﻿1
00:00:08,359 --> 00:00:12,720
Upp med händerna, båda två!
Långsamt, din jävel.

2
00:00:18,280 --> 00:00:20,920
Polisen dödade tre av Kanes män.

3
00:00:23,320 --> 00:00:26,956
Kane ligger på sjukhus.
Gissa vem som gjorde det.

4
00:00:27,039 --> 00:00:30,877
Jag kommer att köpa kokainet
direkt från Teddy hädanefter.

5
00:00:30,960 --> 00:00:33,557
Går du bakom ryggen på mig?

6
00:00:33,640 --> 00:00:37,797
Att jag gör affärer med henne...
är inget du ska ta personligt.

7
00:00:37,880 --> 00:00:40,280
Är det bara affärer?

8
00:00:43,520 --> 00:00:48,676
Jag har mina pengar.
Jag har tjej och ett barn på väg.

9
00:00:48,759 --> 00:00:53,280
Jag har gjort min plikt mot USA.
Efter idag upphör vårt samarbete.

10
00:00:54,840 --> 00:00:57,000
Jag hoppar av.

11
00:01:13,680 --> 00:01:18,076
- Hur kan det bli så?
- Vad menar du?

12
00:01:18,159 --> 00:01:22,076
Att vi kommer samtidigt.
Sånt händer inte.

13
00:01:22,159 --> 00:01:25,079
- Det var så du blev gravid.
- Jaså, du.

14
00:01:36,480 --> 00:01:41,917
Jag hade en underbar dröm i natt.
Att du hoppade av.

15
00:01:42,000 --> 00:01:47,677
När jag vaknade i morse
hade en börda lyfts från mina axlar.

16
00:01:47,760 --> 00:01:49,878
Jag visste inte ens att den funnits.

17
00:01:50,719 --> 00:01:55,159
- Är det verkligen över?
- Det är verkligen över.

18
00:02:00,200 --> 00:02:05,636
Jag har funderat på en grej.
Efter att ha sett Jerome och Louie...

19
00:02:05,719 --> 00:02:07,920
Vi borde gifta oss.

20
00:02:12,319 --> 00:02:16,076
Vi sa att vi skulle vänta men borde
göra det innan barnet kommer.

21
00:02:16,159 --> 00:02:18,960
Så att vi har det svart på vitt.

22
00:02:20,719 --> 00:02:25,199
Köp en ring
och fria på riktigt så får vi se.

23
00:02:31,039 --> 00:02:34,840
Jag har fattat många dåliga beslut
i mitt liv.

24
00:02:36,479 --> 00:02:43,120
Men så länge jag har dig
vet jag att jag gjorde en sak rätt.

25
00:02:45,479 --> 00:02:49,479
- Jag älskar dig.
- Älskar dig med, gumman.

26
00:03:26,599 --> 00:03:33,437
- Vad hände egentligen?
- Han var på plats när vi gick in.

27
00:03:33,520 --> 00:03:36,717
Klockan var tre på natten.
Hur skulle vi ha vetat?

28
00:03:36,800 --> 00:03:42,877
Jag fixade det. Tog några dokument
som kanske kan vara till hjälp.

29
00:03:42,960 --> 00:03:47,479
- Men jag behöver ett gömställe.
- För att ögna igenom dokument?

30
00:04:20,199 --> 00:04:24,480
Hör ni! Klockan är halv sju
på morgonen. Vad gör ni?!

31
00:04:26,600 --> 00:04:29,000
För helvete!

32
00:04:33,439 --> 00:04:37,116
Gå upp och klä på er!
Om fem minuter åker vi till skolan.

33
00:04:37,199 --> 00:04:39,279
- Det var inte jag.
- Med en gång!

34
00:04:41,920 --> 00:04:44,519
Vilka rackarungar...!

35
00:05:01,240 --> 00:05:03,959
Vi borde flytta in här.

36
00:05:05,680 --> 00:05:09,597
Frukost varje dag.
Nya lakan varje kväll.

37
00:05:09,680 --> 00:05:14,477
- Eller så skaffar vi hushållerska.
- En hushållerska som kan laga mat.

38
00:05:14,560 --> 00:05:16,319
En vit hushållerska.

39
00:05:19,680 --> 00:05:24,037
En vit hushållerska.
Men hon ska göra sötpotatispaj.

40
00:05:24,120 --> 00:05:27,480
Du har rätt.
Jag vill inte ha nån jäkla pumpapaj!

41
00:05:28,920 --> 00:05:32,879
Lägg ifrån dig den där!
Jag tar ut batterierna.

42
00:05:45,079 --> 00:05:49,037
<i>- God morgon. Ursäkta om jag stör.
- Ingen fara. Vad gäller det?</i>

43
00:05:49,120 --> 00:05:53,077
<i>- Har du pratat med Franklin?
- Inte sen igår kväll.</i>

44
00:05:53,160 --> 00:05:58,517
Han har hoppat av. Klarar du av
att sköta ruljangsen på egen hand?

45
00:05:58,600 --> 00:06:03,279
- Kan jag räkna med dig?
- Det är klart.

