﻿1
00:00:07,019 --> 00:00:09,660
Teddy... Det er bare mig.

2
00:00:09,740 --> 00:00:12,619
Sandinisterne sporer os
fra Honduras.

3
00:00:12,699 --> 00:00:15,660
Vi rykker til Costa Rica.
Vi har måske støtte der.

4
00:00:15,740 --> 00:00:18,659
En tidligere agent,
der ejer en privat flyveplads.

5
00:00:18,740 --> 00:00:22,580
- Vil du gerne arbejde med mig?
- Det handler ikke om os.

6
00:00:23,779 --> 00:00:26,100
Teddy fragter kokainen
via Lucias gård.

7
00:00:26,179 --> 00:00:28,540
Så jeg får endelig de røvhuller.

8
00:00:28,619 --> 00:00:30,459
Colombianerne fragter det hertil.

9
00:00:30,540 --> 00:00:34,259
Vi fragter det videre
med Deres vogne ad Deres ruter.

10
00:00:34,340 --> 00:00:37,700
De skal intet gøre.
De tjener bare penge.

11
00:00:37,779 --> 00:00:41,020
- Hvad skal jeg gøre af pengene?
- Det er et luksusproblem.

12
00:00:41,100 --> 00:00:44,620
Jeg taler med nogle folk og ser,
hvad jeg kan gøre.

13
00:00:44,700 --> 00:00:49,020
- Er du okay, Avi?
- Et langt liv betyder flere fejl.

14
00:00:49,100 --> 00:00:51,940
Du får to portioner ubehandlet.

15
00:00:52,020 --> 00:00:55,499
I laver det, krystalliserer det
og opdeler det selv.

16
00:00:55,579 --> 00:01:01,899
Fra nu af er målet kun at have
nogle få prima kunder.

17
00:01:01,980 --> 00:01:05,259
Overvej, hvem I vil kontakte.
Godt så.

18
00:01:10,059 --> 00:01:12,860
I de territorier
er folk til at stole på.

19
00:01:12,940 --> 00:01:17,459
- Hvad skal de gøre for os?
- Formidle kontakt til dealere.

20
00:01:17,539 --> 00:01:20,220
Der er Bernadette Burns
fra San Bernardino.

21
00:01:20,300 --> 00:01:22,860
Hun sælger piller
og bestikker panserne.

22
00:01:22,940 --> 00:01:26,660
Så er der Splitter i Hawthorne.

23
00:01:26,740 --> 00:01:29,660
Han har solgt heroin,
men er måske frisk.

24
00:01:29,740 --> 00:01:32,619
Hvordan kan vi styre det
så langt herfra?

25
00:01:32,699 --> 00:01:34,979
Det er det smukke ved planen, Lee.

26
00:01:36,259 --> 00:01:38,100
Det behøver vi ikke.

27
00:01:38,179 --> 00:01:42,020
De køber kokain og laver selv crack.
Vi skal kun levere og inkassere.

28
00:01:42,100 --> 00:01:45,100
Hvad så, når en af røvhullerne vil
ind på vores område?

29
00:01:45,179 --> 00:01:49,100
- Så gør du det, du gør bedst.
- Er vi færdige her?

30
00:01:49,179 --> 00:01:51,899
Skal I købe højtalere?
Det her er en forretning.

31
00:01:51,979 --> 00:01:54,259
- Ikke en fritidsklub.
- Der er en ude foran.

32
00:01:56,459 --> 00:01:58,940
- Vi tager en pause.
- Tager jeg fejl?

33
00:02:06,539 --> 00:02:11,859
Sikke et sted... Jammin' Jerome's.

34
00:02:11,940 --> 00:02:16,460
- Tænk, at I er så foretagsomme.
- Hvad så, Avi?

35
00:02:16,539 --> 00:02:19,819
- Er du på udkig efter et nyt anlæg?
- Måske.

36
00:02:19,900 --> 00:02:22,900
Men lige nu skal vi i banken.

37
00:02:26,299 --> 00:02:29,500
Klokken er over tre.
Banken er lukket.

38
00:02:29,579 --> 00:02:34,100
For verdenshandelens driftsherrer
er banken aldrig lukket.

39
00:02:34,979 --> 00:02:37,259
I hvert fald ikke der,
hvor vi skal hen.

40
00:02:40,739 --> 00:02:42,859
Var det her ikke dit ønske?

41
00:02:44,060 --> 00:02:47,900
- Ja? Så kom.
- Lige nu?

42
00:02:47,979 --> 00:02:52,019
Jeg har lavet aftaler, Franklin.
De skal kunne stole på dig.

