﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:10,436
Franklin tok 3,4 millioner
i kontanter og varer.

2
00:00:10,519 --> 00:00:12,717
- Hva gjør du?
- Silkehanskene måtte av.

3
00:00:12,800 --> 00:00:15,637
Jeg visste ikke at det betød
å rane egen familie.

4
00:00:15,720 --> 00:00:17,956
Be Jerome og Louie
om unnskyldning.

5
00:00:18,039 --> 00:00:19,280
Dette er gjort!

6
00:00:21,480 --> 00:00:22,760
Det var Louie.

7
00:00:24,399 --> 00:00:28,596
Jeg snakket med sjefene mine i dag.
De vil se noe nå.

8
00:00:28,679 --> 00:00:31,237
Vis meg den tunnelen ved grensen.

9
00:00:31,320 --> 00:00:34,356
Venter vi lenger,
kan Teddy forsvinne.

10
00:00:34,439 --> 00:00:37,837
I morgen tidlig, kl. 10 ved muséet.
Ta med deg Franklin.

11
00:00:37,920 --> 00:00:40,117
De som rammet Avi,
har kompanjongen min.

12
00:00:40,200 --> 00:00:42,996
- Vær så snill.
- Faen ta deg.

13
00:00:43,079 --> 00:00:45,837
Jeg trenger ikke søvn.
Jeg må finne henne.

14
00:00:45,920 --> 00:00:48,437
Hvorfor tok det deg så lang tid?

15
00:00:48,520 --> 00:00:53,757
Faen ta Teddy, faen ta CIA, og faen
ta myndighetene som støttet dem.

16
00:00:53,840 --> 00:00:56,676
Er du på min side, Saint?
Eller er du med dem?

17
00:00:56,759 --> 00:00:59,237
- Hvor har Franklin sakene mine.
- Vi vet ikke.

18
00:00:59,320 --> 00:01:01,877
- Faen!
- Si hvor pengene mine er!

19
00:01:01,960 --> 00:01:05,397
- Slutt å slå henne!
- Si til Franklin at jeg gjorde dette.

20
00:01:05,480 --> 00:01:07,876
Jeg stopper ikke før jeg har mitt.

21
00:01:07,959 --> 00:01:10,159
Det skal gå bra, Beverly.

22
00:01:11,400 --> 00:01:13,200
Beverly!

23
00:01:17,799 --> 00:01:19,317
24 TIMER TIDLIGERE

24
00:01:19,400 --> 00:01:21,319
Hører du dette, Parissa?

25
00:01:26,640 --> 00:01:29,120
Hører du dette, Parissa?

26
00:02:05,239 --> 00:02:08,356
Det går bra. Takk, men det går bra.

27
00:02:08,439 --> 00:02:12,240
- Hvor er du på vei?
- Jeg prøver bare å komme meg hjem.

28
00:02:14,360 --> 00:02:17,477
- Jeg prøver å komme hjem, betjent.
- Ok, ro deg ned.

29
00:02:17,560 --> 00:02:19,236
Jeg er rolig.

30
00:02:19,319 --> 00:02:21,956
Hør her, din dumme jævel!
Du var ikke der!

31
00:02:22,039 --> 00:02:25,197
Det lå i en bag,
ikke i en åpen beholder.

32
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
Slipp meg ut, for faen!

33
00:02:30,039 --> 00:02:33,437
Er du en jævla idiot? Slipp meg ut!

34
00:02:33,520 --> 00:02:35,479
Jeg vil ut!

35
00:02:37,879 --> 00:02:42,116
Når skal jeg slippe ut
herfra, ditt rasshøl?!

36
00:02:42,199 --> 00:02:46,157
Det lå i en jævla bag!
Slipp meg ut, for faen!

37
00:02:46,240 --> 00:02:48,759
Hva feiler det deg?

38
00:03:15,599 --> 00:03:18,188
Er du sikker på
at du ikke vil til sykehuset?

39
00:03:20,319 --> 00:03:23,080
Jeg vil bare sove.