46
00:06:06,199 --> 00:06:08,480
Det gläder mig att höra.

47
00:06:11,240 --> 00:06:13,399
Nu är du jävligt körd.

48
00:06:23,079 --> 00:06:24,720
Franklin har hoppat av.

49
00:06:27,560 --> 00:06:28,800
Är det sant?

50
00:06:35,600 --> 00:06:36,920
Hoppat av.

51
00:06:44,519 --> 00:06:45,990
Det kan vara bra för oss.

52
00:06:47,560 --> 00:06:51,399
Inga sura miner. Ingen konkurrens.

53
00:06:53,800 --> 00:06:57,319
Javisst. Det kan det vara.

54
00:06:59,079 --> 00:07:01,079
Tror du inte det?

55
00:07:07,759 --> 00:07:11,637
Skit samma.
Han hoppar av och vi tar över.

56
00:07:11,720 --> 00:07:15,759
Ge mig lite mer champagne.
Vi tar över hela skiten!

57
00:07:20,399 --> 00:07:25,277
- Semester?
- Ja, en ganska lång semester.

58
00:07:25,360 --> 00:07:30,236
- Vill du ta tjänstledigt?
- Ja, om man får komma tillbaka sen.

59
00:07:30,319 --> 00:07:31,639
Fan!

60
00:07:34,800 --> 00:07:39,876
- Du gör som du vill. Vi hörs av.
- Okej. Hoppas allt går bra.

61
00:07:39,959 --> 00:07:44,116
Lyssna nu på mig... Lyssna på mig!

62
00:07:44,199 --> 00:07:48,480
Jag ringer tillbaka om 30 minuter.
Och då vill jag ha svar.

63
00:07:49,839 --> 00:07:52,676
Vad är det frågan om?

64
00:07:52,759 --> 00:07:56,439
Alla mina pengar... är försvunna.

65
00:08:02,519 --> 00:08:07,436
<i>Jag är snart där, gumman.
Vad är problemet?</i>

66
00:08:07,519 --> 00:08:11,876
Inget. Jag hade bara så kul igår
och tänkte att det vore kul-

67
00:08:11,959 --> 00:08:14,637
<i>- att få träffa dig
innan barnen kommer hem.</i>

68
00:08:14,720 --> 00:08:17,917
Jag kommer så fort jag kan, okej?

69
00:08:18,000 --> 00:08:21,879
- Lovar du?
- Det är klart.

70
00:08:26,199 --> 00:08:30,077
Om jag vill hjälpa mina medmänniskor
kan jag inte sälja knark.

71
00:08:30,160 --> 00:08:34,637
Om Franklin hoppar av
gör jag också det.

72
00:08:34,720 --> 00:08:39,277
- Vem ska vi då köpa av? Jerome?
- Det kan ni göra.

73
00:08:39,360 --> 00:08:43,476
Eller så kan ni också
välja att lägga av.

74
00:08:43,559 --> 00:08:47,196
Varför skulle vi låta nån annan
ta våra pengar?

75
00:08:47,279 --> 00:08:52,556
Mycket förändras. Kongressen
inför en ny lag lagom till valet.

76
00:08:52,639 --> 00:08:57,676
- Får Einstein vara med och välja?
- De får jag aldrig göra.

77
00:08:57,759 --> 00:09:00,237
Mellanårsvalet i november!

78
00:09:00,320 --> 00:09:05,796
Ett gram crack ska ge samma straff
som hundra gram pulver. Varför det?

79
00:09:05,879 --> 00:09:08,037
För att kunna bura in svarta.

80
00:09:08,120 --> 00:09:12,637
De vill se en hel generation
bakom galler.

81
00:09:12,720 --> 00:09:18,956
Det är läge att hoppa av.
Starta företag, investera, köp hus...

82
00:09:19,039 --> 00:09:23,960
...börja sälja bilar som i reklamen.
Vad som helst förutom det här.

83
00:09:24,960 --> 00:09:29,320
Om du hoppar av,
innebär det att jag tar över?

84
00:09:35,320 --> 00:09:40,877
- Alla konton? Även de på Caymanöarna?
- Alla mina pengar är borta.

85
00:09:40,960 --> 00:09:44,360
- Hur mycket har de tagit?
- 73 miljoner dollar.

86
00:09:53,000 --> 00:09:58,196
Om pengarna tagits med lagliga medel
skulle vi sitta i handfängsel nu.

87
00:09:58,279 --> 00:09:59,799
Det är han.

88
00:10:01,960 --> 00:10:03,200
Det måste det vara.

89
00:10:06,960 --> 00:10:08,200
Skit samma.

90
00:10:09,519 --> 00:10:11,836
- Vad gör du?
- Ringer Teddy.

91
00:10:11,919 --> 00:10:15,214
Jag säger till honom
att jag vill fortsätta göra affärer.

92
00:10:16,200 --> 00:10:19,316
Sen torterar jag den jäveln
tills jag får tillbaka pengarna.

93
00:10:19,399 --> 00:10:23,639
Du får aldrig tillbaka dem så.
Det enda som händer är att vi dör.