43
00:02:52,100 --> 00:02:57,100
Men jeg har ikke den slags kontanter
på mig. Jeg skal hente dem.

44
00:02:57,180 --> 00:03:00,819
Ja, selvfølgelig. Vi kører dig.

45
00:03:00,900 --> 00:03:06,979
Nej. Du og Hardy-drengene bliver her.
Jeg er tilbage om en halv time.

46
00:03:07,060 --> 00:03:10,900
Franklin, det her er ikke
det typiske gadehjørnepis.

47
00:03:10,979 --> 00:03:13,819
Du må have mindst 1,5 million
til de her mennesker.

48
00:03:53,859 --> 00:03:57,900
- Hvad er der galt?
- Jeg prøver bare at orientere mig.

49
00:03:57,979 --> 00:04:04,019
De her kort er ikke altid pålidelige,
og terrænet ændrer sig konstant.

50
00:04:04,100 --> 00:04:06,660
Du skal lige vove på
at føre os på vildspor.

51
00:04:08,259 --> 00:04:10,859
Det er usandsynligt.

52
00:04:10,940 --> 00:04:14,259
Vi behøver jo kun
at tænke på at komme opad.

53
00:04:15,900 --> 00:04:19,220
- Det har altid været dit problem.
- Hvad?

54
00:04:19,299 --> 00:04:24,660
Du er så detaljeorienteret,
at du overser helheden.

55
00:04:24,739 --> 00:04:28,260
Tja, helheden er ligegyldig,
hvis vi render ind i ballade.

56
00:04:37,859 --> 00:04:40,660
Kim gav grønt lys til ham i San Jose.

57
00:04:40,739 --> 00:04:44,020
Herligt. Arbejder din kontantperson
for CIA? Stoler du på ham?

58
00:05:13,780 --> 00:05:15,900
- Vi er faret vild.
- Nej.

59
00:05:16,900 --> 00:05:21,859
- Vi er tæt på. Stop derhenne.
- Derhenne?

60
00:05:21,939 --> 00:05:23,700
Ja, hvad forventede du?

61
00:05:23,780 --> 00:05:29,619
At vi skulle gennem tolden
som turister? Din tumpe.

62
00:05:40,780 --> 00:05:42,700
Kom.

63
00:05:47,460 --> 00:05:49,739
Skynd dig nu.

64
00:05:58,140 --> 00:06:00,059
Tag fat i det.

65
00:06:06,419 --> 00:06:08,299
Hiv den vej.

66
00:06:10,419 --> 00:06:13,299
Læg nu kræfter i, min dreng.

67
00:06:23,499 --> 00:06:25,419
Godt så.

68
00:06:44,260 --> 00:06:48,059
Dit fjols. Du fik væltet noget bagi.

69
00:07:01,700 --> 00:07:06,419
Din åndsamøbe. Ved du ikke,
hvordan man binder kasser fast?

70
00:07:06,499 --> 00:07:09,299
Duardo og hans skide bønder
pakkede vognen.

71
00:07:09,379 --> 00:07:15,020
Jaså? "Skide bønder"?
Er du måske kongelig eller hvad?

72
00:07:15,100 --> 00:07:18,739
Du er da en skide bonde, ikke sandt?

73
00:07:22,619 --> 00:07:23,859
Lad os nu se.

74
00:07:32,419 --> 00:07:34,739
- Champagne?
- Nej tak.

75
00:07:34,820 --> 00:07:38,820
Vi er soldater, ikke rockstjerner
eller våbensmuglere.

76
00:07:40,179 --> 00:07:41,739
Fint.

77
00:07:47,140 --> 00:07:49,100
Skål, min ven.

78
00:07:50,820 --> 00:07:54,580
For din jomfrurejse
udi den internationale bankverden.

79
00:07:54,660 --> 00:07:59,020
Det glæder mig,
at dit humør er bedre end sidst.

80
00:07:59,100 --> 00:08:04,460
Det glæder mig at vide,
at jeg havde ret med hensyn til dig.

81
00:08:04,539 --> 00:08:09,020
- Ret i hvad?
- At du er et ordentligt menneske.

82
00:08:09,100 --> 00:08:12,460
Her er vi. I den syvende himmel.

83
00:08:43,659 --> 00:08:45,700
De bider ikke.

84
00:08:50,739 --> 00:08:56,100
Hejsa. Jeg hedder Bobby Kim,
men alle her kalder mig BobBob.

85
00:08:56,180 --> 00:08:59,899
Hej, BobBob. Jeg hedder Julia.

86
00:08:59,979 --> 00:09:02,700
- Det er Teddy.
- Hej.

87
00:09:02,779 --> 00:09:04,499
I er langt fra hjem.