40
00:03:24,360 --> 00:03:26,877
Har du noen anelse?

41
00:03:26,960 --> 00:03:28,719
Om hvem han er?

42
00:03:33,639 --> 00:03:37,280
Før du rømte, fikk du tatt
en god titt på ham?

43
00:03:41,360 --> 00:03:43,000
Ja.

44
00:04:01,719 --> 00:04:03,800
Og du trodde på dem?

45
00:04:09,120 --> 00:04:11,179
Om de visste, ville de ha sagt det.

46
00:04:12,000 --> 00:04:14,159
Hvor ille ble det?

47
00:04:21,000 --> 00:04:23,480
Jeg tror jeg kan ha drept henne.

48
00:04:34,199 --> 00:04:38,917
- Jeg ser etter Black... Beverly Young.
- Franklin.

49
00:04:39,000 --> 00:04:42,796
Faen. Har du hørt noe?

50
00:04:42,879 --> 00:04:45,116
Big D og de gjorde dette?

51
00:04:45,199 --> 00:04:47,316
Big D må ha sagt hvor vi var.

52
00:04:47,399 --> 00:04:50,079
- Sagt til hvem?
- Jerome.

53
00:04:51,399 --> 00:04:56,477
- Har hun det bra?
- Hun fikk kraniebrudd.

54
00:04:56,560 --> 00:04:59,717
Og skaden forårsaket
betydelig indre hjerneblødning.

55
00:04:59,800 --> 00:05:04,000
Vi prøvde å stoppe blødningen
og lette på trykket, men... Beklager.

56
00:05:10,560 --> 00:05:13,560
- Jeg er lei for det.
- Gi faen i å røre meg.

57
00:05:15,800 --> 00:05:17,560
Helvete!

58
00:05:37,040 --> 00:05:40,759
- Hei, mamma.
- Hei.

59
00:05:46,439 --> 00:05:50,120
Hva? Ingen vaktbikkjer
til å ransake meg?

60
00:05:54,319 --> 00:05:58,959
- Hva er det?
- Ingenting. Det ble sent.

61
00:06:00,199 --> 00:06:03,277
Hvis du ikke er klar for dette,
tar vi bare en pause.

62
00:06:03,360 --> 00:06:06,125
- Vi kan... Vent litt.
- Det går bra. Kom igjen.

63
00:06:08,079 --> 00:06:11,399
Hva skjer? Hva er det du tenker på?

64
00:06:19,519 --> 00:06:21,277
Vil du ha?

65
00:06:21,360 --> 00:06:23,717
Vi burde hatt med hund.
Den lukter bedre.

66
00:06:23,800 --> 00:06:25,360
Voff.

67
00:06:36,160 --> 00:06:37,959
God morgen.

68
00:06:42,079 --> 00:06:46,116
Du kjenner Amanda. Dette er Oscar.

69
00:06:46,199 --> 00:06:48,277
- Må de bli med oss?
- Ja.

70
00:06:48,360 --> 00:06:49,876
- Hvorfor det?
- Hvorfor?

71
00:06:49,959 --> 00:06:54,957
Kanskje du lå og tvilte
på avtalen med DEA i natt.

72
00:06:55,040 --> 00:06:58,517
Ringte kompisene. Sa du skulle
ta med en agent til tunnelen.

73
00:06:58,600 --> 00:07:01,837
Jeg blir slept ut i Mexicos ørken
og ses aldri mer.

74
00:07:01,920 --> 00:07:03,720
Kom, nå.

75
00:07:18,319 --> 00:07:22,160
God morgen. Hvordan føler du deg?

76
00:07:26,959 --> 00:07:30,000
Som om jeg har
tidenes verste fyllesyke.

77
00:07:38,040 --> 00:07:41,957
Lagde du smørbrød med peanøttsmør
og syltetøy til meg?

78
00:07:42,040 --> 00:07:44,120
Du har ikke mye mat her.

79
00:07:49,519 --> 00:07:52,037
Jeg har disse til deg også.