94
00:10:34,440 --> 00:10:37,956
Vi har kontaktat
landets bästa revisorer.

95
00:10:38,039 --> 00:10:41,596
Överföringarna måste gå att spåra.

96
00:10:41,679 --> 00:10:46,436
Om CIA har pengarna,
hur ska vi ta tillbaka dem?

97
00:10:46,519 --> 00:10:51,917
Det finns olika tillvägagångssätt.
Det här är mitt expertområde.

98
00:10:52,000 --> 00:10:56,397
- Jag vet vad jag pratar om.
- Jag har förlorat allt!

99
00:10:56,480 --> 00:11:02,277
- Jag kan inte bara sitta och vänta.
- Du kan inte döda en CIA-agent.

100
00:11:02,360 --> 00:11:04,679
Jag är hemskt ledsen.

101
00:11:06,279 --> 00:11:08,316
- Vart ska du gå?
- Till Avi.

102
00:11:08,399 --> 00:11:13,676
Det kan vara han som har lurat mig.
Han och Teddy samarbetar.

103
00:11:13,759 --> 00:11:16,757
Han kanske kan hjälpa mig mot Teddy.

104
00:11:16,840 --> 00:11:19,076
- Litar du på honom?
- Nej.

105
00:11:19,159 --> 00:11:24,517
- Kan du få hjälp av Gustavo?
- Jag har sökt honom. Han svarar inte.

106
00:11:24,600 --> 00:11:28,757
Ge mig en förteckning
av alla våra tillgångar och skulder.

107
00:11:28,840 --> 00:11:31,899
Ta reda på hur länge vi överlever
på hyresintäkterna.

108
00:11:33,080 --> 00:11:35,480
Jag ringer om det händer nåt.

109
00:11:40,799 --> 00:11:44,000
Om du behöver ringa ett samtal...

110
00:11:50,240 --> 00:11:52,200
Det kan vänta.

111
00:11:55,480 --> 00:11:57,480
Nu är jag alltså här.

112
00:12:01,240 --> 00:12:03,080
Vad är problemet?

113
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
Faktiskt ingenting.

114
00:12:12,240 --> 00:12:16,679
Jag tänkte bara...
att du kanske ville veta...

115
00:12:18,679 --> 00:12:22,037
...att jag tidigare i morse
förvärvade...

116
00:12:22,120 --> 00:12:25,240
...drygt 70 miljoner dollar
i beslagtagna tillgångar.

117
00:12:27,080 --> 00:12:31,399
- Sa du sjutton miljoner?
- Nej, jag sa sjuttio.

118
00:12:32,440 --> 00:12:33,735
73 för att vara exakt.

119
00:12:39,279 --> 00:12:41,360
Vill jag veta varifrån de kommer?

120
00:12:43,480 --> 00:12:45,539
Ägaren kan inte
göra anspråk på dem.

121
00:12:47,799 --> 00:12:50,877
En del av pengarna
skickas till Nicaragua.

122
00:12:50,960 --> 00:12:55,397
Men tack vare oss är den konflikten
på väg att trappas ner.

123
00:12:55,480 --> 00:13:01,476
Esquipulas blev en stor framgång.
Fredsförhandlingar drar snart igång.

124
00:13:01,559 --> 00:13:06,596
Det ger oss 73 miljoner dollar
att spendera på annat håll.

125
00:13:06,679 --> 00:13:12,159
Du tycks vilja ge ett generöst bidrag
till din tidigare arbetsgivare.

126
00:13:13,360 --> 00:13:16,639
Det stämmer.
Men det finns en liten hake.

127
00:13:31,960 --> 00:13:36,596
- Wilfreds rör.
- Jag behöver prata med Ruben.

128
00:13:36,679 --> 00:13:40,196
- Vem kan jag hälsa från?
- Cissy Saint.

129
00:13:40,279 --> 00:13:46,076
Ruben är på jobb för tillfället
men ringer upp så snart han kan.

130
00:13:46,159 --> 00:13:51,440
- Säg att det är en nödsituation.
- Det ska jag göra. Tack för samt...

131
00:13:54,200 --> 00:13:58,240
Det ska vara fixat till ikväll.
Är det uppfattat?

132
00:13:59,879 --> 00:14:01,757
Ja.

133
00:14:01,840 --> 00:14:05,917
Hitta det i dokumenten
eller pressa det ur honom.

134
00:14:06,000 --> 00:14:08,799
Det vore inte bra för dig
att misslyckas.

135
00:14:25,960 --> 00:14:27,600
Fan...!

136
00:14:33,679 --> 00:14:39,480
Lossa repen och ge mig en värktablett
så kan vi prata som vanligt folk.

137
00:14:40,799 --> 00:14:45,277
Jag skulle gärna göra det, tro mig.
Men först...

138
00:14:45,360 --> 00:14:49,076
...behöver jag information av dig.

139
00:14:49,159 --> 00:14:53,956
Det kan jag tro. Jag vet det mesta.

140
00:14:54,039 --> 00:14:58,836
Vapen som köps för knarkpengar
med CIA:s inblandning.

