﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:09,660
Vi bygger et imperium.
Når vi utvider, kan dere bli ledere.

2
00:00:09,740 --> 00:00:13,180
Så du stjeler og selger varene mine?
Hun skal ut av businessen.

3
00:00:13,260 --> 00:00:17,540
- 1,5 millioner for livet ditt.
- Hva om jeg gir deg oppskriften?

4
00:00:17,619 --> 00:00:21,459
Det er DEA. De har en skjult
agent i Villanueva-leiren.

5
00:00:21,540 --> 00:00:26,020
- Vi pågriper familien Villanueva.
- Det store er piloten og partneren.

6
00:00:26,100 --> 00:00:28,420
Se rett fram. Noen bevokter kontoret.

7
00:00:28,499 --> 00:00:30,900
- Tror du dette er en lek?
- Nei!

8
00:00:30,979 --> 00:00:33,899
Nå er det nok.
Ikke noe mer meksikanerjakt.

9
00:00:33,980 --> 00:00:36,300
Vil du vite hvem
som drepte vennene dine?

10
00:00:36,380 --> 00:00:39,259
- Du skal gi oss oppskriften.
- Er jeg morsom nå?

11
00:00:41,139 --> 00:00:43,340
Du må komme til klubben, straks.

12
00:00:43,420 --> 00:00:45,539
- På tide!
- Vi blir fulgt med på.

13
00:00:45,620 --> 00:00:49,100
Så fort dere kan gjenoppta
leveransene, får Matt gå.

14
00:00:49,179 --> 00:00:51,380
Å forråde en venn
er ikke et kjapt valg.

15
00:00:51,459 --> 00:00:55,459
Franklin ba oss å finne det ut
før møtet. Jeg sa bare ingenting.

16
00:00:55,539 --> 00:00:59,300
- Tre timers overvåket besøkstid.
- Da skal vi lage litt crack.

17
00:00:59,380 --> 00:01:04,699
- Jeg gjorde alt for deg!
- Du er en sykdom, Lucia.

18
00:01:34,819 --> 00:01:38,699
- Er alt i orden?
- Det er gjort nå.

19
00:01:38,780 --> 00:01:42,660
Chula.
Jeg har ikke ringt Gabriella ennå.

20
00:01:44,020 --> 00:01:46,979
Du må hjelpe meg å vise henne
hvordan man lager det.

21
00:01:47,059 --> 00:01:49,819
- Hvor er du?
- Hvor er Soledad?

22
00:01:51,140 --> 00:01:54,419
Hun er her og venter.

23
00:01:54,500 --> 00:01:57,780
Jeg skal si at piloten
kommer i morgen tidlig.

24
00:02:01,100 --> 00:02:03,539
Hva i helvete har jeg gjort?

25
00:02:03,619 --> 00:02:06,539
Du gjorde det du var nødt til.

26
00:02:08,660 --> 00:02:11,299
DEA! Opp med hendene!

27
00:02:11,380 --> 00:02:15,180
Det er over.
Soledad har kalt DEA hit.

28
00:02:15,259 --> 00:02:18,139
Flykt, Oso! Flykt!
Kom deg vekk derfra!

29
00:02:19,539 --> 00:02:21,620
Opp med hendene!

30
00:02:24,380 --> 00:02:27,539
Helvete! Satans merr!

31
00:02:39,940 --> 00:02:42,780
Hva mener du med
at James ikke er her lenger?

32
00:02:42,859 --> 00:02:45,419
Du må ha vært borte en stund,
Mr. McDonald.

33
00:02:45,500 --> 00:02:48,780
- Ble han forflyttet?
- Hvis du venter et øyeblikk...

34
00:03:01,859 --> 00:03:05,460
Jeg beklager, men Mr. Grace
kan ikke møte deg.

35
00:03:05,539 --> 00:03:08,139
William kjenner meg.
Det er nok greit om jeg...

36
00:03:08,220 --> 00:03:12,539
Mr. Grace kan ikke møte deg.
Kanskje du bør avtale et møte?

37
00:03:12,620 --> 00:03:16,259
Jeg vil bare vite hva
som har skjedd med James.

38
00:03:16,340 --> 00:03:18,940
Som sagt, Mr. Ballard
har ikke stillingen mer.

39
00:03:19,019 --> 00:03:21,979
Jeg forstår,
men hvorfor har han ikke det?

40
00:03:22,060 --> 00:03:24,979
Det vet jeg dessverre ikke.

41
00:03:25,060 --> 00:03:29,340
Vet du om han etterlot
seg noen mapper-

42
00:03:29,419 --> 00:03:32,780
-knyttet til arbeidet med
Los Angeles' feltkontorer?

43
00:03:36,139 --> 00:03:40,780
Ok. Du vet ingenting.
Sjefen din nekter å møte meg.

44
00:03:40,859 --> 00:03:44,500
- Jeg råder deg til å avtale...
- et møte, jeg skjønner.

45
00:03:44,579 --> 00:03:47,380
Som sagt har jeg ikke
tid til å vente.

46
00:03:47,460 --> 00:03:49,019
- Vet du hva?
- Hva da?

47
00:03:49,100 --> 00:03:52,539
- Jeg forstår, klart og tydelig.
- Bra.

48
00:03:52,620 --> 00:03:55,859
Ha en fin dag.

49
00:03:59,579 --> 00:04:03,060
- Leon har alltid vært lav.
- Du snakker alltid dritt.

50
00:04:03,139 --> 00:04:06,380
Jeg har ikke begynt
å vokse skikkelig ennå.

51
00:04:06,460 --> 00:04:13,460
Husker dere da vi var barn og pappa
kom ut og plystret før middagen?

52
00:04:13,539 --> 00:04:16,460
Jeg hatet det.
Du bodde så langt unna.

53
00:04:16,539 --> 00:04:19,179
Jeg og Kev måtte gå
helt tilbake til blokkene.

54
00:04:19,260 --> 00:04:22,939
Det er lenge siden.
Hva gjør vi her nå?

55
00:04:23,020 --> 00:04:25,939
Jeg begynner å bli
interessert i eiendom.

