﻿1
00:00:05,979 --> 00:00:09,100
Politiet har frigitt navn og bilde
på to mistenkte-

2
00:00:09,180 --> 00:00:12,619
-ettersøkt etter skytingen
i Gardena som tok seks liv, -

3
00:00:12,699 --> 00:00:14,820
-deriblant fem år gamle Tianna Brown.

4
00:00:14,900 --> 00:00:18,659
Det er Leon Simmons
og Thaddeus Barber, kalt "Fatback".

5
00:00:18,740 --> 00:00:21,939
Jeg driter i hva dere har fore.
Jævelen Leon skal dø.

6
00:00:22,020 --> 00:00:23,939
- Jeg må planlegge.
- Ser jeg...

7
00:00:24,020 --> 00:00:27,260
...noe som ligner en avslutning,
skal jeg si fra.

8
00:00:27,339 --> 00:00:30,459
Hva om jeg dobler fotsporet?
Vi utvider forbi LA.

9
00:00:30,540 --> 00:00:32,940
Jeg kjenner ei i Little Rock.
Begynn der.

10
00:00:33,020 --> 00:00:37,139
- Innholdet i sprøyten renser deg.
- Bli hos meg, Lee.

11
00:00:38,740 --> 00:00:41,020
Vi drukner broren din i kokain!

12
00:00:41,100 --> 00:00:43,459
- Slutt med kokain, Matt.
- Jeg får ikke lov!

13
00:00:43,539 --> 00:00:45,980
Hva skjedde med broren din?

14
00:00:46,060 --> 00:00:49,100
Det er en skade
på hovedpulsåren hans.

15
00:00:49,179 --> 00:00:51,779
Hva nå? Noen dager til,
og så stikker du av?

16
00:00:51,859 --> 00:00:55,700
Hva er så viktig at du ikke kan
rydde opp i ditt eget rot?

17
00:01:26,860 --> 00:01:28,699
McDonald.

18
00:01:28,780 --> 00:01:31,220
Dette er faren din, Theodore.

19
00:01:33,179 --> 00:01:35,020
Sir.

20
00:01:35,100 --> 00:01:37,419
Hvordan fikk du dette nummeret?

21
00:01:37,500 --> 00:01:41,619
Jeg ringer for å si
at broren din er død.

22
00:01:41,699 --> 00:01:42,979
Hva?

23
00:01:44,059 --> 00:01:46,459
Matthew er død.

24
00:01:46,539 --> 00:01:50,059
Det var hjerteinfarkt.
Ikke at du ikke kunne gjettet det.

25
00:01:52,059 --> 00:01:53,979
Ok.

26
00:01:54,059 --> 00:01:58,419
- Jeg kan ta første fly i morgen.
- Det trengs ikke.

27
00:01:59,899 --> 00:02:02,020
Jeg kommer i begravelsen
til broren min.

28
00:02:03,100 --> 00:02:04,940
Begravelsen var i går.

29
00:02:06,580 --> 00:02:07,979
I går?

30
00:02:08,059 --> 00:02:11,699
-Så hvor lenge siden er det...?
Nesten to uker.

31
00:02:14,139 --> 00:02:19,180
To uker?
Og du forteller meg det først nå?

32
00:02:19,259 --> 00:02:22,500
Vær takknemlig for at jeg
kontaktet deg i det hele tatt.

33
00:02:24,699 --> 00:02:26,979
Dette er din feil.

34
00:02:29,579 --> 00:02:31,539
Det skulle vært deg.

35
00:02:34,299 --> 00:02:37,380
Jeg tror ikke vi trenger
å snakkes igjen.

36
00:03:41,859 --> 00:03:48,660
...i USA opplevde at hat og fordommer
var en del av sosiale skikker og lov.

37
00:03:48,739 --> 00:03:51,780
Ingenting i historien vår
er mer oppmuntrende-

38
00:03:51,859 --> 00:03:56,819
-enn fremskrittet vi har gjort
mot brorskapet Gud ønsket for oss.

39
00:04:48,140 --> 00:04:50,700
Jeg kan dra hjem
og hente nøkkelen, altså.

40
00:04:50,780 --> 00:04:53,780
Vent. Gi meg et øyeblikk.

41
00:04:55,260 --> 00:04:57,499
Hvor lærte du å dirke låser?
Vietnam?

42
00:04:57,580 --> 00:05:03,379
Ville du ha noe i Vietnam, sprengte
du det. Dette lærte jeg i Chicago.

43
00:05:05,260 --> 00:05:07,939
- Sånn.
- Å...

44
00:05:11,220 --> 00:05:16,820
Du... Etter etableringen
drar dere tilbake hit.

45
00:05:16,900 --> 00:05:20,939
- Ta med pakkene til lagerhuset.
- Ja, sir.

46
00:05:35,780 --> 00:05:37,379
Rolig.

47
00:05:45,859 --> 00:05:47,580
Der er han.

48
00:05:47,660 --> 00:05:50,379
- Etterforsker Stern.
- Hvordan går det, Franklin?

49
00:05:51,580 --> 00:05:55,580
- Du halter visst fortsatt.
- Ja. Ikke bli skutt.

50
00:05:55,660 --> 00:05:58,419
Godt råd. Jeg skal huske det.

51
00:05:59,900 --> 00:06:03,859
Det er litt tidlig for en drink.
Vil dere komme tilbake siden?

52
00:06:03,939 --> 00:06:05,939
- Jeg fikser gjerne.
- Flott.

53
00:06:06,020 --> 00:06:09,299
Om du tar med kompisen din Leon, så.

54
00:06:09,379 --> 00:06:14,939
- Jeg vet ikke hvem du mener.
- Ikke? Lav, med afro.

55
00:06:15,020 --> 00:06:16,499
Dreper barn.

56
00:06:16,580 --> 00:06:17,939
Beklager.