141
00:14:58,919 --> 00:15:03,320
Skapa instabilitet i USA
och moder Ryssland klappar händer.

142
00:15:04,399 --> 00:15:10,316
Är du förvånad över att jag
har räknat ut vem du arbetar för?

143
00:15:10,399 --> 00:15:16,157
Nej. Jag är medveten om
att du har arbetat för Mossad.

144
00:15:16,240 --> 00:15:23,277
Då förstår du att jag inte
hyser nån lojalitet mot USA.

145
00:15:23,360 --> 00:15:25,320
Inte mot CIA.

146
00:15:27,440 --> 00:15:30,037
Inte mot Teddy McDonald.

147
00:15:30,120 --> 00:15:36,080
Inte ens mot Franklin Saint.
Även om jag är fäst vid pojken.

148
00:15:37,159 --> 00:15:40,357
Då bör du utan vidare
kunna ge mig vad jag behöver.

149
00:15:40,440 --> 00:15:42,879
Det finns ett problem.

150
00:15:44,159 --> 00:15:46,196
Om jag ska hjälpa dig...

151
00:15:46,279 --> 00:15:50,960
...måste du försäkra mig om
att jag kommer levande härifrån.

152
00:15:52,879 --> 00:15:58,157
Kom igen, Avi.
Du är inte i position att förhandla.

153
00:15:58,240 --> 00:16:02,596
Jaså?
Det tror jag faktiskt att jag är.

154
00:16:02,679 --> 00:16:06,237
Det är inte bara jag
som sitter pyrt till, eller hur?

155
00:16:06,320 --> 00:16:12,240
En död agent... kidnappning...
och ännu inget på pluskontot.

156
00:16:13,279 --> 00:16:14,519
Jag har dig.

157
00:16:16,840 --> 00:16:20,637
- Och dokumenten från ditt lager.
- De är inte till nån större hjälp.

158
00:16:20,720 --> 00:16:26,799
Man lägger inte avfyrningskoderna
på samma plats som nycklarna.

159
00:16:28,120 --> 00:16:32,676
Du blir inte populär om du
rör om i grytan utan att servera nåt.

160
00:16:32,759 --> 00:16:36,596
Du hamnar
på första bästa båt till Moskva-

161
00:16:36,679 --> 00:16:40,919
- och får leva ut dina dagar
som lagerarbetare i Vladivostok.

162
00:16:42,879 --> 00:16:45,960
Men du kanske
trivs med att vara ensam.

163
00:16:47,039 --> 00:16:48,399
I iskylan.

164
00:16:49,919 --> 00:16:53,877
Något säger mig
att så inte är fallet.

165
00:16:53,960 --> 00:16:59,476
Det skulle nog inte bara
bli din död...

166
00:16:59,559 --> 00:17:01,600
...utan vara ren tortyr.

167
00:17:06,880 --> 00:17:09,557
Vill du prata om tortyr?

168
00:17:09,640 --> 00:17:15,440
Om du inte ger mig svar...
och dokumenten är värdelösa...

169
00:17:17,680 --> 00:17:20,200
...ska du få veta vad tortyr innebär.

170
00:17:59,079 --> 00:18:04,117
<i>Hej. Du söker mig rätt ofta
för att ha hoppat av.</i>

171
00:18:04,200 --> 00:18:08,200
Jag gjorde ett misstag.
Jag vill fortsätta göra affärer.

172
00:18:09,400 --> 00:18:13,756
Jag var arg och kände mig sviken.

173
00:18:13,839 --> 00:18:18,557
<i>Men i morse tänkte jag på
hur vi svurit varandra lojalitet.</i>

174
00:18:18,640 --> 00:18:22,637
- Det är för sent.
- Lägg av. Det är aldrig för sent.

175
00:18:22,720 --> 00:18:29,676
Litar du verkligen på Louie?
Hon är inte redo. Hon sabbar allt.

176
00:18:29,759 --> 00:18:35,279
<i>Får mig skjuten, menar du?
Eller går hennes far till pressen?</i>

177
00:18:38,079 --> 00:18:41,797
Om du vill fortsätta
får du handla från Louie.

178
00:18:41,880 --> 00:18:46,557
Om det är så du vill ha det,
så kör vi på det.

179
00:18:46,640 --> 00:18:51,756
Sätt tillbaka pengarna på mitt konto
så drar vi ett streck över alltihop.

180
00:18:51,839 --> 00:18:53,319
Va...?

181
00:18:55,160 --> 00:19:00,196
- Spela inte dum.
- Jag vet inte vad du pratar om.

182
00:19:00,279 --> 00:19:04,476
<i>Du visste inte
vad som hade hänt farsan heller, va?</i>

183
00:19:04,559 --> 00:19:08,157
<i>Och inte vem som eldade upp
Avis lager och tog honom.</i>

184
00:19:08,240 --> 00:19:12,597
<i>- Hur dum tror du att jag är?
- Är Avi försvunnen?</i>

185
00:19:12,680 --> 00:19:16,716
Sluta snacka skit! Du har blåst mig!