56
00:04:26,020 --> 00:04:29,539
Mamma har nok lært meg litt,
uten at jeg forstod det.

57
00:04:29,619 --> 00:04:31,780
Det er på tide å kjøpe.

58
00:04:31,859 --> 00:04:34,340
Skal du flytte fra Jerome?
Ditt nye sted?

59
00:04:34,419 --> 00:04:38,499
Ikke mitt. Ditt. Det andre er ditt.

60
00:04:38,580 --> 00:04:41,979
Stedet ditt har
en stor hage til ungene.

61
00:04:42,059 --> 00:04:45,260
Stedet ditt har et stort
soverom til damebesøk.

62
00:04:45,340 --> 00:04:50,059
- Har du kjøpt et jævla hus til oss?
- Se på dette.

63
00:04:50,140 --> 00:04:51,859
Dette er rått!

64
00:04:54,539 --> 00:04:58,340
- Hva er galt?
- Ingenting.

65
00:04:58,419 --> 00:05:01,340
Jeg tenkte på
plystringen til faren din.

66
00:05:01,419 --> 00:05:04,140
Jeg hatet det.

67
00:05:04,220 --> 00:05:07,460
Det betydde at leken var over.

68
00:05:07,539 --> 00:05:12,539
Jeg vil ha det der,
men eieren vil ikke selge ennå.

69
00:05:12,619 --> 00:05:16,260
- Jaså?
- Alle tre i samme nabolag.

70
00:05:16,340 --> 00:05:19,100
Det er det vi alltid har drømt om.

71
00:05:19,179 --> 00:05:21,100
Ja...

72
00:05:23,619 --> 00:05:27,140
Saint... Jeg vet ikke om jeg
har sagt det noen gang, men...

73
00:05:28,499 --> 00:05:33,220
takk. For alt.

74
00:05:38,340 --> 00:05:41,340
Stillhet hjelper ikke, Gustavo.

75
00:05:42,900 --> 00:05:47,059
Jeg spør igjen. Hvor er Lucia?

76
00:05:50,379 --> 00:05:55,260
Forstår du hva som venter deg?
Det er snakk om flere drap...

77
00:05:55,340 --> 00:05:59,820
sammensvergelse,
smugling og distribusjon?

78
00:06:02,419 --> 00:06:08,780
Jeg skjønner. Du tror
du takler en fengselsstraff.

79
00:06:08,859 --> 00:06:13,379
Vi har metoder for å gjøre
livet ditt veldig vanskelig.

80
00:06:13,460 --> 00:06:17,580
For eksempel kan vi spre ryktet-

81
00:06:17,660 --> 00:06:23,619
-om at du er en tyster
som røpet La Fuerza.

82
00:06:26,660 --> 00:06:31,179
Hver meksikanske fengselsgjeng
kommer til å vite navnet ditt.

83
00:06:31,260 --> 00:06:36,460
Du kommer til å bli slått
og knivstukket til du knapt lever.

84
00:06:36,539 --> 00:06:41,100
Vi kan hjelpe deg å unngå det.

85
00:06:43,340 --> 00:06:45,340
Jeg vil ha en advokat.

86
00:06:54,900 --> 00:06:56,900
Ja.

87
00:07:00,900 --> 00:07:05,539
Gustavo får en lang fengselsstraff
hvis du ikke overgir deg selv.

88
00:07:05,619 --> 00:07:08,900
- Satans lille merr.
- Hvor er Pedro?

89
00:07:08,979 --> 00:07:11,100
Jeg vet ikke, og jeg bryr meg ikke.

90
00:07:12,539 --> 00:07:15,340
Du kan ikke flykte
fra USAs myndigheter, Lucia.

91
00:07:15,419 --> 00:07:18,419
Vi finner deg
hvor som helst i verden.

92
00:07:18,499 --> 00:07:20,460
Overgi deg selv.

93
00:07:57,499 --> 00:08:01,220
Går det bra, jenta mi?
Du ser ikke så pigg ut.

94
00:08:02,979 --> 00:08:07,900
For å være tydelig: Når jeg er
ferdig, er Gustavo og jeg frie.

95
00:08:09,580 --> 00:08:11,660
Så lenge det fungerer.

96
00:08:33,180 --> 00:08:37,979
Hei, mamma.
Jeg antar at du fikk gaven min.

97
00:08:39,779 --> 00:08:43,659
Jeg var ikke sikker på om det
var deg først. Jason Peters...

98
00:08:45,340 --> 00:08:49,460
Det er foretaket mitt.
Det gjør ting lettere.

99
00:08:52,619 --> 00:08:58,460
Faren din og jeg har diskutert
det. Jeg kan ikke ta imot det.

100
00:09:00,180 --> 00:09:03,700
Hva mener du med at du
ikke kan ta imot det?

101
00:09:03,779 --> 00:09:07,940
- Du kommer til å miste huset.
- Da får det bli sånn.

102
00:09:08,019 --> 00:09:12,259
- Vi skal se etter et nytt hus.
- Så jævla vanskelig å gjøre noe fint!

103
00:09:12,340 --> 00:09:17,379
- Pass språket.
- Du fikk lide for å følge reglene!

104
00:09:17,460 --> 00:09:23,580
Jeg lager mine egne regler
og kjøpte et hus til deg. Kontant!

105
00:09:23,659 --> 00:09:27,499
Ulovlige penger. Falskt navn.
Ser du ikke at det er galt?

106
00:09:27,580 --> 00:09:31,060
Det er galt å smiske for Tulfowitz
i 10 år, for så å få sparken.

107
00:09:31,139 --> 00:09:34,460
Det er galt at banken tar huset
fordi du sliter med lånet.

108
00:09:34,540 --> 00:09:37,019
Folk som blir drept på gata...
Det er galt.

109
00:09:37,100 --> 00:09:42,460
Vi har blitt overkjørt i århundrer,
og du vil ikke ha tak over hodet?

110
00:09:42,540 --> 00:09:45,940
Greit. Ikke ta imot det, da.

111
00:09:46,019 --> 00:09:47,940
Jeg gir vel faen.