57
00:06:20,700 --> 00:06:23,220
Dette kan gå veldig greit for deg.

58
00:06:23,299 --> 00:06:27,820
Sier du hvor han er,
får du være i fred.

59
00:06:27,900 --> 00:06:32,460
Jeg ville hjulpet om jeg kunne,
men jeg aner ikke hvem du snakker om.

60
00:06:37,859 --> 00:06:39,299
Ok.

61
00:06:39,379 --> 00:06:41,900
Gi meg nøklene.
Få se hva du har i bilen.

62
00:06:43,539 --> 00:06:46,100
Vær så god, gi ham dem.

63
00:07:03,539 --> 00:07:06,939
Vil du pågripe oss
for overdreven bass?

64
00:07:07,020 --> 00:07:11,739
Jeg kan pågripe deg
når jeg vil, for hva jeg vil.

65
00:07:11,820 --> 00:07:14,700
Ei lita jente er død.

66
00:07:14,780 --> 00:07:17,059
Noen skal betale for det.

67
00:07:18,340 --> 00:07:20,100
Jeg ser deg snart.

68
00:07:44,379 --> 00:07:46,340
Hva gjør du?

69
00:07:48,299 --> 00:07:50,179
Hva er all den bankingen?

70
00:07:51,340 --> 00:07:53,059
Ominnreder dere litt?

71
00:07:53,140 --> 00:07:56,100
Han tror at siden han hang
den fyren på korset, -

72
00:07:56,179 --> 00:07:59,140
-vil Gud ta igjen eller noe.

73
00:08:01,179 --> 00:08:03,299
Jeg køddet det til.

74
00:08:04,619 --> 00:08:10,419
Han vil fortsette å straffe oss og ta
folkene våre om jeg ikke angrer.

75
00:08:11,780 --> 00:08:13,979
Tilbake på dopet igjen?

76
00:08:14,059 --> 00:08:16,020
Jeg er ikke stein!

77
00:08:16,100 --> 00:08:17,859
Greit.

78
00:08:17,939 --> 00:08:24,020
Jeg sier deg - vi blir dømt
av krefter utenfor denne verden.

79
00:08:25,179 --> 00:08:28,859
Som du ser, har han ikke oppsøkt
psykisk hjelp. Hva skjer?

80
00:08:28,939 --> 00:08:31,340
Har du noe til meg?

81
00:08:31,419 --> 00:08:35,540
Jeg har prøvd. Ingen har sett Leon.
Vet ikke hvor han er.

82
00:08:35,619 --> 00:08:38,060
Var du halvparten
så ivrig på å finne Leon-

83
00:08:38,139 --> 00:08:41,100
-som Franklins leverandør,
ville jeg hatt fyren her nå.

84
00:08:41,180 --> 00:08:43,139
Det har ikke sånn.

85
00:08:43,220 --> 00:08:48,220
Tianna var slektningen min også.
Jævlene skal betale. Vær tålmodig.

86
00:08:50,259 --> 00:08:52,820
Dere er noen ubrukelige jævler.

87
00:08:54,899 --> 00:08:56,739
Hvordan går det?

88
00:08:56,820 --> 00:08:59,259
Jeg går fra vettet.

89
00:09:00,499 --> 00:09:04,700
Hva skjer der ute?
Er ikke utvidelsen i boks?

90
00:09:04,779 --> 00:09:09,100
Nei. Vi må bli kvitt purken.

91
00:09:09,180 --> 00:09:13,019
Riste dem av oss.

92
00:09:15,019 --> 00:09:17,420
- Jeg fikser fengselsstraffen.
- Nei.

93
00:09:17,499 --> 00:09:22,379
Jeg trenger deg der ute, fri
til å handle. Mer crack i boligene.

94
00:09:26,379 --> 00:09:28,300
Hva sier du?

95
00:09:35,499 --> 00:09:37,340
Nei, faen heller.

96
00:09:37,420 --> 00:09:40,300
- Du har ikke noe valg.
- Jeg avfyrte skuddet.

97
00:09:40,379 --> 00:09:44,779
Han er en soldat, Lee.
Han skjønner det.

98
00:09:44,859 --> 00:09:47,540
Iblant får folk som fortjent.
Dette er ikke sånn.

99
00:09:47,619 --> 00:09:51,220
- Det var uflaks.
- Det spiller ingen jævla rolle.

100
00:09:51,300 --> 00:09:53,019
- Jo, selvsagt.
- Nei, for faen!

101
00:09:53,100 --> 00:09:54,859
Det gjør det.

102
00:09:54,940 --> 00:10:00,300
Sannheten er at de aldri
burde hatt den jenta i bilen.

103
00:10:00,379 --> 00:10:04,700
- Det er ikke din feil.
- Jo, det er det.

104
00:10:04,779 --> 00:10:06,979
Hør her.

105
00:10:08,940 --> 00:10:14,580
Vi tar oss av familien hans
og sørger for ham når han er ute.

106
00:10:14,659 --> 00:10:16,180
Jeg lover.

107
00:10:16,259 --> 00:10:21,940
Men om du aner hvor Fatback
gjemmer seg, må jeg vite det.

108
00:10:37,139 --> 00:10:39,100
Sa du ikke at jenta ikke kom?

109
00:10:39,180 --> 00:10:44,580
- Nei, jeg sa hun drev businessen her.
- Drev den til grunne.

110
00:10:44,659 --> 00:10:48,700
- Jerome!
- Hvordan skal vi drive business her?

111
00:10:48,779 --> 00:10:50,540
Kom igjen, du skal få se.

112
00:10:53,379 --> 00:10:56,180
Jævlig overpyntet.

113
00:11:02,139 --> 00:11:07,420
- Så fint å se deg, kjære!
- Fint å se deg også!

114
00:11:07,499 --> 00:11:08,940
Du må være Jerome.

