meu melhor trabalho.
Certo, pessoal, encerramos.

667
00:39:36,248 --> 00:39:38,042
Hora de alguns <i>retakes.</i>

668
00:39:38,959 --> 00:39:40,127
Demônio, corre.

669
00:39:41,587 --> 00:39:43,464
Volte para mais conteúdo
sobre a Garota da Lua.

670
00:39:43,464 --> 00:39:45,007
Curta e se inscreva. Tchau.

671
00:39:45,674 --> 00:39:48,094
O que você vai fazer?
Ela é tipo um raio vivo.

672
00:39:48,094 --> 00:39:49,261
É isso.

673
00:39:49,261 --> 00:39:51,347
Se ela gosta de raios,
a gente tem que aterrá-la.

674
00:39:51,347 --> 00:39:53,349
Quer dizer... Abrir um buraco
na terra e colocar ela lá?

675
00:39:53,349 --> 00:39:54,725
Não, não, não,
aterramento elétrico.

676
00:39:54,725 --> 00:39:55,726
ATERRAMENTO ELÉTRICO

677
00:39:55,726 --> 00:39:57,144
A gente atinge ela
com um para-raios

678
00:39:57,144 --> 00:39:59,647
que está conectado a um cabo
que leva a uma rede subterrânea.

679
00:39:59,647 --> 00:40:01,816
Se funcionar,
toda a eletricidade dela

680
00:40:01,816 --> 00:40:03,859
vai ser absorvida
e dissipada em segurança.

681
00:40:04,485 --> 00:40:08,072
Ciência. A gente só precisa
de um para-raios bem grandão.

682
00:40:08,739 --> 00:40:10,574
Está bem, D, escuta só.

683
00:40:11,742 --> 00:40:13,244
Pronto? Vai.

684
00:40:29,218 --> 00:40:31,095
<i>Estou com os pés no chão</i>

685
00:40:31,095 --> 00:40:33,097
<i>Cheguei, mundão!
Estão ouvindo os trompetes?</i>

686
00:40:33,806 --> 00:40:35,099
<i>É, eu cheguei!</i>

687
00:40:35,099 --> 00:40:37,309
<i>Eu e minhas garotas
vamos botar para quebrar!</i>

688
00:40:38,018 --> 00:40:39,228
Quantas luvas você tem?

689
00:40:39,228 --> 00:40:41,230
Tem luva para todo canto, baby.

690
00:40:41,230 --> 00:40:42,481
ALERTA DE LIGAÇÃO:
MÃE

691
00:40:43,566 --> 00:40:45,025
Oi, mãe, não posso falar agora.

692
00:40:45,025 --> 00:40:46,819
É a sua mãe?

693
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
Oi, mãe, a sua filha tonta
está reprovando em ciência.

694
00:40:50,281 --> 00:40:52,825
Lunella? Cadê você?
E que barulho todo é esse?

695
00:40:52,825 --> 00:40:54,452
Voltei para escola porque
entrei em um...

696
00:40:54,452 --> 00:40:55,536
lance... de esporte.

697
00:40:55,536 --> 00:40:57,413
Você? Nos esportes?

698
00:40:57,872 --> 00:40:59,665
Certo, bom,
quando chegar em casa,

699
00:40:59,665 --> 00:41:00,791
a gente gostaria
de conversar sobre...

700
00:41:00,791 --> 00:41:02,793
Está bom, legal. Maneiro.
Te amo, tchau.

701
00:41:04,003 --> 00:41:05,546
<i>Podem ir abrindo o caminho
Isso aí</i>

702
00:41:05,546 --> 00:41:06,922
<i>Tenho regras para quebrar</i>

703
00:41:06,922 --> 00:41:07,923
<i>A música não vai parar</i>

704
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
<i>Indo até o topo</i>

705
00:41:09,008 --> 00:41:11,218
<i>Explodindo tudo, querida
Linda, esperta e inteligente</i>

706
00:41:13,888 --> 00:41:14,847
Perdi ela.

707
00:41:20,603 --> 00:41:23,481
O que é que está acontecendo
aqui fora? Garota da Lua?

708
00:41:23,481 --> 00:41:26,400
Ei. Civis. Se protejam.

709
00:41:31,071 --> 00:41:32,907
Não. Mas você não vai mesmo.

710
00:41:33,991 --> 00:41:36,660
Que comovente.
"Brinks", nojinho.

711
00:41:41,415 --> 00:41:43,709
Não quero que seu amigão
venha para cima de mim.