112
00:09:51,300 --> 00:09:53,100
Franklin...

113
00:10:22,220 --> 00:10:26,180
Bra møte. Unnskylder du meg?

114
00:10:35,019 --> 00:10:37,499
Assistenten din sa
at du var i et møte...

115
00:10:37,580 --> 00:10:39,940
Hva gjør du her?

116
00:10:40,019 --> 00:10:45,139
Jeg ser etter James,
men blir bare sendt rundt.

117
00:10:45,220 --> 00:10:47,779
Hva skjedde?

118
00:10:47,859 --> 00:10:51,220
Den ene dagen var han her,
den neste var han borte.

119
00:10:53,340 --> 00:10:57,820
- Hvorfor ringte du meg ikke?
- Hvorfor skulle jeg ringe deg?

120
00:10:59,580 --> 00:11:04,019
Jeg beklager.
Dette handler ikke om oss.

121
00:11:04,100 --> 00:11:08,139
Og jeg... Jeg er virkelig...

122
00:11:08,220 --> 00:11:11,220
Jeg er virkelig lei meg for måten...

123
00:11:11,300 --> 00:11:15,100
Jeg er virkelig lei meg
for hvordan det tok slutt.

124
00:11:15,180 --> 00:11:20,499
Men Julia... Dette er veldig viktig.

125
00:11:22,060 --> 00:11:27,379
- Det er alltid veldig viktig.
- Vær så snill.

126
00:11:33,499 --> 00:11:40,259
- Ikke her. Ikke nå.
- Møt meg på Winston's. Greit?

127
00:11:53,259 --> 00:11:56,540
- Jeg hater å tilberede ting.
- Jeg ser det.

128
00:11:56,619 --> 00:12:00,499
La det stivne,
del det opp, og så er det klart.

129
00:12:03,379 --> 00:12:08,340
- Er vi skuls?
- Du har akkurat kjøpt livet ditt.

130
00:12:08,420 --> 00:12:12,259
- Smil litt!
- Jeg har et hav av andre problemer.

131
00:12:12,340 --> 00:12:15,700
- Handler dette om kjæresten din?
- Om å være fri.

132
00:12:15,779 --> 00:12:19,820
Fri? Fordømte ungdommer...
La meg si deg en ting.

133
00:12:19,899 --> 00:12:23,659
I dette livet dør folk
plutselig hver dag.

134
00:12:23,739 --> 00:12:26,940
Så lenge du ikke er død
eller fengslet, er du fri.

135
00:12:27,019 --> 00:12:31,019
Stikk. Ta deg av rotet ditt.

136
00:12:31,100 --> 00:12:35,139
Dette våset gjør meg deppa.
Hva sier man?

137
00:12:35,220 --> 00:12:39,340
- Det er...
- Giftig.

138
00:12:41,420 --> 00:12:44,899
Cissy er en stolt kvinne. Det vet du.

139
00:12:44,979 --> 00:12:51,139
Stoltheten blir hennes bane.
Jeg lei av å kjempe for henne.

140
00:12:51,220 --> 00:12:53,340
Du...

141
00:12:53,420 --> 00:12:55,340
Hva er dette?

142
00:12:57,139 --> 00:13:02,580
Takk. For at du hjalp meg. For alt.

143
00:13:02,659 --> 00:13:08,220
- Hvor skal du?
- Til Laurent i noen dager...

144
00:13:10,300 --> 00:13:14,619
La oss være alene litt, nevø.

145
00:13:20,420 --> 00:13:24,379
- Jeg vil ikke at du skal dra.
- Hvordan skal jeg kunne bo her?

146
00:13:26,379 --> 00:13:28,820
Jeg vet ikke helt.

147
00:13:28,899 --> 00:13:32,580
Men jeg vil ikke at du skal dra,
ikke sånn.

148
00:13:32,659 --> 00:13:36,139
Du er et vrak.

149
00:13:38,139 --> 00:13:41,940
Vi har jo ikke snakket sammen ennå.

150
00:13:42,019 --> 00:13:43,940
Nettopp...

151
00:13:44,019 --> 00:13:46,979
- Hallo.
- Vi har et problem.

152
00:13:47,060 --> 00:13:49,460
Jeg har ikke tid. Du får løse det.

153
00:13:49,540 --> 00:13:51,739
Dama til Leon rante kokehuset.

154
00:13:51,820 --> 00:13:54,940
Hva? Hvordan i huleste gikk det til?

155
00:13:55,019 --> 00:14:00,379
Hun kom for å koke, men slo ned
Renny med en stekepanne.

156
00:14:00,460 --> 00:14:04,580
- Hvor mye tok Wanda?
- Så mye hun kunne bære.

157
00:14:04,659 --> 00:14:09,540
- Hvor i helvete var du?
- Det var ikke mitt skift! Du, da?

158
00:14:09,619 --> 00:14:14,499
Vent der. Vi tar med Leon
og henter deg. For helvete...

159
00:14:14,580 --> 00:14:17,420
- Hei...
- Nei, gjør det du må.

160
00:14:17,499 --> 00:14:20,619
Kom igjen, nå. Slapp av.

161
00:14:20,700 --> 00:14:24,019
- Slapp av litt. Kom igjen.
- Greit.

162
00:14:24,100 --> 00:14:28,540
- Ok. Jeg kommer tilbake.
- Greit.

163
00:14:33,659 --> 00:14:38,379
Politiet har etterlyst
både Lucia og Pedro.

164
00:14:38,460 --> 00:14:43,739
Pedro ligger i en jævla container,
og Lucia er langt borte.

165
00:14:46,259 --> 00:14:49,139
Jeg ble grådig.

166
00:14:49,220 --> 00:14:52,899
Du ble manipulert.

167
00:15:06,739 --> 00:15:09,019
Du går tom for alternativer, Lucia.

168
00:15:09,100 --> 00:15:12,259
Gi meg ditt virkelige navn,
så sier jeg hva jeg vil ha.

169
00:15:13,859 --> 00:15:15,899
Mitt virkelige navn er Lorena.

170
00:15:26,379 --> 00:15:30,700
- Opp med hendene, du er arrestert!
- Jeg vil se Gustavo først.