115
00:11:09,019 --> 00:11:11,420
Så hyggelig å møtes
etter alle årene.

116
00:11:11,499 --> 00:11:13,619
Dette er mannen min, Johnny.

117
00:11:13,700 --> 00:11:17,060
Velkommen, hyggelig å møtes.

118
00:11:17,139 --> 00:11:22,019
Dette er ungen min, Alicia.
Kom og hils på tante Louie!

119
00:11:22,100 --> 00:11:24,779
Vi har kjent hverandre
siden vi var på din alder.

120
00:11:24,859 --> 00:11:29,499
- Hun er litt sjenert.
- Hun er så søt. Hei!

121
00:11:29,580 --> 00:11:34,580
- Du sa ikke at du ventet en til?
- Hva mener du? Jeg er ikke gravid.

122
00:11:37,139 --> 00:11:39,340
Gi deg, for faen!

123
00:11:39,420 --> 00:11:43,820
- Du skulle sett fjeset ditt!
- Los Angeles er i huset!

124
00:11:43,899 --> 00:11:46,019
Er det dere
som skal gjøre oss rike?

125
00:11:46,100 --> 00:11:49,060
Dette er Charles.
Han eier ikke noe filter.

126
00:11:49,139 --> 00:11:53,220
Jeg eier ikke stort av noe,
men er fortsatt pen.

127
00:11:53,300 --> 00:11:57,420
Ta med ungene til May
en stund, Charles.

128
00:11:57,499 --> 00:11:59,540
- Barnevakt?
- Du sover på min sofa!

129
00:11:59,619 --> 00:12:01,859
Du går dit jeg sier. Gå, nå!

130
00:12:01,940 --> 00:12:03,739
- Faen da.
- Jøss.

131
00:12:03,820 --> 00:12:08,499
Hva dere enn har, skal jeg smake
når jeg er tilbake. Kom, barn.

132
00:12:08,580 --> 00:12:11,259
Kom! Du ser så bra ut.

133
00:12:11,340 --> 00:12:14,779
- Takk.
- Herregud, de ringene.

134
00:12:19,700 --> 00:12:25,940
Det er så bra å se dere.
Få noe ordentlig mat.

135
00:12:26,019 --> 00:12:28,820
Leon sier dette er
kåken til fetteren din

136
00:12:28,899 --> 00:12:31,259
Ja, på mammas side.

137
00:12:31,340 --> 00:12:35,379
Jeg har ikke hørt mye utenfra,
men roer ting seg ned, eller?

138
00:12:35,460 --> 00:12:37,739
Det er derfor vi er her, faktisk.

139
00:12:37,820 --> 00:12:41,940
Ok. Går det bra, altså?
Får vi dra hjem?

140
00:12:44,259 --> 00:12:45,540
Dessverre ikke.

141
00:12:46,859 --> 00:12:49,259
Du må ta støyten for denne, Fatback.

142
00:12:55,979 --> 00:12:57,899
Vi har den beste advokaten.

143
00:12:57,979 --> 00:13:03,220
Du overgir deg, sier du var der,
men Eager Kid avfyrte skuddet.

144
00:13:03,300 --> 00:13:07,139
La dem statuere et eksempel med deg.
Gi dem grunn til å avlyse jakten.

145
00:13:07,220 --> 00:13:11,100
Du blir dømt for medvirkning,
våpen, flukt, sånne ting.

146
00:13:11,180 --> 00:13:15,859
Melder du deg selv, tror Prentice
vi kan unngå en drapstiltale.

147
00:13:18,100 --> 00:13:22,940
Tar han feil, gir de meg 50 år.

148
00:13:23,019 --> 00:13:27,019
Og jævler som dreper unger
har det ikke lett i fengsel, Saint.

149
00:13:27,100 --> 00:13:30,259
Faen...

150
00:13:35,739 --> 00:13:39,100
Går det så langt, har jeg folk
som kan beskytte deg der inne.

151
00:13:40,700 --> 00:13:43,820
Og vi tar oss av familien din.

152
00:13:43,899 --> 00:13:48,580
5000 din vei månedlig,
og en kvart million når du kommer ut.

153
00:13:52,060 --> 00:13:57,979
Det må bare være sånn.
Men du fikser det. Det går bra.

154
00:14:03,300 --> 00:14:05,619
Du er en ekte kompis, Fatback.

155
00:14:09,180 --> 00:14:11,100
Vi glemmer det aldri.

156
00:14:13,899 --> 00:14:15,700
Takk.

157
00:15:00,060 --> 00:15:02,580
De pakkene er praktiske
om man blir stoppet.

158
00:15:02,659 --> 00:15:05,060
Det har skjedd. Fire ganger.

159
00:15:05,139 --> 00:15:06,779
Jøss, så rent?

160
00:15:06,859 --> 00:15:08,940
- Rent som morsmelk.
- Avhengig av moren.

161
00:15:11,019 --> 00:15:12,619
- La meg pakke opp.
- Ok.

162
00:15:12,700 --> 00:15:16,619
-Jøss. Vil du ha en øl
-Kalte de OJ "The Juice"?

163
00:15:16,700 --> 00:15:18,460
Kom igjen.

164
00:15:23,820 --> 00:15:26,019
- Jøss!
- Mhm.

165
00:15:26,100 --> 00:15:27,859
Hvorfor koke? Vi kan selge det.

166
00:15:27,940 --> 00:15:31,580
Crack er billig og gjør folk hekta,
og marginene er bedre.

167
00:15:31,659 --> 00:15:33,659
Jaså, marginene?

168
00:15:33,739 --> 00:15:37,259
Følg med,
jeg viser deg ikke dette igjen.

169
00:15:39,060 --> 00:15:42,820
Jeg er så stolt av deg.
Virkelig. Sjefer og står i.

170
00:15:42,899 --> 00:15:44,979
- Stolt av deg også.
- For hva da?