88
00:09:04,580 --> 00:09:07,859
I kommer vel, fordi USA's regering
vil bruge flyvepladsen.

89
00:09:07,940 --> 00:09:11,859
- Hvorfor tror du det?
- Vi har jo intet uran.

90
00:09:12,940 --> 00:09:16,180
Ikke langt herfra
kæmper folk for deres frihed.

91
00:09:16,259 --> 00:09:18,820
Bevæbner vi dem ikke, taber de.

92
00:09:18,899 --> 00:09:23,019
- Og kun vi kan redde dem.
- I har altafgørende adgangsveje.

93
00:09:24,460 --> 00:09:27,300
Dig... Undrer du dig over de to?

94
00:09:30,139 --> 00:09:34,100
Nota og Anhil dræbte en mand,
fordi Nota ville tage hans kone.

95
00:09:34,180 --> 00:09:37,659
Som straf bliver de brændt
ved solnedgang.

96
00:09:37,739 --> 00:09:42,460
- Er det et problem?
- Nej. Slet ikke.

97
00:09:43,659 --> 00:09:47,899
Godt. Nu ved I,
hvad vi gør ved kriminelle.

98
00:09:47,979 --> 00:09:51,300
Lad os gå hjem til mig og se,
hvordan I klarer jer.

99
00:09:54,499 --> 00:09:56,540
Kom så.

100
00:10:06,540 --> 00:10:10,499
Leon. Står du for leverancer nu?

101
00:10:10,580 --> 00:10:14,019
Jeg står for distribution.
Du arbejder altid med mig.

102
00:10:15,619 --> 00:10:19,139
Jeg mente intet ondt, makker.
Hvis du da har mine varer.

103
00:10:25,460 --> 00:10:28,659
Hallo, Wanda!
Hvad fanden foregår der?

104
00:10:32,619 --> 00:10:35,859
- Hej, Lee.
- Din fandens kælling.

105
00:10:35,940 --> 00:10:39,180
Se ham tude, fordi hans mær
foretrækker en bedre mands...

106
00:10:39,259 --> 00:10:44,540
Hvem fanden taler du til, fjols?
Hvem fanden taler du til?

107
00:10:44,619 --> 00:10:48,619
- Tag nu fat i ham.
- Slap af! Fald nu ned.

108
00:10:50,340 --> 00:10:54,300
Her prøver vi at gøre dig rig, og så
har du en spion med vores opskrift.

109
00:10:54,379 --> 00:10:58,700
Hun fortalte vel om min vogn!
Fuck dig! Og fuck dig, kælling!

110
00:10:58,779 --> 00:11:00,580
Jeg savner også dig, Leon.

111
00:11:00,659 --> 00:11:02,859
Vi skrider. Satans.

112
00:11:02,940 --> 00:11:05,580
- Farvel, Lee.
- Luk røven!

113
00:11:07,499 --> 00:11:09,899
Du skulle blive væk,
mens han var her!

114
00:11:09,979 --> 00:11:13,180
- Du sagde ikke, han var her.
- Jeg sagde hans navn!

115
00:11:13,259 --> 00:11:15,259
Undskyld. Jeg hørte det ikke.

116
00:11:37,259 --> 00:11:41,460
- Hej.
- Hej igen, mr. Drexler.

117
00:11:41,540 --> 00:11:43,300
- Skal jeg tage bagagen?
- Nej.

118
00:11:43,379 --> 00:11:46,259
Hola.

119
00:11:46,340 --> 00:11:50,619
Tre værelser til mig og mine venner.

120
00:12:09,700 --> 00:12:12,899
Tag du et bad,
så mødes vi nede i baren.

121
00:12:12,979 --> 00:12:14,619
Mine tasker drikker ikke.

122
00:12:14,700 --> 00:12:17,940
- Så en middag måske?
- De spiser heller ikke.

123
00:12:18,019 --> 00:12:21,940
- Er her roomservice?
- Vil du bare blive på værelset?

124
00:12:22,019 --> 00:12:24,379
Ikke hvis vi tager i banken
før middagen.

125
00:12:24,460 --> 00:12:28,220
Vicedirektøren, vi skal mødes med,
har ikke tid i dag.

126
00:12:28,300 --> 00:12:32,460
- Vi gør det i morgen.
- Var der ikke altid åbent for os?

127
00:12:32,540 --> 00:12:36,940
Der kom noget i vejen.
Han måtte udenbys for en aften.

128
00:12:37,019 --> 00:12:40,899
Jeg beder hans sekretær
om et nøjagtigt tidspunkt.

129
00:12:41,979 --> 00:12:45,700
Så kan du måske slappe lidt af.