712
00:41:43,709 --> 00:41:46,086
Fique aqui,
ainda não acabei com você.

713
00:41:46,545 --> 00:41:48,047
Está tudo bem, querida?

714
00:41:48,047 --> 00:41:49,256
Eu estou bem.

715
00:41:49,507 --> 00:41:52,343
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

716
00:41:52,343 --> 00:41:54,470
<i>Garota da Lua!</i>

717
00:41:54,470 --> 00:41:55,763
<i>É, eu sou mágica!</i>

718
00:41:55,763 --> 00:41:58,432
<i>- Achei que soubesse
- Achei que soubesse, baby</i>

719
00:42:01,101 --> 00:42:02,520
Eu preciso daquele mastro.

720
00:42:02,895 --> 00:42:04,897
Eduardo. <i>Ayúdame</i>.

721
00:42:08,692 --> 00:42:09,985
Não levante com as costas.

722
00:42:09,985 --> 00:42:11,820
É treino de perna, meu povo.

723
00:42:11,820 --> 00:42:13,239
Estou falando
com você também, Jimmy.

724
00:42:13,239 --> 00:42:15,658
Vamos, levantem.
Respirem fundo. Lá vamos nós.

725
00:42:15,658 --> 00:42:17,493
Ai, minhas costas,
minhas costas...

726
00:42:17,701 --> 00:42:19,662
Obrigada. Cuidado, agora.

727
00:42:19,662 --> 00:42:21,956
Eu vou energizar
isso para valer.

728
00:42:24,792 --> 00:42:27,753
<i>A vizinha gênio e heroína</i>

729
00:42:27,753 --> 00:42:29,547
<i>Sou de verdade, nada de folclore</i>

730
00:42:29,547 --> 00:42:31,799
<i>Já mencionei
Que tenho um dinossauro?</i>

731
00:42:36,178 --> 00:42:38,222
<i>Tenho bloqueio contra haters
Agora é hora de brilhar</i>

732
00:42:38,222 --> 00:42:40,558
<i>Explodindo tudo, querida
Linda, esperta e inteligente</i>

733
00:42:42,309 --> 00:42:44,520
A energia é toda nossa.

734
00:42:44,520 --> 00:42:47,773
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

735
00:42:49,275 --> 00:42:56,323
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

736
00:42:56,323 --> 00:42:57,866
<i>Garota da Lua!</i>

737
00:42:57,866 --> 00:43:01,203
<i>Se você não sabia, agora sabe</i>

738
00:43:04,081 --> 00:43:05,374
Eu nunca fiquei tão feliz

739
00:43:05,374 --> 00:43:07,459
por sentir cheiro
de bafo de cachorro-quente.

740
00:43:08,752 --> 00:43:10,713
<i>Achei que soubesse, baby</i>

741
00:43:15,259 --> 00:43:19,138
<i>Tudo que preciso está em você</i>

742
00:43:19,763 --> 00:43:24,226
<i>Pode contar comigo
quando precisar, é</i>

743
00:43:24,643 --> 00:43:28,981
<i>Estaremos nessa juntos
Até o fim dos tempos</i>

744
00:43:28,981 --> 00:43:32,568
<i>Mantenha sua luz
Nunca esconda seu orgulho!</i>

745
00:43:34,111 --> 00:43:36,405
<i>Todos sabem os nomes de todos</i>

746
00:43:36,405 --> 00:43:38,866
<i>Todos aqui são uma família</i>

747
00:43:38,866 --> 00:43:41,076
<i>Mexeu com eles, mexeu comigo</i>

748
00:43:44,204 --> 00:43:47,124
<i>Quando a luz está dentro de você</i>

749
00:43:47,124 --> 00:43:48,834
<i>Ninguém pode apagar</i>

750
00:43:48,834 --> 00:43:51,629
<i>Talvez seus superpoderes</i>

751
00:43:51,629 --> 00:43:53,464
<i>O encontrem
quando estiver perdido</i>

752
00:43:53,464 --> 00:43:56,175
<i>Talvez esteja na água</i>

753
00:43:56,175 --> 00:43:58,260
<i>Porque todos temos
aquele gostinho</i>

754
00:43:58,260 --> 00:44:01,180
<i>Nunca se esqueça</i>

755
00:44:01,180 --> 00:44:03,057
<i>De onde você veio</i>

756
00:44:03,182 --> 00:44:06,060
{\an8}GAROTA DA LUA
E O DINOSSAURO DEMÔNIO