171
00:15:45,060 --> 00:15:48,499
- Walmart-eller Piggly Wiggly-jobben?
- Slutt.

172
00:15:48,580 --> 00:15:52,420
Du har et hus, en bra mann
og en nydelig familie.

173
00:15:52,499 --> 00:15:55,100
Johnny er på veien
halvparten av tiden.

174
00:15:55,180 --> 00:15:59,180
Når han er her, er han aggressiv.
Og jeg skjønner det.

175
00:15:59,259 --> 00:16:02,180
Det føles veikt
å ikke kunne forsørge familien.

176
00:16:02,259 --> 00:16:04,379
Det kan ikke være lett.

177
00:16:04,460 --> 00:16:08,820
Ikke som millioner av dollar,
ingen barn, egen nattklubb.

178
00:16:08,899 --> 00:16:14,979
- Vi snakket om det. Du gjorde det.
- Det vil du snart også.

179
00:16:17,259 --> 00:16:19,220
Hva mer må vi vite?

180
00:16:19,300 --> 00:16:21,300
Hva med salget?

181
00:16:21,379 --> 00:16:23,580
Akkurat som gress.

182
00:16:25,300 --> 00:16:29,820
Vær forsiktig med hvem du stoler på.
Distanser deg fra gata.

183
00:16:32,139 --> 00:16:36,379
Jeg har hørt om all volden
på nyhetene.

184
00:16:36,460 --> 00:16:38,019
Merker dere noe til det?

185
00:16:38,100 --> 00:16:44,019
Du vet hvordan det er. Når du soper
inn sånne summer, kommer folk.

186
00:16:45,340 --> 00:16:47,100
Hvordan håndterer dere det?

187
00:16:50,460 --> 00:16:52,220
Jeg skal vise deg.

188
00:16:53,859 --> 00:16:55,259
Er det det?

189
00:16:55,340 --> 00:16:56,940
Det ser ikke ut som stort, -

190
00:16:57,019 --> 00:17:01,100
-men gjør du som vi sier
og styrer deg selv, -

191
00:17:01,180 --> 00:17:03,340
-vil det forandre livet ditt.

192
00:17:07,260 --> 00:17:11,899
Ja!

193
00:17:11,980 --> 00:17:13,939
- Jævler!
- Jerome!

194
00:17:14,020 --> 00:17:17,340
- Jerome! Hva faen?
- Du får teken på det.

195
00:17:17,419 --> 00:17:20,859
Nå er det min tur!

196
00:17:28,540 --> 00:17:30,459
Vær sterk.

197
00:17:32,020 --> 00:17:35,179
Vi møter deg når du kommer ut.

198
00:17:35,260 --> 00:17:36,899
Greit.

199
00:17:42,459 --> 00:17:45,060
Dæven. Ødelegger støtdemperen.

200
00:17:53,899 --> 00:17:56,980
Jeg trenger en telefonautomat. Kjør.

201
00:17:59,939 --> 00:18:02,659
Få se hva vi har med å gjøre.

202
00:18:04,020 --> 00:18:05,780
Du...

203
00:18:05,859 --> 00:18:09,980
Du må aldri røyke det. Ingen av dere.

204
00:18:10,060 --> 00:18:12,340
Kokain er greit.

205
00:18:12,419 --> 00:18:14,899
Crack er ikke det.

206
00:18:14,980 --> 00:18:17,419
Hvordan skal jeg selge
noe jeg ikke kjenner?

207
00:18:17,500 --> 00:18:19,780
Si at det er bedre enn sex.

208
00:18:19,859 --> 00:18:23,179
- Sex med meg eller deg?
- Vent nå, vent nå.

209
00:18:24,939 --> 00:18:27,139
Hva mener du? Kan vi ikke røyke det?

210
00:18:27,219 --> 00:18:32,300
Du blir hekta på en måte jeg aldri
har sett før, inkludert med heroin.

211
00:18:33,419 --> 00:18:36,060
Ikke kødd med det.

212
00:18:36,139 --> 00:18:38,459
Det er ikke noe gøy med dere!

213
00:18:39,619 --> 00:18:43,580
Dette handler ikke om gøy.
Dette er business.

214
00:18:45,699 --> 00:18:47,780
Hva er det dere tar med hit?

215
00:18:47,859 --> 00:18:52,219
Sier vi ikke kan røyke det,
verre enn heroin og sånt?

216
00:18:52,300 --> 00:18:54,300
Det er ingenting vi ikke takler.

217
00:18:56,340 --> 00:18:59,980
Sikker? Du sa selv
at hun var villstyringen.

218
00:19:00,060 --> 00:19:03,020
- Fikk deg i masse trøbbel.
- Da vi var barn, ja.

219
00:19:03,100 --> 00:19:05,619
Det er visst ikke mye
som har endret seg.

220
00:19:05,699 --> 00:19:09,939
Klar tale. Om jeg involverer meg
med crack, hva skjer da?

221
00:19:10,020 --> 00:19:15,780
Så lenge du er smart og gjør
som vi sier, går det bra.

222
00:19:16,899 --> 00:19:21,740
Vi må gjøre noe, baby.
Kan ikke fortsette sånn.

223
00:19:21,820 --> 00:19:27,060
Iallfall betale litt gjeld
og kjøpe egen lastebil.

224
00:19:27,139 --> 00:19:30,899
Vi jobber for hardt
til å drukne sånn som dette.

225
00:20:58,179 --> 00:21:00,740
Først spurte han etter Louie,
så etter deg.

226
00:21:00,820 --> 00:21:04,780
- Ok. du gjorde det rette.
- Han er jævlig stressa, Franklin.

227
00:21:04,859 --> 00:21:08,419
Hei, Reed. Hva skjer?

228
00:21:08,500 --> 00:21:12,619
Du vet... Jeg bare sitter her.