130
00:12:46,619 --> 00:12:49,940
- Kan vi ikke tale med en anden?
- Nej.

131
00:12:50,019 --> 00:12:54,379
Mr. Castallan er
den helt rette for dig.

132
00:13:11,580 --> 00:13:13,659
Batterikablet er kaput.

133
00:13:13,739 --> 00:13:17,100
Det skete vel, da vi ramte det bump.

134
00:13:17,180 --> 00:13:21,700
- Batteriet har afladt siden da.
- Kan du fikse det?

135
00:13:23,580 --> 00:13:26,060
Der skal startkabler til.

136
00:13:27,659 --> 00:13:30,139
Enten kommer der nogen og hjælper -

137
00:13:30,220 --> 00:13:33,580
- eller også får vi et lift
til et mexicansk fængsel.

138
00:13:33,659 --> 00:13:36,580
Nej, vi har været i Californien
i to timer.

139
00:13:38,779 --> 00:13:42,619
- Hvor lang vej er der endnu?
- Omkring fire kilometer.

140
00:13:42,700 --> 00:13:45,540
.
- Ja.

141
00:13:47,379 --> 00:13:50,779
Vi bliver nødt til at sove her.

142
00:13:50,859 --> 00:13:55,220
Jeg sover her. Læg du dig om bagi.

143
00:14:13,940 --> 00:14:17,739
- Hallo?
- Én ting har mit lange liv lært mig.

144
00:14:17,820 --> 00:14:21,100
Nyder du ikke livet i dag,
sker det aldrig.

145
00:14:21,180 --> 00:14:25,060
- Du ved, hvad jeg har heroppe.
- Dine penge er i sikkerhed.

146
00:14:25,139 --> 00:14:27,499
Jaså? Hvad får dig til at tro det?

147
00:14:29,300 --> 00:14:31,220
Hæng lige på.

148
00:14:36,259 --> 00:14:38,899
Avi bad mig holde vagt,
så du kan komme ned.

149
00:14:38,979 --> 00:14:40,779
Hvad har du der?

150
00:14:45,540 --> 00:14:48,139
Dine penge er i sikkerhed.

151
00:14:49,379 --> 00:14:52,460
Rå grisehjerne er en delikatesse,
der spises af kraniet -

152
00:14:52,540 --> 00:14:56,139
- ved festlige
og alvorlige lejligheder.

153
00:14:57,580 --> 00:14:59,739
Interessant.

154
00:15:06,340 --> 00:15:08,220
".

155
00:15:09,220 --> 00:15:11,739
Du har sprogøre.

156
00:15:11,820 --> 00:15:14,379
Betyder krokodille.

157
00:15:14,460 --> 00:15:16,300
Hvorfor kalder de dig det?

158
00:15:31,979 --> 00:15:34,540
På jeres sprog
kaldes mit job "tilvejebringer".

159
00:15:34,619 --> 00:15:39,379
Navnet Dima betyder,
at jeg får det, jeg jagter.

160
00:15:39,460 --> 00:15:42,779
- Og hvad jagter du?
- Medicin, tøj.

161
00:15:42,859 --> 00:15:45,139
Ting, der gør vores liv lettere.

162
00:15:46,540 --> 00:15:49,420
Med vores fly
rejser vi Caribien rundt -

163
00:15:49,499 --> 00:15:52,420
- og får det, vi har brug for,
ved at smugle gods.

164
00:15:52,499 --> 00:15:54,739
CIA har lært mig meget.

165
00:15:54,820 --> 00:15:58,460
Jeg har læst dit dossier.
Der stod ikke, hvorfor du forlod CIA.

166
00:16:00,300 --> 00:16:03,580
I begyndelsen var jeg patriot.

167
00:16:03,659 --> 00:16:09,659
Og efter det... var der
uskyldigt blod på mine hænder.

168
00:16:09,739 --> 00:16:12,859
Og i sidste ende var jeg alene.

169
00:16:12,940 --> 00:16:16,859
Vi har også ofret alt
i en sags tjeneste.

170
00:16:16,940 --> 00:16:20,100
Og, ja, vi skal bruge din flyveplads.

171
00:16:20,180 --> 00:16:23,540
Vi må forsyne dem,
der har brug for vores hjælp.

172
00:16:23,619 --> 00:16:25,580
Kontraerne i Nicaragua.

173
00:16:27,499 --> 00:16:30,979
Vi må udvide,
så der kan lande større fly.

174
00:16:33,499 --> 00:16:37,420
Dig... Fortæl mig,
hvorfor du kæmper i den her krig.

175
00:16:38,420 --> 00:16:43,379
For at frigøre Nicaraguas folk
og standse kommunismens indtog.

