﻿1
00:00:05,979 --> 00:00:09,019
Gängen ligger i krig.
Det blir värre för varje dag.

2
00:00:09,100 --> 00:00:13,100
- Jag kan hjälpa dig med vissa saker.
- Vi väljer sida. Manboy eller Skully.

3
00:00:13,180 --> 00:00:17,700
Den ena får sätta dit den andra.
Bakhåll, dumpa kropparna.

4
00:00:17,779 --> 00:00:20,339
- Jag behöver dig.
- Jag måste sköta husen.

5
00:00:20,420 --> 00:00:24,459
Jag kan inte överge det
för att skjutsa runt på dig.

6
00:00:24,540 --> 00:00:28,100
Det var tråkigt med polischef Cala.
Vi hade ett upplägg med honom.

7
00:00:28,179 --> 00:00:31,700
Nej. Ni kanske hade ett avtal,
men det var inte rättvist.

8
00:00:31,779 --> 00:00:33,259
Det tyckte Cala.

9
00:00:33,340 --> 00:00:36,259
Han förstod inte fullt ut
omfattningen-

10
00:00:36,340 --> 00:00:39,340
-av möjligheterna
som Tijuana och dess invånare har.

11
00:00:39,420 --> 00:00:43,620
- Melody Wright. Flickan du sökte?
- Det återstår en del frågor.

12
00:00:43,700 --> 00:00:46,859
- Varför bryr ni er om det här?
- Berätta vad som hände.

13
00:00:46,940 --> 00:00:49,620
- Läget, T?
- Jag trodde inte det var nåt för dig.

14
00:00:49,700 --> 00:00:51,779
Jag gillade inte alternativet.

15
00:00:51,859 --> 00:00:54,819
Jag ska döda varenda jävel i Compton.

16
00:00:54,899 --> 00:00:58,579
Nu kör vi. Dags att ge dem en läxa.

17
00:00:58,660 --> 00:01:00,300
Nu kör vi.

18
00:01:16,300 --> 00:01:20,100
Släck den där.
Vill du att de ska se röken?

19
00:01:20,179 --> 00:01:21,740
Håll käften.

20
00:01:21,819 --> 00:01:25,259
- Lugna ner dig, för fan.
- Jag är lugn.

21
00:01:39,580 --> 00:01:42,979
- Han är sen.
- Han kommer.

22
00:01:52,899 --> 00:01:55,860
När som helst. Är ni redo?

23
00:02:07,419 --> 00:02:09,220
Vi får vänta lite.

24
00:02:09,299 --> 00:02:13,100
- Det är på gång.
- Vad sa jag? Släck den där!

25
00:02:19,460 --> 00:02:22,139
Var hittade du kulor till det där?

26
00:02:22,220 --> 00:02:24,979
En jävla ammunitionsbutik på Hindry.

27
00:02:25,060 --> 00:02:29,299
Den jäveln tog dubbelt betalt för en
gammal ask han hade med från Vietnam.

28
00:02:30,380 --> 00:02:32,139
Helvete...

29
00:02:32,220 --> 00:02:35,060
Jag går inte in där
med bara kuken i handen.

30
00:02:44,660 --> 00:02:46,900
Ska du göra det där nu?

31
00:02:49,539 --> 00:02:54,460
Man måste vara maxad.
Se de jävla tecknen.

32
00:02:54,539 --> 00:02:57,340
Jag ser tecknen utan den där skiten.

33
00:02:59,739 --> 00:03:01,780
Där är han.

34
00:03:03,139 --> 00:03:04,940
Vad i helvete?

35
00:03:06,019 --> 00:03:07,500
- Stanna bilen.
- Va?

36
00:03:07,579 --> 00:03:09,460
Stanna biljäveln!

37
00:03:10,539 --> 00:03:12,660
Vad fan är det där?

38
00:03:12,739 --> 00:03:14,380
Skull.

39
00:03:15,940 --> 00:03:19,380
- Kom igen, hoppa ut nu.
- Skull.

40
00:03:19,460 --> 00:03:20,739
Skull!

41
00:03:22,259 --> 00:03:23,940
Känner du inte vibbarna?

42
00:03:24,019 --> 00:03:26,819
- Vad då för vibbar?
- De jävla vibbarna!

43
00:03:26,900 --> 00:03:29,299
Vibbar? Vad då för vibbar?

44
00:03:29,380 --> 00:03:32,539
- Förbannade kackerlackor!
- Vad fan gör du, mannen?

45
00:03:32,620 --> 00:03:35,060
Jag vill se fler kackerlackor!

46
00:03:35,139 --> 00:03:39,340
- Lugn nu. De är för långt bort.
- Visa er, jävla kackerlackor!

47
00:03:40,620 --> 00:03:43,460
- Är det lugnt?
- Visa mig kackerlackorna!

48
00:03:47,579 --> 00:03:49,539
Stick inte än!

49
00:04:22,700 --> 00:04:26,340
- Fattar du vilken tur vi hade?
- Var är Jerome? Vad hände?

50
00:04:26,419 --> 00:04:29,020
- Vilken jävla soppa!
- Var är Jerome?

51
00:04:29,100 --> 00:04:32,700
- Jag tror att han kommer...
- Tror? Var fan är Jerome?!

52
00:04:32,780 --> 00:04:35,859
- Jag skulle skydda Franklin.
- Jag vet inte vad han såg...

53
00:04:35,939 --> 00:04:38,179
...men Skully blev paranoid och sköt.

54
00:04:42,140 --> 00:04:43,379
Kom igen!