171
00:15:30,779 --> 00:15:32,700
Tony!

172
00:15:43,859 --> 00:15:48,379
Ok, Lorena. Du får avtalen din.

173
00:15:48,460 --> 00:15:52,060
- Snu deg rundt, for helvete!
- Føler du deg tøff nå?

174
00:15:53,180 --> 00:15:55,899
- Faen! De er stramme.
- Da går vi.

175
00:16:06,300 --> 00:16:10,899
- Hvor er hun?
- Hva da?

176
00:16:10,979 --> 00:16:16,460
- Hvor er merra?
- Undersøk kåken.

177
00:16:16,540 --> 00:16:18,859
- Hvor er Wanda?
- Hvor tror du?

178
00:16:21,499 --> 00:16:26,859
- Vent.
- Hvor faen skal du? Kom hit!

179
00:16:26,940 --> 00:16:29,779
- Glem det. Jeg er ingen Renny.
- Hva mener du?

180
00:16:29,859 --> 00:16:32,180
Hun prøvde å stikke ut bakveien.

181
00:16:32,259 --> 00:16:35,739
- Hva faen sa jeg til deg?
- Jeg bare oppbevarte det...

182
00:16:35,820 --> 00:16:38,899
- Ti still, jeg hører ikke TV-en.
- Jeg koker mest.

183
00:16:38,979 --> 00:16:42,300
- Vi må lære henne en lekse.
- Nei, jeg tar meg av dette!

184
00:16:42,379 --> 00:16:45,100
- Hva gjør du med cracken min?
- Er du gal?

185
00:16:45,180 --> 00:16:47,619
Hvorfor er du sint?
Vi kan gjøre det sammen.

186
00:16:47,700 --> 00:16:50,340
Hvor lenge har du røykt det?

187
00:16:50,420 --> 00:16:52,859
Jeg vet ikke. Alt flyter sammen...

188
00:16:52,940 --> 00:16:56,659
- Jeg har nok aldri sluttet å...
- Vi må avvenne henne.

189
00:16:56,739 --> 00:17:00,379
Hvor skal vi?
Hva gjør du med cracken?

190
00:17:00,460 --> 00:17:03,659
Gi meg cracken min, for faen!
Slipp meg!

191
00:17:03,739 --> 00:17:07,179
Jeg vil ikke bli med! Det gjør vondt!

192
00:17:07,260 --> 00:17:10,859
Du, gutten?
Kan du gi tante den pipen?

193
00:17:10,939 --> 00:17:15,060
Sovjets beslutning om
å ikke delta i Los Angeles-OL-

194
00:17:15,139 --> 00:17:19,500
-truer med å føre til en boikott
fra andre østblokkland.

195
00:17:19,580 --> 00:17:22,260
En sentral sovjetisk
journalist rapporterer-

196
00:17:22,340 --> 00:17:27,859
-at Kreml akter å ha et idrettsstevne
for kommunistblokken i Bulgaria.

197
00:17:52,300 --> 00:17:55,899
Så, hva skjedde med James?

198
00:17:55,980 --> 00:18:00,659
Det går rykter om en mislykket
løgndetektortest og fratatt adgang.

199
00:18:00,740 --> 00:18:02,740
Men ingen vet det sikkert.

200
00:18:07,100 --> 00:18:09,780
Han hadde en mappe.

201
00:18:09,859 --> 00:18:14,100
Den skulle frikjenne meg
om noe gikk galt.

202
00:18:17,020 --> 00:18:22,740
Tror du at jeg blir forbauset
over at James kan ha lurt deg? Nei.

203
00:18:25,780 --> 00:18:30,899
De stenger meg ute, men jeg må vite
hvem som overtok etter James.

204
00:18:30,980 --> 00:18:35,939
Hør her.
Vi jobber ikke sammen lenger.

205
00:18:36,020 --> 00:18:39,580
Vi er definitivt ikke gift lenger.

206
00:18:41,740 --> 00:18:44,020
Jeg kan ikke hjelpe deg.

207
00:18:49,459 --> 00:18:51,379
For helvete, Teddy...

208
00:18:57,260 --> 00:19:00,139
Jeg er lei for dette.

209
00:19:00,219 --> 00:19:05,340
Hvis det går ad undas,
vil du ikke bli berørt.

210
00:19:05,419 --> 00:19:08,020
Det skal jeg sørge for.

211
00:19:08,100 --> 00:19:11,020
Jeg tar på meg alt ansvar
og beskytter alle...

212
00:19:11,100 --> 00:19:14,419
unntatt James og CIA.

213
00:19:14,500 --> 00:19:17,179
- Det ligner en trussel.
- Du og Paul er beskyttet.

214
00:19:17,260 --> 00:19:21,540
Si gjerne til de ansvarlige
at jeg ikke er redd for å lage støy.

215
00:19:21,619 --> 00:19:24,980
- Forstår du hva du sier?
- Ja, svært godt.

216
00:19:25,060 --> 00:19:27,580
Si fra til dem.
Jeg er her noen timer til.

217
00:19:42,379 --> 00:19:44,459
Jeg kan hjelpe dere
med leverandørene.

218
00:19:44,540 --> 00:19:49,139
To rene, pene amerikanere som henter
hundre kilo i måneden fra Colombia?

219
00:19:49,219 --> 00:19:51,179
Det er mye kokain.

220
00:19:51,260 --> 00:19:56,780
- Du får ikke diktere vilkårene.
- Da har vi ingen avtale.

221
00:19:56,859 --> 00:19:59,179
Snakk med meg litt.

222
00:20:01,340 --> 00:20:04,379
Jeg ville vært jævlig forsiktig
om jeg var deg, Lucia.

223
00:20:15,980 --> 00:20:20,659
- Tror du de faller for det?
- Det vet jeg at de gjør.

224
00:20:27,340 --> 00:20:28,699
Hva er det?

225
00:20:34,859 --> 00:20:38,419
Dette gjør oss til tystere.
Som Pedro.

226
00:20:41,260 --> 00:20:45,020
- Ja, og så?
- Og så?