176
00:16:46,820 --> 00:16:52,420
Tror du, man kan give en mand frihed,
som var det en kokosnød?

177
00:17:18,540 --> 00:17:20,500
Franklin! Kom her!

178
00:17:25,580 --> 00:17:29,859
Ja, Franklin. Mød Franklin, de damer.

179
00:17:29,939 --> 00:17:32,139
Da jeg mødte ham her...

180
00:17:32,219 --> 00:17:37,740
Tja, han var bare en knægt,
der ville tjene lidt penge.

181
00:17:37,820 --> 00:17:41,459
På under et år blev han millionær.

182
00:17:41,540 --> 00:17:45,219
Han driver sit slæng
som et stort firma.

183
00:17:45,300 --> 00:17:47,580
Ikke sandt, Franklin?

184
00:17:47,659 --> 00:17:51,980
Jeg så dig udvikle dig
fra skoledreng til millionær.

185
00:17:52,060 --> 00:17:55,300
- Undskyld mig.
- Hvad? Nå, ja, ja.

186
00:18:05,419 --> 00:18:07,340
Hej.

187
00:18:08,859 --> 00:18:12,179
Taler du engelsk?
Jeg taler lidt spansk...

188
00:18:12,260 --> 00:18:15,659
- Jeg forstår dig.
- Fedt.

189
00:18:15,740 --> 00:18:20,179
Jeg så dig bare
og ville hilse på dig.

190
00:18:20,260 --> 00:18:23,020
Altså jeg så dig
ved blomsterne tidligere.

191
00:18:23,100 --> 00:18:27,459
Ja, jeg leverer og arrangerer
blomster til fire af byens hoteller.

192
00:18:27,540 --> 00:18:29,540
Hold da op. Du er smuk.

193
00:18:31,740 --> 00:18:35,419
Så... vil du gøre os selskab?

194
00:18:38,899 --> 00:18:40,580
Dine venner er ikke mine typer.

195
00:18:43,780 --> 00:18:45,619
Vi kan tage et andet bord.

196
00:18:57,500 --> 00:18:59,899
Tak for din gæstfrihed.

197
00:18:59,980 --> 00:19:02,780
Det har været en lang dag,
og vi er trætte.

198
00:19:02,859 --> 00:19:08,060
- Kan vi tales ved i morgen tidlig?
- Vi er kun lige begyndt.

199
00:19:22,020 --> 00:19:25,419
- Hvad er det?
- Teen afslører det indre.

200
00:19:25,500 --> 00:19:29,820
Først udrenses kroppen. Bær kåberne,
så I ikke besudler jeres tøj.

201
00:19:29,899 --> 00:19:32,419
- Vi vil ikke tage stoffer.
- Det er rituelt.

202
00:19:32,500 --> 00:19:36,340
Enhver voksen må drikke teen
for at ære de døde.

203
00:19:36,419 --> 00:19:39,540
- Ærer I kriminelle?
- Vi ærer liv.

204
00:19:40,619 --> 00:19:44,100
Vil I arbejde med os,
må I tage del i vores ritualer.

205
00:20:40,859 --> 00:20:43,580
Hvordan har du det?

206
00:20:43,659 --> 00:20:45,580
For en stund...

207
00:20:48,699 --> 00:20:53,260
For en stund føltes det, som om jeg
skulle dø, men det går vist bedre.

208
00:21:08,300 --> 00:21:10,219
Hvad med dig?

209
00:21:11,859 --> 00:21:16,540
Jeg har det fint nu... Næsten fint.

210
00:22:27,379 --> 00:22:31,419
Mariela! Mariela!

211
00:22:36,139 --> 00:22:38,619
Satans også.

212
00:22:51,699 --> 00:22:53,780
- Hvad?
- Hvornår skal vi i banken?

213
00:22:53,859 --> 00:22:55,780
- Franklin?
- Hvad tid?

214
00:22:56,939 --> 00:23:03,659
Sekretæren vendte ikke tilbage.
Vi gør det nok i dag eller i morgen.

215
00:23:03,740 --> 00:23:07,060
I morgen?
Vi er fandeme ikke på ferie.

216
00:23:18,939 --> 00:23:20,939
Ximena...

217
00:23:23,300 --> 00:23:26,820
Jeg må bede dig
gå ned og gøre noget for mig.

218
00:23:26,899 --> 00:23:28,899
Hvorfor fik Manboy ikke sin coke?

219
00:23:28,980 --> 00:23:33,300
Jeg handler ikke med folk som ham!
Han bør være glad for at være i live!

220
00:23:33,379 --> 00:23:36,939
Lee, det her handler ikke kun om dig,
men om os alle.