55
00:04:44,460 --> 00:04:47,140
När han började skjuta
urartade hela skiten.

56
00:04:47,220 --> 00:04:50,460
Vi fick några av dem.
Vi stack innan det var över.

57
00:04:50,539 --> 00:04:52,419
- Louie!
- Jag tror inte att han...

58
00:04:52,499 --> 00:04:54,379
- Jerome!
- Vi behöver hjälp!

59
00:04:54,460 --> 00:04:56,539
Jerome! Okej, okej...

60
00:04:56,619 --> 00:05:01,020
- Det är lugnt. Peaches blev träffad.
- Hur allvarligt är det?

61
00:05:01,100 --> 00:05:02,979
Den gick rakt igenom.

62
00:05:03,059 --> 00:05:06,020
- Här...
- Jag har en vän som är sjukvårdare.

63
00:05:06,100 --> 00:05:09,859
- Vad fan hände?
- En av Manboys idioter röjde oss.

64
00:05:11,539 --> 00:05:12,979
Stick inte än!

65
00:05:18,340 --> 00:05:21,660
- Men du fick väl Skully?
- Manboy fick honom, tror jag.

66
00:05:27,419 --> 00:05:28,780
Han hade skottläge!

67
00:05:32,660 --> 00:05:35,140
- Blev Skully träffad?
- Det tror jag inte.

68
00:05:35,220 --> 00:05:38,780
- Såg ingen om Skully blev träffad?
- Du får prata med Manboy!

69
00:05:38,859 --> 00:05:41,739
- Jag har redan sökt honom!
- Om han överlevde...

70
00:05:41,820 --> 00:05:47,220
Innan vi vet säkert får vi utgå från
att några överlevde. Även Skully.

71
00:05:47,299 --> 00:05:51,140
Vi måste åka tillbaka direkt
och slå till innan de omgrupperar.

72
00:05:51,220 --> 00:05:54,900
- Ska du marschera ner i det skicket?
- Vi tar de vi har och...

73
00:05:54,979 --> 00:05:57,100
Vi har inte tillräckligt med folk!

74
00:05:57,179 --> 00:05:59,140
Vi går inte tillbaka, okej? Inte nu!

75
00:06:07,900 --> 00:06:11,900
Okej, Rob... Lappa ihop Peaches-

76
00:06:11,979 --> 00:06:15,299
-och sen åker du hem och väntar.
Okej?

77
00:06:15,379 --> 00:06:17,460
Jerome, Louie - kom igen.

78
00:06:18,739 --> 00:06:21,859
Ta den här. - Kom, hjärtat.

79
00:06:21,939 --> 00:06:24,460
Herrejävlar...

80
00:07:14,100 --> 00:07:17,660
- Vi kanske borde gå in.
- Jag går inte in dit.

81
00:07:19,619 --> 00:07:21,499
Är allt bra?

82
00:07:23,260 --> 00:07:25,100
Jag tror det.

83
00:07:28,059 --> 00:07:30,020
Jag sköt en av dem.

84
00:07:31,700 --> 00:07:35,660
Jag såg honom falla.
Träffade honom i skallen.

85
00:07:41,499 --> 00:07:45,260
De är farliga.
De kanske vet var vi bor.

86
00:07:45,340 --> 00:07:46,979
Du store Gud...

87
00:07:47,059 --> 00:07:50,660
Se det som en förändring.
Checka in på ett fint hotell.

88
00:07:50,739 --> 00:07:52,820
- Jisses, Franklin.
- Menar du allvar?

89
00:07:52,900 --> 00:07:55,580
Se det som ni vill,
men ni kan inte stanna här!

90
00:07:57,700 --> 00:07:59,460
- Hur länge?
- Jag vet inte.

91
00:08:00,619 --> 00:08:02,939
Några veckor. Kanske mer.

92
00:08:09,020 --> 00:08:12,859
Vi flydde inte första gången
och vi tänker inte fly nu.

93
00:08:12,939 --> 00:08:15,020
Inte från nån.

94
00:08:15,100 --> 00:08:18,419
Ska ni stanna kvar
av ren jävla stolthet?

95
00:08:18,499 --> 00:08:20,739
Du äventyrar våra liv
och är arg på oss?

96
00:08:20,820 --> 00:08:22,299
Jag försöker hjälpa er!

97
00:08:22,379 --> 00:08:25,619
De skiter i oss.
Att fly är inget alternativ.

98
00:08:25,700 --> 00:08:27,499
- Fixa det.
- Jag försöker!

99
00:08:28,580 --> 00:08:30,820
Men ni gör det inte lätt för mig.

100
00:08:37,739 --> 00:08:39,300
Herregud...

101
00:08:45,580 --> 00:08:47,779
De tänker väl inte flytta på sig?

102
00:08:48,859 --> 00:08:51,259
Vi sticker till Opie
och tänker ut en plan.

103
00:08:51,340 --> 00:08:54,060
Jag måste veta hur det är med Skully.

104
00:08:59,820 --> 00:09:01,859
Kör mig till en telefonkiosk.

105
00:09:02,940 --> 00:09:04,180
Hallå.

106
00:09:05,259 --> 00:09:06,580
Det här är allt.

107
00:09:07,700 --> 00:09:10,940
- Inget mer?
- Jag sa ju att affärerna går bra.

108
00:09:20,060 --> 00:09:21,460
Vad är det?

109
00:09:23,180 --> 00:09:24,580
Franklin.

110
00:09:25,659 --> 00:09:27,139
Fan ta honom.