80
00:07:52,120 --> 00:07:57,917
Jeg tror jeg har noe sterkere
i medisinskapet.

81
00:07:58,000 --> 00:08:00,480
Jeg trenger at du er
litt mer årvåken.

82
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Det er noe vi burde gjøre,
hvis du føler deg i form.

83
00:08:08,240 --> 00:08:09,879
Ok.

84
00:08:35,679 --> 00:08:39,519
Glem alt det andre nå. Forstått?

85
00:08:59,840 --> 00:09:01,559
Franklin.

86
00:09:06,600 --> 00:09:10,440
Franklin. Det er en glede
å endelig møte deg.

87
00:09:15,639 --> 00:09:17,720
- Cissy.
- Hei.

88
00:09:18,759 --> 00:09:21,117
Franklin og jeg skal gå en tur.

89
00:09:21,200 --> 00:09:24,600
- Kan du passe på kofferten min?
- Ja visst.

90
00:09:31,000 --> 00:09:34,480
Mamma tok meg med hit støtt
da jeg var guttunge.

91
00:09:35,679 --> 00:09:39,039
Moren din har vært utrolig modig
gjennom alt dette.

92
00:09:42,279 --> 00:09:48,720
Hun klandrer CIA for alt.
Hun vil gjøre alt for å ta hevn.

93
00:09:50,279 --> 00:09:53,200
Og hva vil du, Franklin?

94
00:09:55,679 --> 00:09:59,196
Hvor lenge har du bodd
i dette landet?

95
00:09:59,279 --> 00:10:04,157
Å, noen år nå.

96
00:10:04,240 --> 00:10:06,917
Det kan ikke være lett...

97
00:10:07,000 --> 00:10:11,919
...å bo på et sted du hater
og ikke vite hvem du kan stole på.

98
00:10:13,480 --> 00:10:17,556
Jeg hater ikke dette landet,
men jeg mener at det er kriminelt.

99
00:10:17,639 --> 00:10:19,917
Det er hyklersk å si
at man elsker frihet-

100
00:10:20,000 --> 00:10:23,399
- mens man undertrykker og dreper
egne innbyggere.

101
00:10:25,639 --> 00:10:28,519
Vil du eksponere det for verden?

102
00:10:29,600 --> 00:10:32,879
Jeg hadde inntrykk
av at du også ville det.

103
00:10:38,639 --> 00:10:40,960
Jeg vil ha Teddy McDonald.

104
00:10:42,200 --> 00:10:44,039
Jeg vil ha ham i live.

105
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
Jeg kan gi deg det.

106
00:10:49,000 --> 00:10:53,476
Men ikke før jeg har bevis
på at CIA...

107
00:10:53,559 --> 00:10:57,076
...har importert og solgt
kokain i USA.

108
00:10:57,159 --> 00:10:59,076
Kan du gi meg det?

109
00:10:59,159 --> 00:11:03,480
Hvis du ber om bilder
eller filmopptak, så nei.

110
00:11:06,200 --> 00:11:08,480
Nøyaktig hva er det du trenger?

111
00:11:09,720 --> 00:11:11,836
Ideelt?

112
00:11:11,919 --> 00:11:14,716
Arrestasjoner av en rettshåndhever.

113
00:11:14,799 --> 00:11:18,799
CIA-agenter i besittelse av kokain
og store mengder kontanter.

114
00:11:20,919 --> 00:11:24,399
Jeg vet ikke hvor Teddy
oppbevarer varene sine.

115
00:11:26,360 --> 00:11:29,360
Men dere handler vel fortsatt
med hverandre?

116
00:11:32,879 --> 00:11:36,120
For to dager siden sluttet jeg
å kjøpe kokain av Teddy.

117
00:11:39,000 --> 00:11:42,648
Men jeg vet hvem som erstatter meg
som hoveddistributøren hans.

118
00:11:46,360 --> 00:11:48,320
Min tante og onkel.

119
00:11:51,879 --> 00:11:53,559
Ok.