227
00:20:46,379 --> 00:20:49,699
Pedro forrådte familien sin.

228
00:20:49,780 --> 00:20:54,980
Vi gir dem to hvite menn
som ville gjort det samme mot oss.

229
00:20:55,060 --> 00:20:59,060
Jeg vurderte å flykte.
Men ikke uten deg.

230
00:21:02,179 --> 00:21:05,619
Men hvis du ikke vil,
blåser vi i avtalen.

231
00:21:09,780 --> 00:21:13,219
Til helvete med de hvite gutta.

232
00:21:17,500 --> 00:21:21,980
Jeg føler meg elendig, Lee.
Jeg må tilbake til bestemor.

233
00:21:22,060 --> 00:21:25,100
Jeg sa jo at du ikke skal noe sted.

234
00:21:25,179 --> 00:21:28,139
Sett deg ned, for helvete. Sitt.

235
00:21:36,020 --> 00:21:40,219
Ikke mer crack, ikke mer av noe.

236
00:21:40,300 --> 00:21:45,859
Faen ta deg! Du blir aldri noe
mer enn Franklins skjødehund.

237
00:21:55,859 --> 00:22:00,899
- Hvor går du? Hvor lenge blir jeg?
- Til du slutter å være gal!

238
00:22:00,980 --> 00:22:06,659
- Tenk om jeg må tisse?
- Tiss på teppet! Det skal ut likevel.

239
00:22:15,340 --> 00:22:18,580
Hva i helvete? Jeg har søkt deg!

240
00:22:18,659 --> 00:22:22,100
Jeg trengte hjelp med Wanda.
Jeg har søkt deg hele dagen.

241
00:22:22,179 --> 00:22:24,899
Hvorfor svarer du ikke? Si noe!

242
00:22:24,980 --> 00:22:27,859
- Det er bare pissprat.
- Du fikk nettopp et hus.

243
00:22:27,939 --> 00:22:30,939
Husene står ikke engang
i våre navn. Ingen av dem.

244
00:22:31,020 --> 00:22:33,659
Jeg ringte og snakket
med den forrige eieren.

245
00:22:33,740 --> 00:22:37,659
Franklins foretak eier dem.
De er ikke engang våre hus.

246
00:22:37,740 --> 00:22:40,260
Franklin gjør det bare
for å beskytte oss.

247
00:22:40,340 --> 00:22:45,740
Beskytte oss mot hva da? Han
vil bare holde arbeiderne fornøyde!

248
00:22:45,820 --> 00:22:49,659
- Han ga oss dem ikke av kjærlighet.
- Vi var tomhendte for litt siden!

249
00:22:49,740 --> 00:22:53,820
Du kan ikke stole på noe
han sier eller gjør.

250
00:22:53,899 --> 00:22:57,459
Gjør meg en tjeneste.
Du er min beste venn, ikke sant?

251
00:22:57,540 --> 00:22:59,619
Ta vare på familien min om noe skjer.

252
00:22:59,699 --> 00:23:02,459
Det skal jeg, men hva faen skjer?

253
00:23:03,619 --> 00:23:10,419
Han visste hvem som drepte
Delroy og Victor og sa ingenting.

254
00:23:10,500 --> 00:23:13,340
Hvordan faen vet du det?

255
00:23:13,419 --> 00:23:16,219
- Fordi hun sa det.
- Hvem da?

256
00:23:16,300 --> 00:23:20,419
Alt som betyr noe, er at Franklin
er en jævla løgnhals.

257
00:23:21,500 --> 00:23:24,740
Ikke stol på Franklin! Hører du?

258
00:23:27,939 --> 00:23:29,859
Ha det, Lee.

259
00:23:48,340 --> 00:23:50,260
Faen...

260
00:23:57,820 --> 00:24:02,820
Du vil ikke vite det.
Nå er det løst. Tror jeg...

261
00:24:02,899 --> 00:24:06,699
Laurent venter på meg.
Hvorfor må jeg være her?

262
00:24:08,379 --> 00:24:11,659
Jeg skal vise deg noe. Kom hit.

263
00:24:13,020 --> 00:24:14,939
Jeg skal vise deg noe.

264
00:24:17,060 --> 00:24:18,540
Kom hit!

265
00:24:22,100 --> 00:24:25,340
- Hva faen er dette?
- Kjenner du den ikke igjen?

266
00:24:26,419 --> 00:24:29,659
Det er benken der vi
hadde vår første date.

267
00:24:29,740 --> 00:24:33,179
Piren på Redondostranden.
Vi satt på den.

268
00:24:33,260 --> 00:24:40,020
Du gjorde narr av meg, om hvor
teit det var å ta deg med til piren.

269
00:24:40,100 --> 00:24:43,699
Det var da jeg visste
at vi skulle bli sammen.

270
00:24:43,780 --> 00:24:49,859
Jeg husker at du glemte lommeboken
hjemme, så jeg måtte betale middagen.

271
00:24:49,939 --> 00:24:52,740
Jeg glemte faktisk lommeboken.

272
00:24:52,820 --> 00:24:55,100
Var den skrudd fast?

273
00:24:55,179 --> 00:24:57,500
Ja, det tok en stund å få den løs.

274
00:24:57,580 --> 00:25:00,419
Jeg så litt pussig ut
da jeg løp av gårde med den.

275
00:25:00,500 --> 00:25:03,379
- Tenk om du hadde blitt tatt?
- Kom igjen...

276
00:25:03,459 --> 00:25:05,780
Jeg spilte back på stjernelaget.

277
00:25:05,859 --> 00:25:10,740
De svina tar ikke igjen meg.
Touchdown!

278
00:25:10,820 --> 00:25:14,419
Jeg har en ting til å vise deg.

279
00:25:14,500 --> 00:25:16,419
Bli her.

280
00:25:18,899 --> 00:25:24,100
Om jeg husker rett, så vi noen
fiskere. Tok du med dem også?

281
00:25:32,980 --> 00:25:38,939
Siden forrige uke,
har jeg tjent 220 000 dollar.

282
00:25:45,020 --> 00:25:49,139
Det er 110 000. De er dine.