221
00:23:37,020 --> 00:23:39,740
Franklin og mig og alle de andre.

222
00:23:39,820 --> 00:23:43,340
Det er en forretning, og du ter dig
som en tæve med ømme patter!

223
00:23:43,419 --> 00:23:45,740
Det pis gider jeg ikke høre på.

224
00:23:54,340 --> 00:23:55,980
Peaches, du må komme.

225
00:25:23,859 --> 00:25:25,780
Gracias.

226
00:25:30,780 --> 00:25:33,699
- Skal jeg hjælpe?
- Nej tak.

227
00:26:09,459 --> 00:26:12,100
Godt så... Fiks bilen.

228
00:26:12,899 --> 00:26:16,060
.
Stå ikke bare og glo.

229
00:26:16,139 --> 00:26:20,300
Eller skal jeg også klare dét?
Nu ikke mere pis.

230
00:26:27,939 --> 00:26:30,740
Louie, Louie.

231
00:26:32,580 --> 00:26:36,219
Du er så lækker,
at jeg kunne spise din røv med ske.

232
00:26:38,419 --> 00:26:40,859
Jeg hører,
at du og Leon har et problem.

233
00:26:40,939 --> 00:26:44,500
Du mener, at Leon har et problem.

234
00:26:47,340 --> 00:26:52,020
Leon har altid været en hidsigprop.
Han har et Napoleonkompleks.

235
00:26:52,100 --> 00:26:56,020
Men hvis I vil handle for alvor,
må I få styr på den knægt.

236
00:26:57,100 --> 00:26:59,379
Leon prøvede at handle.

237
00:26:59,459 --> 00:27:02,820
Så så han hende, der gav dig
vores opskrift og ruter.

238
00:27:02,899 --> 00:27:04,820
Vær glad for, han ikke skød dig.

239
00:27:04,899 --> 00:27:09,859
Jeg kan ikke gøre for, at Wanda
forstår fordelene ved en som mig.

240
00:27:12,459 --> 00:27:16,540
Giv ham det... To kilo.

241
00:27:17,740 --> 00:27:20,379
Hvorfor fanden hedder du Manboy?

242
00:27:20,459 --> 00:27:25,020
Fordi jeg var en fuldvoksen mand,
da jeg stadig var en lille dreng.

243
00:27:25,100 --> 00:27:26,619
"Mandedreng".

244
00:27:26,699 --> 00:27:28,659
Kom så.

245
00:27:35,419 --> 00:27:38,500
Lad os komme væk herfra.

246
00:27:39,859 --> 00:27:43,020
Louie, hvor er Leon?

247
00:27:43,100 --> 00:27:47,500
Ville han ikke tage med?
Hils ham fra mig.

248
00:27:47,580 --> 00:27:50,219
Vi burde have dræbt dig,
da vi havde chancen.

249
00:27:50,300 --> 00:27:52,419
Hvorfor er I så sure på mig?

250
00:27:52,500 --> 00:27:54,899
Kevin solgte opskriften
til mexicanerne.

251
00:27:58,419 --> 00:28:00,500
Jeg har hørt om Claudia.

252
00:28:02,740 --> 00:28:04,899
- Sikke en skam.
- Din kost, jeg...

253
00:28:13,500 --> 00:28:15,179
Vent her.

254
00:28:26,459 --> 00:28:28,060
Glemte du noget?

255
00:28:28,139 --> 00:28:30,740
- Skaf dig af med Wanda.
- Skaffe mig af med hende?

256
00:28:33,540 --> 00:28:38,500
Hvis du vil have vores produkt...
handle med os...

257
00:28:38,580 --> 00:28:42,179
... smider du fandeme den kost
på porten.

258
00:28:51,260 --> 00:28:54,139
- Satans. Den pikspiller.
- Avi!

259
00:28:54,219 --> 00:28:56,379
- Ja, hvor?
- Her.

260
00:28:58,659 --> 00:29:02,020
Franklin! Hvor har du været?

261
00:29:02,100 --> 00:29:04,580
Er du nu min mor?

262
00:29:05,980 --> 00:29:09,939
- Hvor er pengene?
- Ximena kendte en i Banco de Panama.

263
00:29:10,020 --> 00:29:11,780
Der har jeg sat mine penge ind.

264
00:29:11,859 --> 00:29:14,540
- Fedt, ikke?
- Hvorfor gjorde du nu det?

265
00:29:14,619 --> 00:29:18,300
Hvorfor ikke? Jeg søgte en bank,
og nu har jeg en.

266
00:29:18,379 --> 00:29:22,060
Jeg havde planer for dig.
Jeg har lavet aftaler.