120
00:11:57,159 --> 00:12:00,983
Jeg må vite alt du kan fortelle meg
om Teddy og virksomheten hans.

121
00:12:02,600 --> 00:12:08,436
Hvordan dere møttes, interaksjoner,
ting du så, hva du lærte.

122
00:12:08,519 --> 00:12:11,320
Hele omfanget av forholdet deres.

123
00:12:17,440 --> 00:12:20,596
Sønnen din er som du beskrev.

124
00:12:20,679 --> 00:12:23,357
En imponerende og alvorlig ung mann.

125
00:12:23,440 --> 00:12:25,039
Alt er vel.

126
00:12:31,919 --> 00:12:33,519
Greit.

127
00:12:41,799 --> 00:12:46,240
Tillit er ikke lett å vinne,
men jeg håper vi kommer dit.

128
00:12:56,559 --> 00:13:01,399
Jeg møtte først Teddy McDonald
da jeg kjørte hjem fra et crackhus.

129
00:13:03,399 --> 00:13:07,997
Han krasjet inn i bilen min
og skjøt meg med elpistol.

130
00:13:08,080 --> 00:13:10,919
Jeg våknet opp lenket i en kjeller.

131
00:13:13,200 --> 00:13:16,200
Hva mer snakket dere om?

132
00:13:19,840 --> 00:13:24,480
Alt han ville høre, som også
tilfeldigvis var sannheten.

133
00:13:26,720 --> 00:13:32,279
Hva vil du, Franklin?
Hvordan vil du at dette skal ende?

134
00:13:34,360 --> 00:13:36,757
Jeg vil ha pengene mine tilbake.

135
00:13:36,840 --> 00:13:39,399
Jeg vil gifte meg med V
og få dette barnet.

136
00:13:41,320 --> 00:13:43,517
Jeg vil ha livet
jeg var nær ved å få.

137
00:13:43,600 --> 00:13:46,759
Jeg kunne smake det,
til Teddy tok det. Det vil jeg.

138
00:13:49,200 --> 00:13:53,277
Tror du det vil hjelpe deg
å slåss med Jerome og Louie?

139
00:13:53,360 --> 00:13:59,476
Alle som kommer etter meg,
er et hinder. Det godtar jeg ikke.

140
00:13:59,559 --> 00:14:05,237
Har du tenkt på at det er
nettopp dette Teddy vil?

141
00:14:05,320 --> 00:14:08,476
Hvis vi utsletter hverandre,
så slipper han.

142
00:14:08,559 --> 00:14:13,277
Det var det de gjorde med svarte
som jobbet i huset og på marken-

143
00:14:13,360 --> 00:14:16,237
- og hvit og svart-skandalen.

144
00:14:16,320 --> 00:14:20,237
Vi ødelegger oss selv for dem.

145
00:14:20,320 --> 00:14:25,080
Om jeg så ville,
kan jeg ikke stoppe det nå.

146
00:14:26,879 --> 00:14:32,960
Hvis jeg kan åpne en dør,
er du villig til å gå gjennom den?

147
00:14:42,919 --> 00:14:45,517
Har bare du og jeg
tilgang til kontoene?

148
00:14:45,600 --> 00:14:50,076
Ja. Du kan begynne
å ta ut fra dem når du vil.

149
00:14:50,159 --> 00:14:54,039
- Bra.
- Hvordan går det med Dallas?

150
00:14:55,399 --> 00:15:00,196
Jeg vet ikke. Jeg sa jeg skulle
dra innom og se til henne senere.

151
00:15:00,279 --> 00:15:02,836
Hun har det nok ikke bra.

152
00:15:02,919 --> 00:15:07,476
- Black Diamond hadde vel en unge?
- Mm.

153
00:15:07,559 --> 00:15:12,720
Hva skjer nå? Du slår tilbake,
og så fortsetter vi til alle er døde?

154
00:15:16,639 --> 00:15:19,997
Moren min vil at jeg
skal sette meg ned med Jerome.