111
00:09:30,340 --> 00:09:33,580
Ska vi inte ta från Franklins kran?

112
00:09:33,659 --> 00:09:38,580
Jag vill inte göra affärer med dem!
Sluta tjata om den där skiten!

113
00:09:38,659 --> 00:09:40,259
Visst, mannen.

114
00:09:41,820 --> 00:09:45,420
Min kusin
har några mexikanska kontakter.

115
00:09:45,499 --> 00:09:49,540
- Den där utblandade skiten?
- Den kanske inte är utblandad.

116
00:09:49,619 --> 00:09:50,979
Det är värt ett försök.

117
00:10:11,659 --> 00:10:12,899
Hej, T.

118
00:10:13,979 --> 00:10:15,700
Kom in.

119
00:10:23,540 --> 00:10:26,180
Förlåt att jag kommer hit.

120
00:10:29,019 --> 00:10:31,820
Jag vet inte vilka som överlevde.

121
00:10:32,499 --> 00:10:34,700
Om Skully lever...

122
00:10:35,619 --> 00:10:39,220
Du var ju polare med Inglewood-gänget
när det begav sig.

123
00:10:40,300 --> 00:10:41,659
Ja...

124
00:10:42,739 --> 00:10:47,100
Jag tänkte om du...
kunde höra dig för lite.

125
00:10:48,180 --> 00:10:51,940
Om jag hör mig för om Skullys gäng
ser det inget vidare ut.

126
00:10:52,019 --> 00:10:55,340
Om det inte finns ett riskfritt sätt
ska du låta bli.

127
00:10:57,940 --> 00:11:01,259
Cutters brud dansade på Lucky Lounge.

128
00:11:01,340 --> 00:11:04,820
Jag kanske kan höra med henne
utan att väcka misstankar.

129
00:11:04,899 --> 00:11:06,700
Det skulle jag uppskatta.

130
00:11:10,659 --> 00:11:15,460
- Jag är så jävla trött.
- Adrenalinet är borta. Du kraschar.

131
00:11:16,540 --> 00:11:19,499
- Jag ska väl gå.
- Du ska ingenstans.

132
00:11:19,580 --> 00:11:21,060
Lägg dig och vila.

133
00:11:24,180 --> 00:11:26,499
Säg inte till nån att jag är här.

134
00:11:39,779 --> 00:11:42,100
- Jävlar...
- God morgon.

135
00:11:49,420 --> 00:11:53,460
- Har du sett min sökare?
- Den har pipit hela morgonen.

136
00:11:56,259 --> 00:11:57,940
För helvete...

137
00:11:59,019 --> 00:12:01,659
Dina kontakter
har väl inte hört av sig?

138
00:12:01,739 --> 00:12:03,379
Inte än.

139
00:12:06,779 --> 00:12:10,700
- Kan jag få låna din... telefon?
- Telefon?

140
00:12:14,499 --> 00:12:17,859
- Jag står i skuld till dig.
- Ja, det vet jag.

141
00:12:17,940 --> 00:12:20,220
Och jag tänker kräva in den.

142
00:12:24,700 --> 00:12:26,899
Jag hörde om skottlossningen.

143
00:12:26,979 --> 00:12:30,499
- Vad fan höll ni på med?
- Vi försökte lösa ett problem.

144
00:12:30,580 --> 00:12:32,499
Har du hört nåt om Skully?

145
00:12:32,580 --> 00:12:36,060
- Överlevde han?
- Hur fan ska jag kunna veta det?

146
00:12:36,139 --> 00:12:37,540
Du var ju där!

147
00:12:37,619 --> 00:12:42,100
Hur som helst - var försiktiga. Okej?

148
00:12:47,379 --> 00:12:50,580
Jag sa åt honom att inte bli indragen
i den här skiten.

149
00:13:05,619 --> 00:13:07,779
Okej, allihop! Samla ihop er!

150
00:13:07,859 --> 00:13:09,940
Kom igen!

151
00:13:10,019 --> 00:13:12,619
Och födelsedagsbarnet? Cedro.

152
00:13:12,700 --> 00:13:16,300
Du måste ha bästa platsen.
Det är ju du som fyller år!

153
00:13:16,379 --> 00:13:18,259
Bästa platsen, här!

154
00:13:19,340 --> 00:13:20,899
Hör du det där?

155
00:13:24,180 --> 00:13:25,739
Vem är det? Lyssna...

156
00:13:28,100 --> 00:13:31,340
El Oso kommer och tar dig, Cedro!

157
00:13:39,060 --> 00:13:42,540
El Oso! El Oso! El Oso!

158
00:13:54,060 --> 00:13:55,859
Visa mig vad du kan!

159
00:14:08,460 --> 00:14:11,060
Kapten Del Mundo!

160
00:14:13,659 --> 00:14:17,979
Han startar inget krig mot oss. Han
behöver oss mer än vi behöver honom.

161
00:14:25,659 --> 00:14:27,859
Strålande jävla plan.

162
00:14:27,940 --> 00:14:30,019
Det var det tills din gubbe flippade.

163
00:14:30,100 --> 00:14:31,700
- Vem fan pratar du med?
- Dig.

164
00:14:31,779 --> 00:14:36,060
Planen gick åt helvete,
men jag fick den galne jäveln.

165
00:14:36,139 --> 00:14:39,659
- Det är mer än man kan säga om er.
- Är Skully död? Är du säker?

166
00:14:41,499 --> 00:14:43,100
Ja, för fan.

167
00:14:44,540 --> 00:14:46,540
Jag sköt honom själv.