186
00:19:16,799 --> 00:19:21,476
<i>Jag varnade dig för att du är
för oförsiktig med dina pengar.</i>

187
00:19:21,559 --> 00:19:24,236
Nu lyssnar du på mig,
ditt jävla svin!

188
00:19:24,319 --> 00:19:27,157
Om jag inte har pengarna
inom 24 timmar-

189
00:19:27,240 --> 00:19:30,996
- svär jag vid Gud
att ägna varje sekund av mitt liv-

190
00:19:31,079 --> 00:19:35,996
- åt att du och dina kära ska få lida.
Är det uppfattat?

191
00:19:36,079 --> 00:19:39,516
<i>Passa dig väldig noga.
Tror du att du har förlorat allt?</i>

192
00:19:39,599 --> 00:19:41,319
Vänta bara.

193
00:20:02,039 --> 00:20:05,839
Sa jag inte
att dokumenten är värdelösa för dig?

194
00:20:09,079 --> 00:20:11,756
Du ser inte särskilt rysk ut.

195
00:20:11,839 --> 00:20:14,436
Min far var diplomat.

196
00:20:14,519 --> 00:20:18,476
Han stationerades på Kuba
efter Andra världskriget.

197
00:20:18,559 --> 00:20:24,880
Jag förstår. Så han träffade
en kubansk flicka och blev förälskad.

198
00:20:29,599 --> 00:20:32,658
När min mor dog
flyttade jag och min far till Moskva.

199
00:20:33,920 --> 00:20:39,400
En spansktalande diplomatson.
Klart att de satte klorna i dig.

200
00:20:41,319 --> 00:20:47,839
Visade din research
att mina föräldrar var ryska judar?

201
00:20:49,160 --> 00:20:54,036
- Är det sant?
- Ja. De flydde från Ryssland 1902.

202
00:20:54,119 --> 00:20:57,440
De hamnade i Palestina.

203
00:20:59,640 --> 00:21:03,440
Båda mina föräldrar
är döda sen länge.

204
00:21:05,240 --> 00:21:07,064
Och Israel har vänt mig ryggen.

205
00:21:08,839 --> 00:21:14,400
Jag borde kanske fundera på...
att återvända till mina rötter.

206
00:21:17,240 --> 00:21:21,000
Du har rätt.
Jag behöver de här uppgifterna.

207
00:21:22,200 --> 00:21:25,797
Snart vet jag ingen annan råd...

208
00:21:25,880 --> 00:21:31,317
...än att skada dig på ett sätt
du inte kan komma tillbaka ifrån.

209
00:21:31,400 --> 00:21:35,640
Tvinga mig inte att göra det, Avi.
Jag ber dig.

210
00:21:38,200 --> 00:21:41,436
Svär vid din döda mors själ
att om jag berättar...

211
00:21:41,519 --> 00:21:48,117
...var du hittar det du söker...
så släpper du mig.

212
00:21:48,200 --> 00:21:52,480
Jag svär på
att om du ger mig vad jag behöver...

213
00:21:54,079 --> 00:21:55,844
...så går du levande härifrån.

214
00:22:11,160 --> 00:22:14,200
Hallå, hallå? Här är jag.

215
00:22:28,000 --> 00:22:32,956
Dra åt helvete...! En dold mikrofon.

216
00:22:33,039 --> 00:22:37,480
Är du säker på det?
För fan, Gustavo...!

217
00:22:39,519 --> 00:22:42,559
- Vem har satt den där?
- Teddy, gissar jag.

218
00:22:43,559 --> 00:22:47,716
Vi sticker härifrån.
Och kommer aldrig tillbaka.

219
00:22:47,799 --> 00:22:51,157
- Han är CIA-agent. Han hittar oss.
- Nej.

220
00:22:51,240 --> 00:22:54,676
Det vore inte värt det för honom
att jaga efter oss.

221
00:22:54,759 --> 00:22:58,039
Jag har inte gjort den jäveln nåt.

222
00:23:01,240 --> 00:23:03,680
Andra gången på en timme.

223
00:23:08,480 --> 00:23:13,797
Hör på. Packa allt du äger och har.
Ungarnas grejer också.

224
00:23:13,880 --> 00:23:16,676
Jag måste bara fixa en sista grej.

225
00:23:16,759 --> 00:23:22,397
Ska vi leva på flykt, menar du?
Vad är det för jävla liv?!

226
00:23:22,480 --> 00:23:24,240
Ett jävligt bra liv.

227
00:23:26,440 --> 00:23:28,559
Jag har 13 miljoner dollar.

228
00:23:41,480 --> 00:23:45,557
Xiamara kan köra ungarna till akuten.
Jag behöver dig.

229
00:23:45,640 --> 00:23:51,196
<i>Jag är ledsen, men det går inte.
Ge mig ett par timmar.</i>

230
00:23:51,279 --> 00:23:55,597
- Jag följer med dig ikväll istället.
- Vi har inte ett par timmar.

231
00:23:55,680 --> 00:23:57,599
Vet du vad?

232
00:23:59,240 --> 00:24:03,160
Det är lugnt. Ta hand om det där.