229
00:21:12,699 --> 00:21:16,020
- Jeg lurte på hvordan det gikk.
- Du har fått deg en drink?

230
00:21:16,100 --> 00:21:17,619
Bli med opp på kontoret.

231
00:21:19,419 --> 00:21:24,100
Det sies på gata at du fortsatt
har purken i hælene.

232
00:21:25,340 --> 00:21:28,100
Og du misser leveranser.

233
00:21:28,179 --> 00:21:31,379
- Hva faen skjer med det?
- Alt er under kontroll.

234
00:21:31,459 --> 00:21:35,100
Sist gang vi snakket,
var du klar for å utlevere...

235
00:21:35,179 --> 00:21:41,340
- ...den lille idiotvennen din.
- Ja, jeg tenkte ut en bedre plan.

236
00:21:42,619 --> 00:21:46,419
Slapp av, alle sammen. Franklin
sier han har en bedre plan.

237
00:21:47,699 --> 00:21:49,699
- Var du ikke smartere?
- Enn hva?

238
00:21:49,780 --> 00:21:52,300
Enn å la følelsene komme i veien.

239
00:21:52,379 --> 00:21:57,060
Leon er som en bror, ok.
Jeg kan ikke bare utlevere ham.

240
00:21:57,139 --> 00:21:59,740
Tror du ikke vi alle har ofret?

241
00:22:01,060 --> 00:22:05,020
Tror du ikke vi alle har mistet
folk vi bryr oss om?

242
00:22:06,260 --> 00:22:10,859
Jeg skjønner. Ok? Jeg gjør det.

243
00:22:10,939 --> 00:22:15,699
Jeg tar hånd om dette. Skal du ikke
dra hjem og sove av deg dette nå?

244
00:22:15,780 --> 00:22:18,580
Slutt å rote til ting,
så slutter jeg å komme.

245
00:22:25,100 --> 00:22:26,419
Vet du hva, Franklin?

246
00:22:29,060 --> 00:22:31,459
Alle kan erstattes.

247
00:22:32,780 --> 00:22:35,820
Og da mener jeg
at alle kan erstattes.

248
00:22:38,340 --> 00:22:40,580
Så ikke glem det.

249
00:22:55,060 --> 00:22:58,100
Jeg forstår ikke hvorfor
vi ikke kunne bo på hotell.

250
00:22:58,179 --> 00:22:59,939
Sørstatsgjestfrihet, Jerome.

251
00:23:00,020 --> 00:23:02,780
Med gjestfrihet mener du...

252
00:23:02,859 --> 00:23:06,899
- ...å fryse ræva av meg?
- Prøv å gjøre det beste ut av det.

253
00:23:06,980 --> 00:23:12,619
Jeg gjør det beste av å sitte fast
i et høl og fryse ræva av meg.

254
00:23:12,699 --> 00:23:14,540
Kan du dempe stemmen?

255
00:23:15,619 --> 00:23:18,699
Du så dem i ansiktet og løy til dem.

256
00:23:18,780 --> 00:23:20,820
Unnskyld meg?

257
00:23:20,899 --> 00:23:25,540
- Dette er som å slippe napalm på dem.
- Det vet du ikke.

258
00:23:25,619 --> 00:23:28,419
- Jeg vet ikke?
- Nei! For dette er ikke LA.

259
00:23:28,500 --> 00:23:30,980
Det er ingen gjenger i Little Rock.

260
00:23:31,060 --> 00:23:35,820
- De var ingen uzier før du kom.
- Fortell deg selv hva du vil.

261
00:23:35,899 --> 00:23:39,820
Du skal få dem drept eller gjøre dem
til mordere. Det lover jeg deg.

262
00:23:39,899 --> 00:23:43,619
Ikke alle i dette spillet
ender opp som mordere.

263
00:23:46,580 --> 00:23:50,899
Vi ble med på spillet
for å bli rike. Ikke sant?

264
00:23:52,459 --> 00:23:55,899
Vi er der, Louie.

265
00:23:55,980 --> 00:23:58,859
Du har biler, klær og smykker.

266
00:24:00,500 --> 00:24:04,459
Du har til og med klubben
du ville ha. Hva mer trenger du?

267
00:24:05,699 --> 00:24:08,580
Det handler ikke bare
om hva jeg trenger.

268
00:24:08,659 --> 00:24:11,500
Hva handler det om da, "Cleopatra"?

269
00:24:17,740 --> 00:24:20,580
- Hva gjør du?
- Jeg drar.

270
00:24:20,659 --> 00:24:23,300
Drar du tilbake til LA?

271
00:24:23,379 --> 00:24:25,780
Jeg drar til et hotell.

272
00:24:25,859 --> 00:24:27,619
Jeg er tilbake i morgen.

273
00:24:29,020 --> 00:24:32,340
Til festen. Så drar vi.

274
00:24:33,699 --> 00:24:36,580
Den mistenkte tiltales
for medvirkning til drap, -

275
00:24:36,659 --> 00:24:39,699
-angrep med dødelig våpen
og flukt fra åstedet.

276
00:24:39,780 --> 00:24:41,500
Kausjon på en million...

277
00:24:41,580 --> 00:24:44,619
Jeg gir Prentice pengene.
Han er ute i kveld.

278
00:24:46,540 --> 00:24:50,300
Vi følger saken
og har mer om en time.

279
00:25:01,100 --> 00:25:03,780
- Hei, hvem er dette?
- Er det deg, Lee?

280
00:25:03,859 --> 00:25:05,500
Wanda?

281
00:25:05,580 --> 00:25:10,419
Jeg er skrevet ut av sykehuset
og nykter.

282
00:25:10,500 --> 00:25:15,300
Men jeg har ikke noe sted å gå.
Ingen til å hjelpe meg.

283
00:25:16,379 --> 00:25:19,419
- Jeg sliter.
- Jeg har egne problemer akkurat nå.