267
00:29:22,139 --> 00:29:25,740
- Aftaler?
- Ja, aftaler.

268
00:29:25,820 --> 00:29:27,740
Kom nu, Avi.

269
00:29:29,100 --> 00:29:32,939
Vil du indrømme, hvad det her fis
reelt drejer sig om?

270
00:29:41,580 --> 00:29:46,659
En fra Israels regering
afpresser mig. Han dræner mig.

271
00:29:46,740 --> 00:29:49,379
Så jeg kan ikke betale
Reeds våbensmuglere.

272
00:29:49,459 --> 00:29:52,139
- Hvad har han på dig?
- Det er ligegyldigt.

273
00:29:52,219 --> 00:29:56,699
Kan jeg ikke betale våbensmugleren,
dropper Reed mig.

274
00:29:56,780 --> 00:29:59,500
- Så bliver jeg dræbt.
- Ville du stjæle fra mig?

275
00:29:59,580 --> 00:30:04,379
Jeg ville låne af dig...
Kun nok til at afbetale min gæld.

276
00:30:04,459 --> 00:30:09,139
Jeg ville betale dem tilbage
med renter, før du opdagede noget.

277
00:30:17,060 --> 00:30:22,500
Hvis mine folk vidste det her,
måtte jeg dræbe dig.

278
00:30:22,580 --> 00:30:28,340
For fanden... Hvis en af mine folk
gjorde det her...

279
00:30:28,419 --> 00:30:30,780
ville jeg dræbe dem.

280
00:30:34,260 --> 00:30:36,619
Jeg er allerede død.

281
00:30:39,020 --> 00:30:40,980
Er du med?

282
00:30:44,379 --> 00:30:46,379
Hvor meget kan du nøjes med?

283
00:30:51,699 --> 00:30:53,100
Halvanden million.

284
00:30:55,659 --> 00:30:58,659
Jeg kunne måske klare mig
med en million.

285
00:30:58,740 --> 00:31:01,100
En million?

286
00:31:01,179 --> 00:31:04,780
Fint... Til seks procent om ugen.

287
00:31:04,859 --> 00:31:08,179
- Hvad? Per uge?
- Det er renten hos Saints Bank.

288
00:31:08,260 --> 00:31:09,980
Tag det, eller lad være.

289
00:31:12,540 --> 00:31:15,340
Jeg har kun brug for to uger.

290
00:31:18,020 --> 00:31:24,139
- Fint... Lad os hente dine penge.
- Hvor skal du hen?

291
00:31:24,219 --> 00:31:27,100
Pengene er ovenpå. Værsgo.

292
00:31:28,459 --> 00:31:30,699
Taskerne er fyldt med sengetøj.

293
00:31:30,780 --> 00:31:33,780
Jeg bad Ximena leje et værelse mere.

294
00:31:33,859 --> 00:31:38,859
Der ligger en million til dig og
en million, vi skal sætte i banken.

295
00:31:48,899 --> 00:31:50,820
Kom så.

296
00:31:58,619 --> 00:32:01,780
Hvor længe har du stået der?

297
00:32:01,859 --> 00:32:04,580
Jeg går ikke med ur længere.

298
00:32:06,459 --> 00:32:10,540
- Hvad drømte du?
- Der var en mand...

299
00:32:11,780 --> 00:32:18,219
Han var lænket til en synkende båd
ved en kyst, hvor der var hajer.

300
00:32:19,740 --> 00:32:22,260
Jeg kastede nøglen ud til ham.

301
00:32:23,659 --> 00:32:27,859
Da han rakte ud efter den,
fik han ikke fat i den.

302
00:32:27,939 --> 00:32:30,179
Den faldt i vandet.

303
00:32:33,659 --> 00:32:36,899
Kom med. Jeg vil vise dig noget.

304
00:32:41,699 --> 00:32:46,300
Vi skal bruge førstehjælpskasser,
25 M16-rifler med ammunition -

305
00:32:46,379 --> 00:32:51,060
- et Cessna 441 Conquest II
og 10.000 dollars om måneden.

306
00:32:51,139 --> 00:32:54,619
Vores byggearbejdere kan være her
om en uge.

307
00:32:54,699 --> 00:32:56,340
De arbejder om natten og...

308
00:32:56,419 --> 00:32:59,580
Du og Julia søger forskellige ting.

309
00:33:01,340 --> 00:33:03,980
Hvad betyder det?

310
00:33:04,060 --> 00:33:10,219
Vi to gør ikke det her
for vores egen skyld, Teddy.

311
00:33:10,300 --> 00:33:13,659
Vi er mere patriotiske,
fordi vi er villige til at dø -

312
00:33:13,740 --> 00:33:17,899
- og sågar lide og ødelægge,
i sagens tjeneste.