233
00:24:13,119 --> 00:24:16,676
Teddy vägrar samarbeta
och Avi är försvunnen.

234
00:24:16,759 --> 00:24:19,196
Herregud, Franklin...

235
00:24:19,279 --> 00:24:23,077
Vi kan inte lita på Elias
och Adalyn längre. Var är mamma?

236
00:24:23,160 --> 00:24:26,476
Hon åkte till Jerome
för att berätta vad som hänt.

237
00:24:26,559 --> 00:24:28,637
Vad har du kommit fram till?

238
00:24:28,720 --> 00:24:31,956
De flesta av husen du äger
ligger i South Central.

239
00:24:32,039 --> 00:24:36,440
De behöver värderas,
men du har bara ägt dem i ett par år.

240
00:24:38,200 --> 00:24:42,036
Fastighetspriserna i området
har sjunkit på grund av våldet.

241
00:24:42,119 --> 00:24:48,276
Utan likvida medel riskerar vi
förlora sex miljoner på huset i city.

242
00:24:48,359 --> 00:24:51,240
Vad ska vi göra?

243
00:24:55,279 --> 00:25:00,599
Även om vi säljer allt vi har...
räcker det inte för lånen.

244
00:25:02,160 --> 00:25:06,597
Om vi inte får in pengar förlorar vi
både fastigheten och handpenningen.

245
00:25:06,680 --> 00:25:13,716
Värdet på de hus du äger
understiger lånen på huset i city.

246
00:25:13,799 --> 00:25:16,240
Du är skyldig mer pengar än du har.

247
00:25:18,880 --> 00:25:23,279
Jag är alltså inte ens pank.
Jag ligger minus.

248
00:25:32,240 --> 00:25:35,397
- Franklin här.
- Det är Gustavo.

249
00:25:35,480 --> 00:25:39,357
Bra att du ringde. Är du med Teddy?

250
00:25:39,440 --> 00:25:41,797
Nej, hur så?

251
00:25:41,880 --> 00:25:47,236
Han... har blåst mig.
Han har tagit alla mina pengar.

252
00:25:47,319 --> 00:25:51,559
Jag behöver hjälp
att ta tillbaka dem.

253
00:25:53,400 --> 00:25:55,240
"Oso"?

254
00:25:59,160 --> 00:26:01,357
Han skulle veta att jag har golat.

255
00:26:01,440 --> 00:26:05,640
Nej då, så här... Lyssna på mig.

256
00:26:06,720 --> 00:26:11,036
Du står näst på tur. Det vet du.

257
00:26:11,119 --> 00:26:13,236
Jag kan förhindra det.

258
00:26:13,319 --> 00:26:18,956
<i>Jag kan få honom på fall
och rädda oss båda två.</i>

259
00:26:19,039 --> 00:26:20,334
Han jobbar för staten.

260
00:26:22,279 --> 00:26:27,756
<i>Han vinner alltid.
Du kan inte besegra honom.</i>

261
00:26:27,839 --> 00:26:32,357
Är det allt du har att säga
efter all den här tiden?

262
00:26:32,440 --> 00:26:34,559
Efter att jag räddat livet på dig!

263
00:26:35,880 --> 00:26:38,759
Jag räddade ditt liv också, vet du.

264
00:26:40,519 --> 00:26:44,956
Jag måste tänka på min familj.
Men hoppas att det går bra för dig.

265
00:26:45,039 --> 00:26:47,557
<i>- "Oso"?
- Gud välsigne dig.</i>

266
00:26:47,640 --> 00:26:49,440
"Oso...?"

267
00:27:15,960 --> 00:27:17,372
Var är Jerome och Louie?

268
00:27:44,839 --> 00:27:49,436
<i>- Jag behöver träffa dig.
- Det passar inte nu, Franklin.</i>

269
00:27:49,519 --> 00:27:55,079
Jag har råkat i trubbel.
Du är den enda som kan hjälpa mig.

270
00:27:56,920 --> 00:27:59,960
Louie? Jag ber dig.

271
00:28:05,279 --> 00:28:06,799
Snabbare!

272
00:28:10,000 --> 00:28:13,640
- Vad var det jag sa?
- Domino, för helvete!

273
00:28:19,079 --> 00:28:25,597
Lee! Jag fick det! Jag köade
hela dagen och de skulle stänga.

274
00:28:25,680 --> 00:28:30,680
Men jag bönade och bad och hade
alla handlingar klara. Titta här!

275
00:28:36,160 --> 00:28:40,880
Jag borde kanske ha fixat håret,
men det spelar ingen roll.

276
00:28:42,559 --> 00:28:45,839
- Vad är det som är fel?
- Inget.

277
00:28:48,839 --> 00:28:51,440
Packa dina kläder så sticker vi.

278
00:28:54,279 --> 00:28:55,920
Tack! Vi går.

279
00:29:01,039 --> 00:29:05,519
Tänd den för fan, din jävel.
Tänd den, sa jag!

280
00:29:09,359 --> 00:29:15,557
Samma procedur som förra gången.
Om nån dyker upp hör du av dig.

281
00:29:15,640 --> 00:29:17,839
Inga problem.