168
00:14:55,340 --> 00:14:57,340
Är allt bra, Saint?

169
00:14:59,859 --> 00:15:01,700
Blev du skakis av fyrverkerierna?

170
00:15:01,779 --> 00:15:03,139
Om han är död...

171
00:15:04,220 --> 00:15:05,899
så är allt lugnt.

172
00:15:12,940 --> 00:15:14,619
Då är det lugnt.

173
00:15:18,180 --> 00:15:20,139
Det behövs inte. Kom nu.

174
00:15:22,460 --> 00:15:24,739
Allt är lugnt!

175
00:15:24,820 --> 00:15:26,420
Jag älskar det.

176
00:15:57,820 --> 00:16:00,100
Det var skottlossning i San Pedro.

177
00:16:01,180 --> 00:16:02,700
Sex döda.

178
00:16:03,779 --> 00:16:05,899
Gängrelaterat.

179
00:16:09,540 --> 00:16:12,619
Det var det vår son
sysslade med igår kväll.

180
00:16:18,940 --> 00:16:21,379
Jag hörde om det på härbärget.

181
00:16:23,540 --> 00:16:27,859
Ett krig mellan Inglewood och Compton
i våra kvarter.

182
00:16:27,940 --> 00:16:29,899
Allt handlar om crack.

183
00:16:32,060 --> 00:16:34,779
Du hade ju nån idé om Paul Davies.

184
00:16:35,859 --> 00:16:38,580
Jag når inte fram till honom.

185
00:16:39,779 --> 00:16:42,700
Det är för
att han inte vinner på det.

186
00:16:59,580 --> 00:17:04,100
Vi är här för att lägga fram ett bud.

187
00:17:06,260 --> 00:17:08,340
Vi kan betala tiotusen i veckan.

188
00:17:09,419 --> 00:17:13,980
- Tiotusen dollar i veckan...
- Det är det dubbla mot vad Cala fick.

189
00:17:14,060 --> 00:17:18,020
Tror ni inte att jag vet hur många
kilon ni hade i lastbilen?

190
00:17:18,100 --> 00:17:22,859
Eller vad kokainet säljs för i USA?

191
00:17:24,419 --> 00:17:26,459
Du bad om en siffra. Där har du den.

192
00:17:26,540 --> 00:17:29,899
Om du har tänkt dig nåt mer specifikt
får du gärna berätta.

193
00:17:31,419 --> 00:17:32,699
Jag tänker mig...

194
00:17:34,179 --> 00:17:37,340
...att hundratusen dollar i veckan
låter rimligt.

195
00:17:37,419 --> 00:17:38,820
Hundratusen?

196
00:17:40,179 --> 00:17:43,859
Det är ett motorvägsrån. Vi vill bara
att du tittar åt andra hållet.

197
00:17:43,939 --> 00:17:45,939
Det kostar mycket att blunda.

198
00:17:46,020 --> 00:17:48,980
Jag försöker gå dig till mötes här.

199
00:17:49,060 --> 00:17:51,139
- Jag fixar inte hundratusen dollar.
- Du.

200
00:17:52,939 --> 00:17:54,179
Vad har hänt med dig?

201
00:17:55,260 --> 00:17:56,580
Dina ben?

202
00:17:57,659 --> 00:18:00,780
- En kula träffade mig i ryggmärgen.
- Så du blev skjuten.

203
00:18:02,179 --> 00:18:04,300
- Tja...
- Vad spelar det för roll?

204
00:18:04,379 --> 00:18:10,060
Jag är bara nyfiken om det var
en olycka, eller om det var...

205
00:18:10,139 --> 00:18:12,260
en av era fiender.

206
00:18:12,340 --> 00:18:14,619
Det skedde inte av en slump.

207
00:18:14,699 --> 00:18:18,619
Så de du retade upp gav sig på dig.

208
00:18:18,699 --> 00:18:24,459
Nu lever du så här,
fast i en rullstol.

209
00:18:24,540 --> 00:18:26,300
Oförmögen att känna nåt...

210
00:18:28,740 --> 00:18:30,260
där nere.

211
00:18:30,340 --> 00:18:36,820
Har du funderat på vad som skulle
hända om du slöt fred med fienden?

212
00:18:41,540 --> 00:18:44,540
Jag kanske kan fixa
femtiotusen från min chef-

213
00:18:44,619 --> 00:18:48,540
-men du får vänta några dagar
innan jag vet.

214
00:18:53,379 --> 00:18:55,020
Visst.

215
00:18:56,500 --> 00:18:58,020
Ta några dagar.

216
00:19:13,379 --> 00:19:16,659
När du öppnar igen får du förbjuda
basebollkepsar och färger.

217
00:19:16,740 --> 00:19:19,780
Ja, och visitera alla.
Hur ligger det till, Tanosse?

218
00:19:19,859 --> 00:19:23,619
Cutters brud har inte haft kontakt
med honom sen han åkte in.

219
00:19:23,699 --> 00:19:27,340
Men hennes bror Fisheye
känner nån i Skullys gäng.

220
00:19:27,419 --> 00:19:30,980
Han sa att Skully blev skjuten,
men han är inte död.

221
00:19:31,060 --> 00:19:33,699
Bara riktigt förbannad.

222
00:19:39,060 --> 00:19:41,619
- Tack.
- Självklart.

223
00:19:45,139 --> 00:19:47,419
Gör du den där skiten nu?

224
00:19:48,820 --> 00:19:52,419
Jag behöver inte nån jävla läkare.
Jag gör det själv.