313
00:33:17,980 --> 00:33:23,820
I sidste ende forventer vi
smerte og død...

314
00:33:23,899 --> 00:33:28,820
svigt... og endda sindssyge.

315
00:33:29,820 --> 00:33:31,740
Og Julia?

316
00:33:35,060 --> 00:33:38,020
Hun tror på et højere kald.

317
00:33:38,100 --> 00:33:41,139
En sandhed, der ikke giver plads
til fejl og svagheder.

318
00:33:41,219 --> 00:33:46,020
Hun vil aldrig oprigtigt forstå
mænd som os.

319
00:34:06,740 --> 00:34:08,659
Kom lige her.

320
00:34:13,739 --> 00:34:16,420
Han har set os og bilen.

321
00:34:22,860 --> 00:34:24,779
Så kom da.

322
00:34:34,619 --> 00:34:37,659
Bare skyd mig i hovedet.

323
00:34:37,739 --> 00:34:40,299
Der er ingen grund til at lide.

324
00:34:48,179 --> 00:34:50,259
Giv mig radioen.

325
00:34:53,139 --> 00:34:55,060
Radioen.

326
00:35:38,980 --> 00:35:40,659
Nej, lad nu være.

327
00:35:40,739 --> 00:35:42,860
Jeg sagde, hun skulle skride.

328
00:35:42,940 --> 00:35:47,380
- Nej, hold nu...
- Wanda! Smut med dig.

329
00:35:47,460 --> 00:35:50,060
Du må ikke smide mig ud.
Hvor skal jeg tage hen?

330
00:35:50,139 --> 00:35:54,380
Kom nu, skat. Du fik opskriften,
og jeg fortalte om Franklin.

331
00:35:54,460 --> 00:35:56,819
Og du har levet højt på det
indtil nu!

332
00:35:56,900 --> 00:35:59,060
De vil ikke have dig her, så smut!

333
00:35:59,139 --> 00:36:02,659
Nej, nej. Manboy,
du må ikke gøre det her.

334
00:36:02,739 --> 00:36:06,860
Nej, hør nu! Lad være! Nej, nej.

335
00:36:10,540 --> 00:36:13,900
- Nej.
- Skrid, før du kommer til skade!

336
00:36:13,980 --> 00:36:17,619
Rend mig, minipik. Jeg ved,
hvorfor du hedder "Mandedreng".

337
00:36:22,339 --> 00:36:25,900
Hold så din kæft.
Hvorfor siger du det pis?

338
00:36:26,900 --> 00:36:29,779
Sig det nu. Hvad var det, du sagde?

339
00:36:29,860 --> 00:36:32,339
Der er vidner, mand. Der er vidner.

340
00:36:32,420 --> 00:36:35,819
- Den crackkælling er ikke det værd.
- Sig bare frem nu.

341
00:36:35,900 --> 00:36:38,100
Kom nu, mand!

342
00:36:40,339 --> 00:36:42,860
- Kom nu!
- Slip mig!

343
00:36:53,139 --> 00:36:55,219
Godt at se dig igen.

344
00:36:57,139 --> 00:37:00,259
Hvad er der blevet af Avi?

345
00:37:00,339 --> 00:37:02,860
Jeg bad ham finde hjem selv.

346
00:37:03,980 --> 00:37:07,380
Hvis du betaler, må du vel bestemme.

347
00:37:07,460 --> 00:37:09,380
Netop.

348
00:37:14,339 --> 00:37:19,380
- Kaptajn?
- Ja, Franklin?

349
00:37:19,460 --> 00:37:23,619
Jeg har kontanter nok,
men hvis det er i orden med dig -

350
00:37:23,699 --> 00:37:25,860
- vil jeg gerne betale med check.

351
00:38:17,540 --> 00:38:20,100
Hvem skulle vi møde her?

352
00:38:20,179 --> 00:38:23,739
Gringoen Reed. Ham husker du vel.

353
00:38:25,179 --> 00:38:28,139
Ærlig talt tror jeg ikke,
jeg bliver ved med det her.

354
00:38:31,980 --> 00:38:34,980
Men du kan bruge min gård,
når du vil.

355
00:38:51,420 --> 00:38:54,619
Slap af... Mig en fornøjelse.

356
00:38:59,100 --> 00:39:00,980
Jeg forlod CIA til fordel for Reed.

357
00:39:03,100 --> 00:39:08,380
Så jeg er din kontaktperson nu...
Væn dig til det.

358
00:39:23,420 --> 00:39:27,339
Tekster: Natascha Tøsse
www.sdimedia.com