282
00:29:18,839 --> 00:29:23,039
- Och babbla inte i walkie-talkien.
- Uppfattat, sir.

283
00:31:12,799 --> 00:31:15,759
Parissa? Det är nån här.

284
00:31:16,960 --> 00:31:18,480
Är du där, Parissa?

285
00:31:22,000 --> 00:31:23,240
Är du där, Parissa?

286
00:32:02,519 --> 00:32:04,000
Fan!

287
00:33:18,279 --> 00:33:21,676
- Stanna bilen!
- Stanna, din jävel!

288
00:33:21,759 --> 00:33:24,240
Stanna bilen omedelbart!

289
00:33:27,240 --> 00:33:31,276
- Rör dig inte! Upp med händerna.
- Täck oss från andra sidan.

290
00:33:31,359 --> 00:33:36,397
DEA! Upp med händerna!
Sätt dem på ratten.

291
00:33:36,480 --> 00:33:40,039
- Kolla baksätet.
- Håll kvar händerna!

292
00:33:43,119 --> 00:33:45,160
Håll kvar händerna. Stå stilla.

293
00:33:55,400 --> 00:33:59,319
Hej, Gustavo. Kommer du ihåg mig?

294
00:34:16,280 --> 00:34:17,599
Tack för att du kom.

295
00:34:20,760 --> 00:34:27,317
- Du har säkert hört vad som hänt.
- Vi har fryst alla våra konton.

296
00:34:27,400 --> 00:34:30,920
- Det var bra för er.
- Trist att han gjorde så där mot dig.

297
00:34:32,599 --> 00:34:34,397
Men vad ska jag göra åt det?

298
00:34:34,480 --> 00:34:39,956
Teddy pratar inte med med mig längre,
men dig pratar han med.

299
00:34:40,039 --> 00:34:43,451
Nästa gång ni ska göra affärer
vill jag veta tid och plats.

300
00:34:46,920 --> 00:34:50,677
- Så kan jag inte göra.
- Det kan du visst.

301
00:34:50,760 --> 00:34:54,476
Jag tänker inte sumpa min stora chans
för din skull.

302
00:34:54,559 --> 00:34:59,197
Vad fan tror du han gör med dig sen?
Se vad som har hänt mig.

303
00:34:59,280 --> 00:35:04,239
- Jag är beredd att ta risken.
- Jag frågar inte, jag säger åt dig.

304
00:35:06,719 --> 00:35:09,156
- Säger åt mig...?
- Ja, allt är ditt fel!

305
00:35:09,239 --> 00:35:13,596
- Hur kan det vara mitt fel?!
- Jag hoppade av när du svek mig.

306
00:35:13,679 --> 00:35:18,717
- Och då tog han mina pengar.
- Det här är inte mitt problem.

307
00:35:18,800 --> 00:35:20,280
Det är det visst, Louie.

308
00:35:26,000 --> 00:35:28,076
Tänker du skjuta mig?

309
00:35:28,159 --> 00:35:33,797
Om det hade gett mig mina pengar
skulle jag döda dig på fläcken!

310
00:35:33,880 --> 00:35:35,559
Nu ringer du honom.

311
00:35:37,039 --> 00:35:39,440
Släpp puffran med en gång.

312
00:35:48,199 --> 00:35:51,556
- Sa du nåt?
- Dra åt helvete!

313
00:35:51,639 --> 00:35:53,960
Ska jag klippa honom? Säg bara till.

314
00:36:03,960 --> 00:36:07,320
Av respekt för Jerome
ska jag låta dig gå.

315
00:36:08,880 --> 00:36:12,079
Men vi är färdiga med varandra.

316
00:36:13,280 --> 00:36:16,199
Om jag ser dig igen... dödar jag dig.

317
00:36:32,840 --> 00:36:37,516
Jag fattar om du måste flytta ut
tills allt det här är löst.

318
00:36:37,599 --> 00:36:40,320
Jag tänker ta i med hårdhandskarna.

319
00:36:42,519 --> 00:36:44,599
Det är enda sättet.

320
00:36:48,519 --> 00:36:50,840
Behöver du hjälp?

321
00:36:52,199 --> 00:36:53,760
Nej.

322
00:36:55,199 --> 00:36:58,639
Inte med det här. Inte av dig.

323
00:37:03,000 --> 00:37:05,760
Jag har lovat dig en viss livsstil.

324
00:37:08,559 --> 00:37:10,559
Och det löftet ska jag hålla.

325
00:37:17,199 --> 00:37:20,519
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.

326
00:38:04,840 --> 00:38:07,480
Hej, det är jag.

327
00:38:09,000 --> 00:38:14,076
Det var länge sen vi hördes,
men jag är kvar i LA.

328
00:38:14,159 --> 00:38:18,719
Jag har hamnat i knipa
och skulle behöva din hjälp.

329
00:38:20,800 --> 00:38:22,519
Öppna bakluckan.

330
00:38:36,280 --> 00:38:38,877
- Är bilen kollad?
- Ja.

331
00:38:38,960 --> 00:38:44,199
- Vi trodde att du hade glömt oss.
- Om ni tvekar så säg till nu.