225
00:19:52,500 --> 00:19:54,179
Hämta en kniv.

226
00:19:55,260 --> 00:19:57,459
Jävlar!

227
00:20:00,980 --> 00:20:02,859
Fan...

228
00:20:04,659 --> 00:20:07,340
Jävlar!

229
00:20:07,419 --> 00:20:09,139
Helvete!

230
00:20:09,219 --> 00:20:12,619
Ge mig den jävla whiskeyn!

231
00:20:18,740 --> 00:20:20,459
- Jävlar!
- Är det lugnt?

232
00:20:20,540 --> 00:20:23,139
Nigga?

233
00:20:23,219 --> 00:20:25,500
Leta reda på Franklin Saint!

234
00:20:25,580 --> 00:20:28,419
- Jag skiter i vad som krävs!
- Sätt fart!

235
00:20:28,500 --> 00:20:30,980
- Kom igen!
- Jag ska korsfästa honom.

236
00:20:31,060 --> 00:20:34,580
Nej, det är för bra för den jäveln.

237
00:20:34,659 --> 00:20:37,100
Jag ska stena det jävla fanskapet.

238
00:20:37,179 --> 00:20:41,100
Jag ska stena honom tills han är
en skitfläck på asfalten.

239
00:20:45,179 --> 00:20:48,820
Ingen mer kokain
till nån med kopplingar till Skully.

240
00:20:48,899 --> 00:20:50,379
Svält ut dem.

241
00:20:50,459 --> 00:20:53,820
Låt Manboy jaga honom.
Hur har vi det med säkerhet?

242
00:20:53,899 --> 00:20:56,899
De kommer ner från Oakland.
De är redo om en dag.

243
00:20:56,980 --> 00:20:59,139
Peaches läker.
Han säger att vi måste...

244
00:20:59,219 --> 00:21:02,379
...slå till mot Skully.
Vi är inte redo än.

245
00:21:02,459 --> 00:21:05,540
Låt ditt gäng komma hit först,
sen kan vi prata om anfall.

246
00:21:08,179 --> 00:21:09,939
- Fan...
- Vem är det?

247
00:21:10,020 --> 00:21:13,340
- Nix.
- Han har ringt mig också om sin muta.

248
00:21:13,419 --> 00:21:17,060
- Vi har större problem just nu.
- Ring honom.

249
00:21:18,139 --> 00:21:20,100
Be om ett möte.

250
00:21:48,780 --> 00:21:50,260
Titta vem som är tillbaka.

251
00:21:51,340 --> 00:21:54,139
- Jerome har väl tagit hand om dig?
- Det har han.

252
00:21:54,219 --> 00:21:55,619
Skönt att höra.

253
00:21:55,699 --> 00:21:58,419
Jag har nåt annat till dig,
om du är intresserad.

254
00:21:58,500 --> 00:22:00,179
Det beror på vad det är.

255
00:22:00,260 --> 00:22:02,780
Hörde du om skottlossningen
i San Pedro?

256
00:22:02,859 --> 00:22:06,419
Jag kan ge dig alla inblandade,
hjälpa dig att få bort dem.

257
00:22:06,500 --> 00:22:08,020
Kontanter, crack.

258
00:22:08,100 --> 00:22:12,459
Jag kan fixa vapnet som dödade flest.
Det blir ett spektakulärt tillslag.

259
00:22:12,540 --> 00:22:15,219
Förstasidan, stora rubriker.

260
00:22:15,300 --> 00:22:17,419
- Inslag på TV-nyheterna.
- Ja, ja.

261
00:22:17,500 --> 00:22:18,980
Vad vinner du på det?

262
00:22:19,060 --> 00:22:22,580
De är dåliga för affärerna.
Jag vill ha bort dem.

263
00:22:22,659 --> 00:22:24,459
- Var är de?
- Inglewood.

264
00:22:25,540 --> 00:22:28,300
Det är inte mitt område.
Det hjälper inte mig.

265
00:22:28,379 --> 00:22:32,659
Jag tänkte att du och dina poliser
i Inglewood kunde hjälpa mig.

266
00:22:32,740 --> 00:22:37,219
Jag skickar förstås med en bonus.
Tio lakan var.

267
00:22:40,379 --> 00:22:43,260
Tjugo, så kollar jag upp det.

268
00:22:46,139 --> 00:22:47,899
Okej.

269
00:22:47,980 --> 00:22:50,500
Jag är också under press.

270
00:22:50,580 --> 00:22:54,020
Om 48 timmar upphör det att gälla.

271
00:23:12,580 --> 00:23:14,060
Det är inte ens lunch än.

272
00:23:14,139 --> 00:23:16,859
Jag har varit vaken ett tag.
Vad har du?

273
00:23:16,939 --> 00:23:18,379
Okej.

274
00:23:18,459 --> 00:23:21,619
Det här var mycket svårare
än jag trodde.

275
00:23:21,699 --> 00:23:24,139
Problemet var att fadern...

276
00:23:25,699 --> 00:23:30,580
Fadern har ett annat namn än
familjen. Han heter Alton Williams.

277
00:23:30,659 --> 00:23:34,939
Hans fru och son måste ha bytt
till hennes flicknamn - Saint.

278
00:23:35,020 --> 00:23:38,659
- Tog grabben mammans efternamn?
- Det verkar så.

279
00:23:39,740 --> 00:23:42,379
- Hur är relationen till pappan nu?
- Jag vet inte.

280
00:23:43,820 --> 00:23:47,379
Varje gång du säger "jag vet inte"
får du ta en klunk.