284
00:25:19,500 --> 00:25:24,340
Vær så snill, Lee! Du er
den eneste jeg har å be om hjelp.

285
00:25:24,419 --> 00:25:29,020
Jeg får tilbakefall uten hjelp.
Det vet jeg.

286
00:25:33,580 --> 00:25:36,100
Er du desperat,
vet jeg et sted du kan gå.

287
00:26:11,260 --> 00:26:14,100
Hva faen koker du?

288
00:26:14,179 --> 00:26:15,980
Hårgreier.

289
00:26:19,300 --> 00:26:21,459
Herregud.

290
00:26:21,540 --> 00:26:26,980
Ja. Vi trenger penger. Mye.

291
00:26:28,740 --> 00:26:31,219
Jeg prøver ikke å krangle om det.

292
00:26:47,379 --> 00:26:48,780
Fatback!

293
00:26:59,780 --> 00:27:02,179
- Hei.
- Hei.

294
00:27:02,260 --> 00:27:05,740
Franklin og Leon ba meg hente deg
og sørge for litt hygge.

295
00:27:05,820 --> 00:27:07,659
- Jøss, ok.
- Er du klar?

296
00:27:07,740 --> 00:27:09,540
- Ja.
- Da drar vi.

297
00:27:24,659 --> 00:27:27,859
Hei, hva skjer? Hvor skal vi?

298
00:27:27,939 --> 00:27:30,340
Jeg skulle sørge for at du koste deg.

299
00:27:30,419 --> 00:27:32,219
Her?

300
00:27:32,300 --> 00:27:36,020
Ja, venninna mi møter oss her.

301
00:27:36,100 --> 00:27:38,780
Har du hatt trekant før?

302
00:27:38,859 --> 00:27:43,419
Herregud. De er greie med meg!

303
00:27:45,939 --> 00:27:48,260
Vent, hva... Hva faen?

304
00:27:48,340 --> 00:27:50,020
Faen!

305
00:27:51,740 --> 00:27:53,580
Feite jævel!

306
00:28:02,540 --> 00:28:05,619
Faen, de greiene stinker!

307
00:28:13,980 --> 00:28:17,859
- Det varte lenger denne gangen.
- Ja, det gjorde du.

308
00:28:21,379 --> 00:28:25,540
Jeg har ikke noe imot tanten din,
men jeg håper hun er borte er stund.

309
00:28:25,619 --> 00:28:28,179
- Jaså?
- Ja.

310
00:28:34,980 --> 00:28:36,859
Hvordan går det med broren din?

311
00:28:38,219 --> 00:28:40,179
Hva fikk deg til å tenke på ham?

312
00:28:40,260 --> 00:28:44,020
Han ble visst overført
fra CYA til Chino?

313
00:28:44,100 --> 00:28:46,580
Jeg lurer på hvordan det går.

314
00:28:46,659 --> 00:28:51,300
Ikke så bra. Han er livredd.

315
00:28:51,379 --> 00:28:54,820
Han er bare guttungen.
Burde ikke vært der.

316
00:28:55,980 --> 00:28:58,219
Jeg får vondt i hjertet
av å tenke på det.

317
00:29:02,699 --> 00:29:06,659
Vel, du vet...

318
00:29:06,740 --> 00:29:13,619
Om han trenger penger eller noe,
så kan du alltids spørre.

319
00:29:13,699 --> 00:29:16,619
Takk for tilbudet,
men jeg vil ikke ha det av deg.

320
00:29:18,060 --> 00:29:22,540
Jobben her er nok,
og resten håndterer jeg.

321
00:29:28,260 --> 00:29:32,219
Jeg har et spørsmål til deg,
om vi først stiller spørsmål.

322
00:29:33,340 --> 00:29:37,419
Mannen som var her forleden.
Hva er greia med ham?

323
00:29:38,980 --> 00:29:44,300
Bare en fyr jeg jobber med.
Han drakk litt for mye.

324
00:29:54,740 --> 00:29:56,780
Bare et øyeblikk.

325
00:30:14,980 --> 00:30:17,459
Hei, står til? Det er meg.
Er alt i orden?

326
00:30:17,540 --> 00:30:21,260
Nei, faktisk ikke.
Betalte du kausjonen, Franklin?

327
00:30:23,740 --> 00:30:26,020
Jeg? Nei.

328
00:30:26,100 --> 00:30:29,100
Nei, jeg ga deg de jævla pengene.
Hva snakker du om?

329
00:30:29,179 --> 00:30:33,820
Jeg gikk for å betale, og de sa
at mannen var ute allerede.

330
00:30:33,899 --> 00:30:35,300
Hva?

331
00:30:35,379 --> 00:30:38,820
Er du sikker på at ingen andre
av dine betalte kausjonen?

332
00:30:38,899 --> 00:30:41,020
Selvsagt er jeg sikker!

333
00:30:41,100 --> 00:30:45,179
Om hverken du eller jeg gjorde det,
hvem gjorde det da?

334
00:30:47,580 --> 00:30:51,060
Helvete! Hva faen gjør dere?

335
00:30:51,139 --> 00:30:53,980
Jævla hore! Jeg skal drepe deg!

336
00:30:54,060 --> 00:30:58,780
- Hvor er Leon?
- I Alaska, di hurpe. Kle deg varmt.

337
00:31:05,780 --> 00:31:07,340
Nei, nei, hør...

338
00:31:07,419 --> 00:31:09,659
Jeg aner ikke hvor faen han er.

339
00:31:09,740 --> 00:31:11,219
Hei, hjelp meg!

340
00:31:11,300 --> 00:31:14,580
- Jeg er kidnappet av to gale megger!
- Hold kjeft.

341
00:31:14,659 --> 00:31:17,340
Ingen kan høre deg, din dust.

342
00:31:17,419 --> 00:31:20,500
Det er din siste jævla sjanse.