283
00:25:57,419 --> 00:26:01,139
Du vet vel at dette
ikke bare handler om penger?

284
00:26:03,980 --> 00:26:05,859
Det vet jeg.

285
00:26:16,340 --> 00:26:18,419
Det handler om respekt.

286
00:26:21,659 --> 00:26:23,859
Om å være partnere.

287
00:26:29,100 --> 00:26:32,179
At vi er sammen om avgjørelsene.

288
00:26:33,899 --> 00:26:36,379
Jeg vet når jeg roter det til.

289
00:26:38,340 --> 00:26:40,340
Jeg skal forbedre meg.

290
00:26:58,780 --> 00:27:00,859
Jeg elsker deg, kjære.

291
00:27:00,939 --> 00:27:03,699
Jeg elsker deg også.

292
00:27:21,859 --> 00:27:26,179
Du ville snakke. Snakk.

293
00:27:26,260 --> 00:27:29,820
- Vet du hva som har skjedd med James?
- Ja.

294
00:27:29,899 --> 00:27:32,340
- Fortalte han om meg?
- Ja.

295
00:27:32,419 --> 00:27:35,899
Og får jeg spørre hvem du er?

296
00:27:35,980 --> 00:27:39,580
Jeg jobber med ulike
saker for direktøren.

297
00:27:39,659 --> 00:27:45,020
Du skal aldri noensinne kontakte
oss, særlig ikke toppsjefen.

298
00:27:45,100 --> 00:27:50,939
Du skal definitivt ikke være her,
og absolutt ikke true med bråk.

299
00:27:51,020 --> 00:27:54,379
Jeg måtte ha oppmerksomheten deres.

300
00:27:54,459 --> 00:27:56,379
Nå har du den.

301
00:27:57,939 --> 00:28:01,459
- Hva gjelder det?
- Jeg gjør enorme framskritt.

302
00:28:02,740 --> 00:28:05,980
Jeg har tredoblet
bevilgningene på egen hånd.

303
00:28:06,060 --> 00:28:08,500
Snart trenger jeg ikke Kongressen.

304
00:28:10,139 --> 00:28:13,939
Men for øyeblikket har jeg noen
forstyrrelser som må dempes.

305
00:28:14,020 --> 00:28:17,179
Det gjelder en etterforskning
som må legges ned.

306
00:28:17,260 --> 00:28:21,139
Problemet kan løses med en
telefon på tvers av byråene.

307
00:28:21,219 --> 00:28:23,540
- Hvilket byrå?
- DEA.

308
00:28:23,619 --> 00:28:26,340
Du kan si nei, hvis du vil.

309
00:28:26,419 --> 00:28:31,899
Men da avsluttes hele operasjonen.
Ikke mer penger eller våpen.

310
00:28:31,980 --> 00:28:36,340
For å være sikre, må vi ødelegge
Mr. Ballards mappe om deg.

311
00:28:38,580 --> 00:28:42,740
Hva du enn trenger for å opprettholde
en troverdig fornektelse.

312
00:28:42,820 --> 00:28:46,139
Kanskje vi må nedgradere
statusen din også.

313
00:28:47,699 --> 00:28:49,699
Det kan jeg leve med.

314
00:28:52,540 --> 00:28:55,100
Du må også tilby noe i gjengjeld.

315
00:28:58,219 --> 00:29:02,780
Hils ham at jeg
kan gi ham to kartellsjefer.

316
00:29:02,859 --> 00:29:06,580
De befinner seg
i Los Angeles akkurat nå.

317
00:29:16,459 --> 00:29:20,219
Er du klar, Amerika?
Er du klar for litt til?

318
00:29:22,260 --> 00:29:25,820
Jeg tror ikke flyvegutten liker det.

319
00:29:25,899 --> 00:29:29,300
Du ville jo inn i kokainbransjen.

320
00:29:29,379 --> 00:29:32,020
Nå er du inne i den, horeunge!

321
00:29:32,100 --> 00:29:34,980
- Hallo?
- Hvem er dette?

322
00:29:35,060 --> 00:29:39,179
- Hvem er dette?
- Er det Danilo eller Diego?

323
00:29:39,260 --> 00:29:42,820
Reed! Si at vi er klare!

324
00:29:43,899 --> 00:29:46,820
Vi er klare. Er Matt der?
Få snakke med Matt.

325
00:29:46,899 --> 00:29:49,580
Vi drukner vennen din i kokain.

326
00:29:49,659 --> 00:29:53,139
Vi skal sette barberblad på hanene,
så de kan skjære hverandre.

327
00:29:53,219 --> 00:29:55,340
Men det viktigste er: Er vi klare?

328
00:29:55,419 --> 00:29:58,340
Ja, det er ordnet.
Få snakke med Matt.

329
00:30:00,459 --> 00:30:01,939
Det er Reed.

330
00:30:02,020 --> 00:30:05,100
Kom hjem snart! Jeg ser syner!

331
00:30:05,179 --> 00:30:09,260
Jeg ser høner! Jeg ser høner!

332
00:30:09,340 --> 00:30:12,179
- Slutt å ta kokain, Matt.
- Det tillater de ikke.

333
00:30:12,260 --> 00:30:14,740
Og de har så mye...

334
00:30:16,060 --> 00:30:18,340
Hjertet mitt begynner å slå rart.

335
00:30:18,419 --> 00:30:25,899
Det slår i takt med en sang,
som en colombiansk vuggevise.

336
00:30:25,980 --> 00:30:30,179
- Gi ham mer kokain.
- Mer kokain.

337
00:30:30,260 --> 00:30:32,580
Nei, slutt. Ikke gi ham mer kokain.

338
00:30:32,659 --> 00:30:38,500
Diego her. Start businessen, ellers
møter kompisen din barberbladhanene.

339
00:30:39,859 --> 00:30:43,100
- Da taper han.
- Jeg har fikset det, sier jeg.

340
00:30:43,179 --> 00:30:47,459
Jeg er hjemme med pengene
om noen timer. Ikke mer kokain.

341
00:30:47,540 --> 00:30:49,500
- Vi har bare begynt.
- Vent...