281
00:23:47,459 --> 00:23:50,740
Hur ska jag kunna veta det?
Ska jag spana på huset?

282
00:23:57,060 --> 00:23:59,179
- Är det whiskey?
- Drick.

283
00:23:59,260 --> 00:24:01,699
Jag känner till morbrodern
med stereobutiken-

284
00:24:01,780 --> 00:24:05,060
-och mamman med fastighetsbyrån.
Vad jobbar pappan med?

285
00:24:05,139 --> 00:24:09,859
Han driver ett härbärge,
främst för missbrukare och hemlösa.

286
00:24:09,939 --> 00:24:13,619
Hans son är knarklangare
och han driver ett härbärge?

287
00:24:13,699 --> 00:24:15,219
- Vad är grejen med det?
- Jag...

288
00:24:16,659 --> 00:24:18,260
Fan.

289
00:24:22,300 --> 00:24:28,820
Hur är det med domstolsprotokoll,
ansökningar, deras brottsregister?

290
00:24:28,899 --> 00:24:31,540
Jag hittade vad jag kunde-

291
00:24:31,619 --> 00:24:36,020
-inklusive en stämningsansökan
mot LAPD.

292
00:24:36,100 --> 00:24:38,980
Men väldigt lite
om Franklin Saint själv.

293
00:24:39,060 --> 00:24:43,379
Jag gjorde en ekonomisk granskning,
men hittade bara lite på mamman.

294
00:24:43,459 --> 00:24:46,419
Hon var pank, huset under utmätning.

295
00:24:46,500 --> 00:24:50,459
Men så börjar hon driva ett företag
som är värt minst några miljoner.

296
00:24:50,540 --> 00:24:53,740
- Har du spårat pengarna?
- Det kom bara upp andra företag.

297
00:24:54,820 --> 00:24:56,340
- Amerikanska?
- Inte alla.

298
00:24:57,659 --> 00:25:01,300
Använder de utländska företag?

299
00:25:01,379 --> 00:25:04,020
Vilka 21-åriga grabbar gör sånt?

300
00:25:04,100 --> 00:25:08,100
Har du spårat chefer
och aktieägare i företagen?

301
00:25:16,179 --> 00:25:18,100
Jag kommer inte att kunna köra.

302
00:25:19,179 --> 00:25:23,260
Gräv vidare om grabben,
särskilt de utländska kontona.

303
00:25:23,340 --> 00:25:25,020
Jag kollar upp pappan.

304
00:25:25,100 --> 00:25:26,619
Har Joanna godkänt det här?

305
00:25:29,020 --> 00:25:30,980
Ja. Självklart.

306
00:25:38,659 --> 00:25:40,500
Beslutet är fattat.

307
00:25:40,580 --> 00:25:43,179
Vi får kringgå Fuentes.

308
00:25:45,740 --> 00:25:48,060
Vi måste göra nåt
före nästa leverans.

309
00:25:48,139 --> 00:25:50,179
Vi betalar en gång-

310
00:25:50,260 --> 00:25:55,899
-håller honom på avstånd,
sen borde mina kontakter höra av sig.

311
00:26:00,740 --> 00:26:01,980
Vad är det?

312
00:26:05,459 --> 00:26:07,179
Jag funderade lite...

313
00:26:08,260 --> 00:26:11,619
- Vi kanske inte behöver kokainet.
- Va?

314
00:26:12,699 --> 00:26:14,340
Vi kan klä ut dig...

315
00:26:15,419 --> 00:26:19,500
...och hyra ut dig på
födelsedagskalas och bar mitzvahs...

316
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
Lägg av, din jävel.

317
00:26:21,619 --> 00:26:23,020
Jag kan bli din manager.

318
00:26:23,100 --> 00:26:24,419
Jag tar femton procent.

319
00:26:31,179 --> 00:26:35,899
- Vilket jävla hak för affärer...
- Var vill du göra det? Disneyland?

320
00:26:43,699 --> 00:26:47,780
- Är mexarna här?
- Ja. Han sa det.

321
00:26:47,859 --> 00:26:49,179
Vad fan...

322
00:26:50,260 --> 00:26:52,980
Det är fan rena skräckfilmen.

323
00:26:53,060 --> 00:26:55,419
Det var vad de sa, okej?

324
00:26:55,500 --> 00:26:58,659
Kolla... Jag skrev för fan ner det.

325
00:27:00,500 --> 00:27:02,060
Där...

326
00:27:02,139 --> 00:27:04,020
Där står det.

327
00:27:05,939 --> 00:27:07,899
Du behöver inte kasta den på mig.

328
00:27:13,219 --> 00:27:15,260
Jag ser inte ens nån.

329
00:27:15,340 --> 00:27:17,859
Det finns visst
bara en väg in och ut.

330
00:27:19,580 --> 00:27:21,260
Jag tror att din kusin jävlas.

331
00:27:22,619 --> 00:27:24,300
Nej, han vill ha betalt.

332
00:27:24,379 --> 00:27:27,300
Han får betalt, för att råna oss.

333
00:27:28,379 --> 00:27:30,260
Du ser? Där kommer deras bil.

334
00:27:31,500 --> 00:27:33,500
Prata med dem. Hämta hit dem.

335
00:27:34,859 --> 00:27:37,060
Jag? Bara jag?

336
00:27:37,139 --> 00:27:40,020
Ja, din jävel. Det var du
som ordnade det. Fixa det!

337
00:27:40,100 --> 00:27:41,379
Okej.