343
00:31:20,580 --> 00:31:22,020
Faen ta deg, hurpe.

344
00:31:23,139 --> 00:31:25,699
Faen, faen!

345
00:31:25,780 --> 00:31:28,780
Helvete, kjerring! Faen!

346
00:31:28,859 --> 00:31:32,899
Jeg kommer meg løs,
og da sverger jeg at jeg dreper deg!

347
00:31:32,980 --> 00:31:34,459
Jeg sverger!

348
00:31:34,540 --> 00:31:36,619
Faen. Faen.

349
00:31:36,699 --> 00:31:39,740
Hør her... Jeg sverger at jeg
ikke vet hvor fyren er.

350
00:31:39,820 --> 00:31:42,340
Bare hør på meg.

351
00:31:42,419 --> 00:31:45,939
Jeg er lei for hva som skjedde
med datteren din.

352
00:31:46,020 --> 00:31:50,340
Men jeg gjorde henne ikke noe.
Det er ikke meg du vil ha.

353
00:31:54,179 --> 00:31:56,820
- Vent... Helvete!
- Hvor er Leon?

354
00:31:56,899 --> 00:31:58,859
Hvor er Leon?

355
00:31:58,939 --> 00:32:01,300
- Faen, jeg sa...
- Tror du jeg leker?

356
00:32:01,379 --> 00:32:03,260
- Hvor faen er han?
- Argh! Faen!

357
00:32:03,340 --> 00:32:05,020
Hvor er han?

358
00:32:06,100 --> 00:32:07,540
Hvor er han?

359
00:32:10,780 --> 00:32:13,780
Jeg sa det! Jeg vet ikke!

360
00:32:19,740 --> 00:32:24,100
Jeg vet ikke hvor faen han er.
Jeg sverger, jeg aner ikke.

361
00:32:24,179 --> 00:32:26,260
Jeg aner ikke hvor jævelen er.

362
00:32:26,340 --> 00:32:30,500
Bare slutt. Jeg vet ikke.
La meg være, for helvete.

363
00:32:30,580 --> 00:32:32,980
Si din siste bønn.

364
00:32:33,060 --> 00:32:38,100
- Satan!
- Nei, ikke... Faen.

365
00:32:39,939 --> 00:32:41,540
Faen!

366
00:33:19,859 --> 00:33:22,699
Jeg skal ikke lyve.
Jeg har ikke sett maken.

367
00:33:22,780 --> 00:33:24,580
Hvor snart kan vi få mer?

368
00:33:24,659 --> 00:33:27,340
Når dere vil. Bare si fra.

369
00:33:27,419 --> 00:33:29,619
Kan dere ikke bli litt lenger?

370
00:33:29,699 --> 00:33:32,580
Takk, men vi må dra.

371
00:33:36,219 --> 00:33:39,780
Enten det er gutt eller jente,
skal jeg kalle ungen Louie.

372
00:33:42,139 --> 00:33:43,379
Ha det.

373
00:33:45,780 --> 00:33:47,020
Ha det.

374
00:34:09,659 --> 00:34:11,940
Reed Thompson er CIA.

375
00:34:13,020 --> 00:34:14,500
Hva sa du?

376
00:34:16,460 --> 00:34:21,860
Reed er myndighetene. Selger kokain
for å finansiere krigen i Nicaragua.

377
00:34:24,380 --> 00:34:28,860
Du sa det var noe ved ham
som føltes feil. Det er derfor.

378
00:34:32,259 --> 00:34:35,139
Sånn kom Franklin seg
unna drapstiltalen.

379
00:34:40,259 --> 00:34:42,980
Sånn får vi så billig dop.

380
00:34:46,020 --> 00:34:50,020
-Da er Franklin i lomma hans.
Vi er alle i lomma hans.

381
00:34:50,100 --> 00:34:52,299
Hvor lenge har du visst det?

382
00:34:55,339 --> 00:34:56,739
En stund.

383
00:34:58,339 --> 00:34:59,739
Ett år, kanskje.

384
00:35:01,179 --> 00:35:05,659
Franklin ville ha det sånn.
Vi trodde vi beskyttet deg.

385
00:35:05,739 --> 00:35:08,139
Jeg trenger ingen jævla beskyttelse.

386
00:35:11,619 --> 00:35:13,779
Er det bare jeg som ikke visste det?

387
00:35:16,100 --> 00:35:17,420
Leon.

388
00:35:20,900 --> 00:35:22,980
Skjønner du hva jeg sier?

389
00:35:24,100 --> 00:35:26,580
Vi kan ikke slutte, baby...

390
00:35:27,779 --> 00:35:29,819
om vi så ville det.

391
00:35:51,139 --> 00:35:53,619
.

392
00:35:55,940 --> 00:35:58,139
Nei, dessverre.

393
00:35:58,219 --> 00:36:02,020
- Gjør deg presentabel.
- Hva vil du?

394
00:36:02,100 --> 00:36:05,819
Er her.

395
00:36:05,900 --> 00:36:07,540
Havemeyer?

396
00:36:11,060 --> 00:36:14,339
- Si jeg er syk.
- Det blåser han i.

397
00:36:15,420 --> 00:36:18,739
Han gir fullstendig faen.

398
00:36:31,100 --> 00:36:32,739
Herregud, mann.

399
00:36:33,980 --> 00:36:38,819
Jeg er smittet av noe.
Kanskje... Ikke stå for nære.

400
00:36:43,380 --> 00:36:46,739
Så hva... Hva vil du?

401
00:36:46,819 --> 00:36:51,819
Jeg vil du skal vite hvor leit
det var å høre om Matt.

402
00:36:52,900 --> 00:36:58,259
Jeg har to brødre. Jeg kan ikke
forestille meg å miste en av dem.

403
00:36:59,699 --> 00:37:01,219
Flott. Var det alt?