342
00:30:54,260 --> 00:30:56,139
Hold munnen hans.

343
00:31:08,780 --> 00:31:12,139
Vær så snill... Jeg vil bare dusje.

344
00:31:12,219 --> 00:31:14,459
Slipp meg løs. Det klør.

345
00:31:14,540 --> 00:31:16,780
- Snart.
- Lee!

346
00:31:17,939 --> 00:31:22,699
- Hvorfor gjør du dette mot meg?
- Fordi jeg elsker deg.

347
00:31:22,780 --> 00:31:28,580
Jeg elsker deg også. Hvis du slipper
meg løs, lover jeg å slutte.

348
00:31:28,659 --> 00:31:32,219
Vi kan dra til World on Wheels.
Bare oss to...

349
00:31:32,300 --> 00:31:35,619
sånn som før alt dette...

350
00:31:35,699 --> 00:31:40,580
Vær så snill, Lee.
Jeg elsker deg så høyt. Hjelp meg.

351
00:31:40,659 --> 00:31:46,740
- Jeg tror ikke du er klar ennå.
- Selvsagt er jeg klar, for deg...

352
00:31:48,260 --> 00:31:50,619
Kom igjen.
Det blir akkurat som vi sa.

353
00:31:50,699 --> 00:31:53,340
Vi kan bli en lykkelig familie.

354
00:31:53,419 --> 00:31:56,540
Men du må slippe meg løs. Greit?

355
00:31:56,619 --> 00:32:01,179
Det gjør vondt i armene.
Bare en liten stund.

356
00:32:01,260 --> 00:32:04,139
- Du må bli nykter først.
- Dra til helvete!

357
00:32:05,419 --> 00:32:08,699
Idiot! Dumme jævel.

358
00:32:08,780 --> 00:32:12,500
Du får aldri mer smake på dette.

359
00:32:12,580 --> 00:32:18,820
Jeg skal finne en mann som ikke har
noe imot at dama har det litt gøy!

360
00:32:21,020 --> 00:32:25,179
Det er din feil at jeg er
bundet som et jævla dyr!

361
00:32:27,379 --> 00:32:30,179
Vent, hvor skal dere?

362
00:32:30,260 --> 00:32:34,219
Skal dere bare la meg være igjen her?
Vær hurpa til Franklin, da!

363
00:32:34,300 --> 00:32:38,820
Beklager. Hun har det visst ille.

364
00:32:38,899 --> 00:32:42,820
Ikke engst deg for henne.
Det gjelder Kev.

365
00:32:42,899 --> 00:32:46,859
- Han var ikke hjemme.
- Han stakk.

366
00:32:46,939 --> 00:32:49,300
Han bablet om at du
løy og kjøpte oss...

367
00:32:49,379 --> 00:32:52,219
Løy? Løy om hva da?

368
00:32:52,300 --> 00:32:54,980
Delroy og Victor.

369
00:32:55,060 --> 00:32:58,219
Nøyaktig hva sa han?

370
00:32:58,300 --> 00:33:01,060
At du visste hvem som drepte dem.

371
00:33:01,139 --> 00:33:05,419
- Du ville bare beskytte businessen...
- Den drittsekken!

372
00:33:05,500 --> 00:33:08,340
- Han visste det fordi hun sa det.
- Hun? Hvem da?

373
00:33:08,419 --> 00:33:10,939
- Jeg vet ikke.
- Lucia? Meksikaneren?

374
00:33:12,699 --> 00:33:16,020
- Herregud...
- Hva er det?

375
00:33:16,100 --> 00:33:21,820
Lucia ville ha oppskriften. Jeg sa
nei. Hun må ha fått den av Kev.

376
00:33:21,899 --> 00:33:25,139
- Det ville Kev aldri gjøre.
- For Delroys morder?

377
00:33:25,219 --> 00:33:27,740
- Du sa at hun ikke visste det!
- Vi må finne ham.

378
00:33:31,020 --> 00:33:35,179
Jeg snakket nettopp med politiet.
De har funnet et lik.

379
00:33:35,260 --> 00:33:38,540
De tror at det er Pedro. To kuler.

380
00:33:38,619 --> 00:33:41,379
Han lå i en skitten bakgate.

381
00:33:44,419 --> 00:33:49,859
Kunne du ikke bedre enn som så?
Du hadde ikke trengt å drepe ham.

382
00:33:49,939 --> 00:33:52,100
Særlig ikke hvis du
tenkte å samarbeide.

383
00:33:52,179 --> 00:33:54,500
- Jeg vet ikke hva du snakker om...
- Ikke?

384
00:33:54,580 --> 00:33:57,500
Du tror at du er så jævla iskald!

385
00:33:57,580 --> 00:34:00,379
Vent til jeg tar deg med
for å identifisere ham!

386
00:34:00,459 --> 00:34:03,379
De tror at villkatter
har spist på ham.

387
00:34:05,740 --> 00:34:11,139
Pedro hadde mareritt om at dere
skulle oppdage ham og drepe ham.

388
00:34:11,219 --> 00:34:14,619
Jeg hørte ham skrike midt på natten.

389
00:34:14,699 --> 00:34:18,020
Han gråt for det du gjorde
mot faren hans. Onkelen din.

390
00:34:18,100 --> 00:34:22,020
- Du er en jævla drittsekk.
- Og du er en jævla sosiopat!

391
00:34:27,060 --> 00:34:30,980
Hvem er dette?
Hva er det for kode? 8-12-4?

392
00:34:31,060 --> 00:34:34,580
Det er kode for en svart gutt
som selger crack i South Central.

393
00:34:34,659 --> 00:34:38,139
- Selger han for deg?
- Jeg pleide å kjøpe av ham.

394
00:34:38,219 --> 00:34:41,540
Forsyner han South Central?
Hvor får han tak i kokain?

395
00:34:41,619 --> 00:34:43,540
Det vet vel faen ikke jeg.

396
00:34:47,500 --> 00:34:50,540
Ring ham. Finn ut hva han vil.

397
00:35:02,540 --> 00:35:07,380
Si at du ikke gikk bak min rygg
og fikk oppskriften av Kevin.