338
00:27:42,459 --> 00:27:43,780
Jag är ingen fegis.

339
00:27:47,379 --> 00:27:49,939
Gå! Du är ju ingen fegis, eller hur?

340
00:27:53,699 --> 00:27:55,500
Vilket jävla trams...

341
00:28:01,419 --> 00:28:04,659
Nej, för fan. Det ser inte rätt ut.
Det är en jävla fälla!

342
00:28:04,740 --> 00:28:07,820
-Nej...
nigga!

343
00:28:07,899 --> 00:28:09,580
Jävlar!

344
00:28:09,659 --> 00:28:11,500
Sätt fart, fetto!

345
00:28:11,580 --> 00:28:12,980
Kör!

346
00:28:13,060 --> 00:28:14,580
- Kör, kör!
- Kom igen!

347
00:28:14,659 --> 00:28:16,899
- Kör!
- Helvete!

348
00:28:16,980 --> 00:28:18,780
Ska du få oss mördade?

349
00:28:18,859 --> 00:28:21,260
Din dumme jävel! Varför lyssnade jag?

350
00:28:21,340 --> 00:28:25,939
- Vad fan ska vi göra nu?
- Vi får blanda ut det vi har!

351
00:28:26,020 --> 00:28:29,340
Vad i helvete? Jävla dumhuvud.

352
00:28:38,060 --> 00:28:39,899
Förstår du vad vi menar, Nix?

353
00:28:39,980 --> 00:28:42,939
De har crack, kontanter
och de som sköt i San Pedro.

354
00:28:43,020 --> 00:28:44,899
Hördu, rövhål. Lyssna.

355
00:28:45,980 --> 00:28:49,659
De har folk på framsidan,
i hela kvarteret och på taket.

356
00:28:49,740 --> 00:28:53,300
Ser du pickupen? Två killar i den?

357
00:28:53,379 --> 00:28:56,260
De rammar alla som kommer i närheten.

358
00:28:57,340 --> 00:28:59,659
Jag vill inte veta
hur mycket vapen de har.

359
00:28:59,740 --> 00:29:01,300
Vi sticker härifrån.

360
00:29:01,379 --> 00:29:07,219
Besvära oss inte med den här skiten!
Låt odjuren ta död på varandra.

361
00:29:16,020 --> 00:29:17,619
Där uppe har vi sovutrymmet.

362
00:29:17,699 --> 00:29:22,179
Jag kan förklara reglerna
om tider och sånt senare.

363
00:29:23,260 --> 00:29:26,859
Och vi väntar oss inte
att modern kommer?

364
00:29:27,939 --> 00:29:30,540
Inte än på ett tag.

365
00:29:30,619 --> 00:29:32,699
Det är inga problem.

366
00:29:32,780 --> 00:29:35,219
Vi ser mycket sånt dessa dagar.

367
00:29:35,300 --> 00:29:36,939
Men hon kommer tillbaka.

368
00:29:38,179 --> 00:29:40,459
Det behöver du inte säga till mig.

369
00:29:41,540 --> 00:29:45,459
Du, Dwayne och babyn
är välkomna så länge ni behöver.

370
00:29:46,540 --> 00:29:48,780
Vi ska lösa det här.

371
00:29:49,859 --> 00:29:51,100
Eller hur, unge man?

372
00:29:55,219 --> 00:29:59,219
Vi bjuder också på tre måltider,
lite som ett kollektiv.

373
00:29:59,300 --> 00:30:03,740
Köket är öppet hela dagen.
Vad sägs om ett mellanmål?

374
00:30:05,139 --> 00:30:08,820
- Det vill vi gärna ha.
- Okej. Jag kommer strax.

375
00:30:08,899 --> 00:30:10,500
Ni uträttar ett fint arbete.

376
00:30:10,580 --> 00:30:14,060
- Ja... Kan jag hjälpa er?
- Irene Abe, The Herald Examiner.

377
00:30:14,139 --> 00:30:17,780
Jag skriver om området
och jag hörde om Edgewood.

378
00:30:17,859 --> 00:30:19,219
Är ni Alton Williams?

379
00:30:20,459 --> 00:30:24,740
- Hur visste ni det?
- En av de boende här sa det.

380
00:30:25,820 --> 00:30:27,379
Ni kommer olägligt.

381
00:30:27,459 --> 00:30:30,459
Jag ser det.
Jag gick på Berkeley 1968.

382
00:30:30,540 --> 00:30:33,619
Ni måste ha känt Fred Hampton.

383
00:30:33,699 --> 00:30:36,300
Jag kände honom väl
innan han drog till Chicago.

384
00:30:36,379 --> 00:30:39,619
- Träffades vi på den tiden?
- Nej, jag hade kommit ihåg er.

385
00:30:41,260 --> 00:30:43,179
- Jag måste verkligen...
- Ja.

386
00:30:43,260 --> 00:30:47,780
Mitt hemnummer står på baksidan.
Jag växte upp runt Crenshaw och 54th.

387
00:30:47,859 --> 00:30:51,340
Jag har sett förändringarna,
precis som ni.

388
00:30:52,419 --> 00:30:55,260
Tack. Jag hör av mig.

389
00:31:14,939 --> 00:31:16,500
Herrejesus...

390
00:31:19,139 --> 00:31:22,100
Polisassistenten. Kan jag hjälpa er?

391
00:31:22,179 --> 00:31:24,859
- Minns du mig?
- Ja.

392
00:31:25,939 --> 00:31:27,780
- Driver du det här stället?
- Ja.