404
00:37:02,380 --> 00:37:05,139
Jeg antar du ikke har sett
det siste om Nicaragua.

405
00:37:06,699 --> 00:37:11,020
Kontrastyrker i sør er presset
tilbake. De mister områder.

406
00:37:12,100 --> 00:37:14,980
Vet du noe mer om de savnede
våpenleveransene?

407
00:37:17,819 --> 00:37:19,940
For hva det er verdt...

408
00:37:20,020 --> 00:37:25,219
Sjekken av Avi Drexlers finanser
viste ingen store personlige uttak.

409
00:37:28,339 --> 00:37:31,259
Vi må holde forsyningene i gang.

410
00:37:31,339 --> 00:37:35,339
Mer bakkestøtte til å stå
imot fiendens innhogg.

411
00:37:35,420 --> 00:37:38,259
Skaff meg de praktiske detaljene,
så kan jeg...

412
00:37:38,339 --> 00:37:39,819
Jeg ordner det.

413
00:37:39,900 --> 00:37:42,100
Det er greit å ta imot litt hjelp.

414
00:37:42,179 --> 00:37:46,020
Jeg ordner det, sa jeg.
Er det noe mer?

415
00:37:48,779 --> 00:37:51,020
Du vet hvor jeg er,
om du ombestemmer deg.

416
00:38:01,580 --> 00:38:06,779
Jeg må dra ned dit.
Panama. Kanskje Nicaragua også.

417
00:38:08,420 --> 00:38:10,500
Tar du deg av ting her
mens jeg er borte?

418
00:38:12,699 --> 00:38:14,339
Døde broren din?

419
00:39:01,940 --> 00:39:05,259
- Gikk det fort?
- Jeg tror ikke det.

420
00:39:05,339 --> 00:39:10,139
Faen!

421
00:39:10,219 --> 00:39:13,699
Vi så ham i ansiktet
og sa at alt ville gå bra.

422
00:39:13,779 --> 00:39:17,659
Du er faen meg full av dritt!
Dumme jævel!

423
00:39:17,739 --> 00:39:21,699
Faen ta all... denne jævla faenskapen!

424
00:39:23,580 --> 00:39:28,139
Dette er din feil!
Kom deg vekk, jævla rasshøl!

425
00:39:42,219 --> 00:39:45,900
Wanda? Hei! Det er meg, Marcus.

426
00:39:47,619 --> 00:39:50,219
Du ser ganske bra ut akkurat nå.

427
00:39:51,420 --> 00:39:53,540
Kan du hjelpe meg med noe?

428
00:39:53,619 --> 00:39:55,139
Nei.

429
00:39:57,540 --> 00:39:59,380
Jeg er ferdig med dritten.

430
00:40:01,299 --> 00:40:02,739
Sikkert...

431
00:40:10,699 --> 00:40:12,540
Hei.

432
00:40:12,619 --> 00:40:16,860
- Jeg trenger hjelp.
- Hei, kan jeg hjelpe deg?

433
00:40:16,940 --> 00:40:19,619
- En venn sendte meg hit.
- Ok.

434
00:40:19,699 --> 00:40:23,659
Det skal ordne seg for deg.
Det er trygt her.

435
00:40:23,739 --> 00:40:26,259
- Hva heter du?
- Wanda Bell.

436
00:40:26,339 --> 00:40:29,980
Ok, miss Bell. Kom hit og sett deg.

437
00:40:30,060 --> 00:40:32,980
Pleier Tammy skriver deg inn.

438
00:40:33,060 --> 00:40:37,219
Du har kommet til det rette stedet.

439
00:40:43,219 --> 00:40:46,339
Jeg trodde jeg var tydelig
sist gang du var her.

440
00:40:46,420 --> 00:40:49,699
Gå nå, ellers ringer jeg politiet.

441
00:40:49,779 --> 00:40:54,020
Ok. Og når de kommer, skal jeg si
at herberget finansieres-

442
00:40:54,100 --> 00:40:57,540
-av din sønns narkopenger,
eller vil du gjøre det?

443
00:40:57,619 --> 00:41:00,619
Unnskyld meg, miss Tammy.
Et øyeblikk, takk.

444
00:41:01,900 --> 00:41:06,980
Det er en grov beskyldning. Den
kan få rettslige følger uten bevis.

445
00:41:07,060 --> 00:41:09,139
Jeg har bevis på alt, Alton.

446
00:41:09,219 --> 00:41:13,580
Sønnen din, kona di.
Hva hele familien din driver med.

447
00:41:13,659 --> 00:41:19,259
Men saken er... Jeg har også bevis
på hvem som egentlig står bak.

448
00:41:20,259 --> 00:41:21,500
CIA.

449
00:41:23,819 --> 00:41:28,860
Jeg vil ikke deg eller familien din
til livs. Jeg vil ta importørene.

450
00:41:30,659 --> 00:41:33,500
- Du må gå.
- Kom igjen.

451
00:41:33,580 --> 00:41:38,380
Er ikke dette det Panthers kjempet
for? Hva Fred Hampton døde for?

452
00:41:38,460 --> 00:41:41,580
Avsløre og felle
USAs korrupte myndigheter?

453
00:41:41,659 --> 00:41:44,020
Om du vet så mye,
hvorfor plager du meg?

454
00:41:44,100 --> 00:41:47,739
Jeg trenger en offisiell uttalelse
fra noen som er med på det.

455
00:41:47,819 --> 00:41:52,819
Fortell meg hva du vet. Hjelp meg
med saken, så sparer jeg familien.

456
00:41:52,900 --> 00:41:58,659
Nekt, så går jeg løs på kona di,
sønnen din og dette stedet.

457
00:42:01,139 --> 00:42:06,100
Jeg kommer tilbake i morgen. Da håper
jeg du har tatt det rette valget.

458
00:42:17,380 --> 00:42:21,299
Tekst: E. Rosenberg
www.sdimedia.com