398
00:35:07,460 --> 00:35:10,060
Beklager, Franklin.
Jeg trengte oppskriften.

399
00:35:10,139 --> 00:35:14,179
-Herregud...
Den hadde kommet ut en gang.

400
00:35:14,259 --> 00:35:18,819
Hva ga du ham i gjengjeld? Sa du
hvor han finner Delroys morder?

401
00:35:18,900 --> 00:35:21,060
Skal du la Kev drepe ham
og starte en krig?

402
00:35:24,819 --> 00:35:27,779
- Hvor er Kevin nå?
- Spiller ingen rolle. Det er over.

403
00:35:27,860 --> 00:35:31,739
Ikke faen! Si hvor han er!

404
00:35:33,500 --> 00:35:35,299
Hallo?

405
00:35:35,380 --> 00:35:39,299
Er det sant? En krig?

406
00:35:39,380 --> 00:35:41,540
Fortell ham det.

407
00:35:43,739 --> 00:35:47,699
Han er på vei til Acuña Park.
Du får skynde deg.

408
00:35:51,900 --> 00:35:54,900
Du skal identifisere
guttungen for meg.

409
00:35:54,980 --> 00:35:58,980
Reis deg for helvete opp
når jeg snakker til deg!

410
00:35:59,060 --> 00:36:00,980
Kom igjen!

411
00:36:32,860 --> 00:36:37,900
- Nå?
- Conejo bør snart dukke opp.

412
00:36:37,980 --> 00:36:40,179
- Ut av bilen.
- Nei.

413
00:36:40,259 --> 00:36:42,980
Du ville vite hvor det skulle skje.
Vi er her.

414
00:36:44,580 --> 00:36:47,460
Du skal peke ut gutten
og kompisen hans. Forstått?

415
00:36:47,540 --> 00:36:50,020
Hvis det blir skyting,
sitter jeg her.

416
00:36:50,100 --> 00:36:54,540
Finn dem selv. De er nok
de eneste svarte i hele parken.

417
00:36:57,139 --> 00:37:02,139
- Tror du at jeg flykter nå?
- Du er i stand til hva som helst.

418
00:37:32,659 --> 00:37:36,259
De kommer til å vite at det var deg.
De kommer til å jage oss alle.

419
00:37:36,339 --> 00:37:38,580
Kom deg vekk, Saint.

420
00:37:38,659 --> 00:37:42,299
Alt dette for to trege jævler
som aldri lyttet?

421
00:37:42,380 --> 00:37:44,179
De tilhørte familien.

422
00:37:44,259 --> 00:37:47,339
Alt han tenker på, er penger
og å beskytte seg selv.

423
00:37:47,420 --> 00:37:49,940
Ikke lag bråk,
for det skader businessen?

424
00:37:50,020 --> 00:37:52,940
Vi startet dette. Uten oss
er det ingen business!

425
00:37:53,020 --> 00:37:56,060
- Ro deg ned, Kev.
- Ellers hva?

426
00:37:56,139 --> 00:37:59,940
Jeg vokste opp med deg. Jeg var glad
i deg. Du svek Delroy og Victor.

427
00:38:00,020 --> 00:38:03,980
Da svek du meg også.
Der mistet du meg.

428
00:38:04,060 --> 00:38:08,500
- Kev...
- Han løy oss opp i ansiktet.

429
00:38:08,580 --> 00:38:12,739
Jeg trodde at dette
opplegget forandret deg.

430
00:38:12,819 --> 00:38:16,699
Men så innså jeg
at du alltid har vært sånn.

431
00:38:16,779 --> 00:38:20,580
Det er den du er. Du er
en forræder av folket ditt.

432
00:38:20,659 --> 00:38:22,779
Jeg er ikke med på det.

433
00:38:25,980 --> 00:38:29,779
Du, Kev. Stopp, Kev.

434
00:38:31,380 --> 00:38:36,420
Tanten min gråter seg i søvn
hver natt. Han kjøper hus.

435
00:38:38,500 --> 00:38:39,819
Det er ikke rett.

436
00:38:40,940 --> 00:38:44,460
Jeg skal gjøre det rette.
Kom deg vekk herfra, Lee.

437
00:38:44,540 --> 00:38:47,819
Kev. Kev!

438
00:38:49,460 --> 00:38:52,860
Stopp!
Det er for faen midt på lyse dagen!

439
00:38:52,940 --> 00:38:57,060
Skal du gjøre dette?
Foran alle disse menneskene?

440
00:38:58,420 --> 00:39:01,219
Jeg kan ikke la det skje. Kev!

441
00:39:15,299 --> 00:39:18,900
Du er ikke tøff nok for dette, Saint.

442
00:39:18,980 --> 00:39:25,619
Kev. Kev. Vent! Kev!

443
00:39:28,020 --> 00:39:29,779
Stopp!

444
00:39:38,219 --> 00:39:41,020
DEA!

445
00:39:43,819 --> 00:39:46,219
Kevin!

446
00:39:53,619 --> 00:39:55,339
DEA! Slipp våpenet!

447
00:39:55,420 --> 00:39:58,699
Faen! Vi må vekk herfra, for helvete!

448
00:39:58,779 --> 00:40:04,460
DEA! Slipp våpenet!
DEA! Slipp våpenet! Stopp!

449
00:40:07,980 --> 00:40:09,860
Det går bra.

450
00:40:09,940 --> 00:40:13,060
Se på meg. Det ordner seg.

451
00:40:16,020 --> 00:40:17,380
Faen...

452
00:40:21,940 --> 00:40:24,580
Helvete!

453
00:40:24,659 --> 00:40:27,020
Kom igjen, inn i bilen!

454
00:40:37,460 --> 00:40:39,219
Hva i helvete, Franklin?

455
00:40:39,299 --> 00:40:42,339
Vi har aldri skutt noen før!
Hvorfor skjøt du Kevin?

456
00:40:42,420 --> 00:40:48,100
Du tenker ikke klart.
Du har vel ikke tatt noe?

457
00:41:00,380 --> 00:41:04,299
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