332
00:38:46,199 --> 00:38:47,519
Nej, för fan.

333
00:38:49,440 --> 00:38:55,719
Som utlovat:
Intyg, bankböcker, och fraktsedlar.

334
00:38:56,960 --> 00:39:02,719
Och bäst av allt, hjärnan bakom allt:
Teddy McDonald.

335
00:39:05,360 --> 00:39:09,480
- Det är en sak till du bör veta.
- Vad skulle det vara?

336
00:39:11,760 --> 00:39:14,320
Lossa repen.

337
00:39:16,840 --> 00:39:18,760
Kom igen, jag har ont som fan.

338
00:39:24,599 --> 00:39:26,079
Vad skulle du säga, Avi?

339
00:39:30,960 --> 00:39:35,960
Teddy McDonald.
CIA kapade alla band till honom.

340
00:39:37,320 --> 00:39:42,277
De anlitar honom från fall till fall
och kan därmed inte hållas ansvariga.

341
00:39:42,360 --> 00:39:46,760
Du får hitta ett annat sätt
att bevisa ett samband.

342
00:39:48,119 --> 00:39:50,639
Men det kan jag hjälpa dig med.

343
00:40:26,599 --> 00:40:28,239
Jag är ledsen, Avi.

344
00:40:42,199 --> 00:40:44,760
Hade vi ingen användning av honom?

345
00:40:45,639 --> 00:40:48,199
Han gick inte att lita på.

346
00:40:59,119 --> 00:41:00,800
Meddela ledningen.

347
00:41:11,400 --> 00:41:12,679
Ta hand om det här.

348
00:41:23,880 --> 00:41:28,556
- Vi har tyvärr stängt.
- De sa att ni har öppet sent.

349
00:41:28,639 --> 00:41:30,596
- Inte så här sent.
- Kom igen.

350
00:41:30,679 --> 00:41:31,920
Tyvärr.

351
00:41:51,239 --> 00:41:54,159
Herrejösses...!

352
00:41:57,280 --> 00:41:59,719
Det här är inte ens hälften.

353
00:42:03,280 --> 00:42:05,000
Stanna här.

354
00:42:15,280 --> 00:42:17,440
Lugn, det är bara jag.

355
00:42:18,239 --> 00:42:19,880
Jerome och Louie bad mig...

356
00:43:22,280 --> 00:43:24,800
Ursäkta? Här får ni inte vara.

357
00:43:59,639 --> 00:44:02,079
Jag är ledsen för det som hände dig.

358
00:44:16,119 --> 00:44:17,599
Det var Louies verk.

359
00:44:47,239 --> 00:44:49,679
Vi kan ha fått problem.

360
00:45:02,960 --> 00:45:07,516
- Ska vi resa bort eller inte?
- Jag vet inte än.

361
00:45:07,599 --> 00:45:09,960
Var är Gustavo?

362
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
Ska vi visitera henne?

363
00:45:58,239 --> 00:46:02,717
Jerome har blivit rånad, säger han.
Fyra personer dödades.

364
00:46:02,800 --> 00:46:05,000
Ligger du bakom det?

365
00:46:12,039 --> 00:46:14,440
Hur tänker du ställa det till rätta?

366
00:46:17,920 --> 00:46:19,519
Va...?

367
00:46:21,719 --> 00:46:23,280
Ställa det till rätta?

368
00:46:25,239 --> 00:46:27,639
Det var det jag försökte göra!

369
00:46:29,400 --> 00:46:32,877
Jag visade medkänsla
och barmhärtighet!

370
00:46:32,960 --> 00:46:37,039
Jag vände andra kinden till,
och se var det slutade!

371
00:46:50,519 --> 00:46:54,357
Jag förstår om du inte
kan ställa dig på min sida.

372
00:46:54,440 --> 00:46:59,559
Jag är tacksam för allt
du har gjort för mig. Du gav allt.

373
00:47:00,920 --> 00:47:04,320
Att jag har blivit sån här...

374
00:47:05,679 --> 00:47:07,639
...är inte ditt fel.

375
00:47:15,760 --> 00:47:17,920
Vill du fortfarande ha tag på Teddy?

376
00:47:23,440 --> 00:47:24,719
Och döda honom?

377
00:47:30,159 --> 00:47:31,748
Jag kan hjälpa dig med det.

378
00:47:33,639 --> 00:47:35,000
Jaså?

379
00:47:36,719 --> 00:47:39,599
Jag har vänner på Kuba.

380
00:47:41,599 --> 00:47:45,559
- Vad för slags vänner?
- Såna som jobbar på KGB.

381
00:47:54,679 --> 00:47:57,199
Är du allvarlig?

382
00:48:00,760 --> 00:48:03,639
Ont ska med ont fördrivas.

383
00:48:09,800 --> 00:48:13,760
Vi måste fördriva den jäveln
utav bara fan, mamma.

384
00:48:17,079 --> 00:48:18,960
Då gör vi det.

385
00:48:51,360 --> 00:48:54,125
Översättning: Mattias Gustafsson
Iyuno-SDI Group