393
00:31:27,859 --> 00:31:29,540
Det måste vara tufft.

394
00:31:29,619 --> 00:31:32,060
Jag undrar hur nån
som sysslar med det här-

395
00:31:32,139 --> 00:31:35,939
-kan få en så mordisk skithög
till son.

396
00:31:36,020 --> 00:31:39,060
Jag tänkte säga det
direkt till Franklin-

397
00:31:39,139 --> 00:31:42,260
-men jag insåg
att han lyssnar nog mer på dig.

398
00:31:42,340 --> 00:31:45,419
Han hade nåt bra på gång,
men så sabbade han hela grejen.

399
00:31:45,500 --> 00:31:50,060
Därför behöver jag
dubbelt betalt varje vecka-

400
00:31:50,139 --> 00:31:54,459
-och du kan hälsa honom
att om han försöker lura mig igen-

401
00:31:54,540 --> 00:31:56,859
-så är det inte bara han
som råkar illa ut.

402
00:31:56,939 --> 00:32:00,060
Om du har nåt att säga till min son
får du säga det själv.

403
00:32:00,139 --> 00:32:03,500
- Stick härifrån nu.
- Du och din son har mycket gemensamt.

404
00:32:03,580 --> 00:32:06,780
Ni verkar båda tro
att jag inte kan göra er illa!

405
00:32:06,859 --> 00:32:08,459
- Försök bara!
- Ta det lugnt.

406
00:32:08,540 --> 00:32:10,540
Det här var väl intressant?

407
00:32:10,619 --> 00:32:12,899
Hallå, polisassistent Nix!

408
00:32:14,580 --> 00:32:15,820
Är allt som det ska här?

409
00:32:16,899 --> 00:32:19,899
Skriver jag om polisprovokationer?

410
00:32:19,980 --> 00:32:21,939
Vi har bara ett litet samtal.

411
00:32:25,939 --> 00:32:29,980
Allt är i sin ordning.
Fortsätt med det ni håller på med.

412
00:32:32,340 --> 00:32:34,899
Kan du berätta vad det handlade om?

413
00:32:34,980 --> 00:32:37,859
Det hade jag gjort om jag visste.

414
00:32:39,260 --> 00:32:42,060
Han är värre än de flesta.
Jag har känt honom länge.

415
00:32:42,139 --> 00:32:45,459
Ju mer du och det här stället syns-

416
00:32:45,540 --> 00:32:47,859
-desto svårare blir det
att trakassera dig.

417
00:32:49,500 --> 00:32:54,060
Vad sägs om ett kort,
enkelt personporträtt?

418
00:32:56,740 --> 00:33:00,419
- Kände du verkligen Fred Hampton?
- Det gjorde jag.

419
00:33:00,500 --> 00:33:03,459
Jag kände även Lil' Bobby Hutton.
Minns du honom?

420
00:33:04,540 --> 00:33:06,859
Arton år gammal, skjuten tolv gånger.

421
00:33:06,939 --> 00:33:08,699
När han kapitulerade.

422
00:33:10,060 --> 00:33:13,300
Ska du fortsätta sätta mig på prov
eller kan vi prata lite?

423
00:33:19,379 --> 00:33:21,820
Vad exakt sa han?

424
00:33:24,699 --> 00:33:26,899
Han sa att du hade sabbat det.

425
00:33:27,980 --> 00:33:30,340
Försökt att lura honom eller nåt.

426
00:33:30,419 --> 00:33:34,260
Han vill ha det dubbla varje vecka.

427
00:33:35,340 --> 00:33:38,219
- Annars kommer det att bli värre.
- Fan...

428
00:33:40,659 --> 00:33:43,580
Jag kan ta hand om Nix.

429
00:33:43,659 --> 00:33:47,020
- Det finns nog ett bättre sätt.
- Hur då?

430
00:33:49,500 --> 00:33:53,260
Mannen jag har försökt att få tag på
- Paul Davis...

431
00:33:53,340 --> 00:33:57,020
Han bjöd över oss på Van Ness-
och Vermont Harbor-fastigheterna.

432
00:33:57,100 --> 00:34:00,260
Han har kontakter i kommunhuset,
hos polisen-

433
00:34:00,340 --> 00:34:03,659
-och han samlar in pengar
åt borgmästare Bradley.

434
00:34:03,740 --> 00:34:06,820
Vi gav precis
ett väldigt stort bidrag.

435
00:34:07,899 --> 00:34:10,900
För stort, enligt mig.

436
00:34:10,980 --> 00:34:13,619
Han är så korrupt man kan bli.

437
00:34:13,699 --> 00:34:16,699
Men tillräckligt ren
för att sitta intill borgmästaren.

438
00:34:16,779 --> 00:34:19,500
Du har försökt,
men det du gör fungerar inte.

439
00:34:20,580 --> 00:34:22,659
Det är dags att testa nåt annat.

440
00:34:46,699 --> 00:34:48,259
Hola?

441
00:34:55,299 --> 00:34:56,940
Hernan?

442
00:35:01,179 --> 00:35:02,980
Nuvia?

443
00:35:30,299 --> 00:35:32,179
Ernesto!

444
00:35:33,619 --> 00:35:35,500
Carlo!

445
00:35:38,259 --> 00:35:40,100
Ernesto?

446
00:35:42,619 --> 00:35:44,420
Cedro?

447
00:35:52,339 --> 00:35:53,739
Cedro?

448
00:35:53,819 --> 00:35:57,060
Ernesto? Var är ni?

449
00:35:57,139 --> 00:36:00,060
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