155
00:15:20,080 --> 00:15:23,679
- Snakke ut.
- Moren din tar ikke feil.

156
00:15:34,440 --> 00:15:37,277
Ja, det er meg.

157
00:15:37,360 --> 00:15:40,639
Greit. Jeg er der om 30 minutter.

158
00:15:43,240 --> 00:15:46,480
Kane er våken og vil snakke.

159
00:15:48,519 --> 00:15:53,360
Å snakke med Jerome er lite verdt
hvis du hjelper Kane å drepe ham.

160
00:15:55,159 --> 00:16:01,080
Du... Takk for at du
tar deg av dette, V.

161
00:16:02,440 --> 00:16:04,360
Jeg elsker deg.

162
00:16:07,720 --> 00:16:09,519
Elsker du meg?

163
00:16:10,759 --> 00:16:13,157
Vil du takke for det
jeg gjorde for oss?

164
00:16:13,240 --> 00:16:15,596
Svelg stoltheten din.

165
00:16:15,679 --> 00:16:19,799
Hør på moren din og slutt fred
med familien din. Ok?

166
00:16:43,200 --> 00:16:45,277
Salut, maman.

167
00:16:45,360 --> 00:16:48,320
- Han er ikke blid.
- Du sier ikke det.

168
00:16:52,039 --> 00:16:54,200
Hva skjedde med lageret?

169
00:16:56,000 --> 00:16:58,836
- Det var noen jævla tystere der!
- Jerome.

170
00:16:58,919 --> 00:17:02,157
- Hva?
- Hvem faen bryr seg om tysterne?

171
00:17:02,240 --> 00:17:04,676
Alt er bra. Vi trenger
bare et par dager-

172
00:17:04,759 --> 00:17:07,995
- til å finne et sted å laste bilene
og få dere av sted.

173
00:17:09,920 --> 00:17:14,637
Sønnen hans har bursdag på lørdag.
Han lovte å være i St. Louis da.

174
00:17:14,720 --> 00:17:17,117
Ok, sånn gjør vi det.

175
00:17:17,200 --> 00:17:20,476
Dra til Sunset
og sjekk inn på Chateau.

176
00:17:20,559 --> 00:17:23,917
Slapp av ved bassenget.
Nyt en drink og noe fitte.

177
00:17:24,000 --> 00:17:26,117
Ha det hyggelig, ok?

178
00:17:26,200 --> 00:17:29,196
Vi fikser alt dette
og får dere ut på rute igjen.

179
00:17:29,279 --> 00:17:30,759
Greit?

180
00:17:34,400 --> 00:17:38,157
Mack er en familiemann.
Han liker ikke sånt.

181
00:17:38,240 --> 00:17:41,317
Alle karer trenger vel
litt snacks på si?

182
00:17:41,400 --> 00:17:43,680
Hva faen snakker du om?

183
00:17:45,000 --> 00:17:49,160
24 timer. Vi har bilene, budene
og alt lastet og klart.

184
00:17:53,799 --> 00:17:55,920
24.

185
00:18:13,240 --> 00:18:15,397
Hvordan finner vi
et sted på 24 timer?

186
00:18:15,480 --> 00:18:17,917
Vet ikke. Spør sidesnacksen din.

187
00:18:18,000 --> 00:18:20,920
- Faen...
- Hva?

188
00:18:23,680 --> 00:18:25,797
Ikke faen.

189
00:18:25,880 --> 00:18:28,000
Kødder du med meg?

190
00:18:29,880 --> 00:18:33,276
De er jo for faen familien din.

191
00:18:33,359 --> 00:18:36,236
Sier du at du ikke vet hvor de er?

192
00:18:36,319 --> 00:18:40,599
De bor på hotell.
Jeg vet bare ikke hvilket.

193
00:18:42,200 --> 00:18:48,157
Etter skytingen kan de ikke dra
tilbake til klubben eller lagrene.

194
00:18:48,240 --> 00:18:50,077
Det blir ikke lett.

195
00:18:50,160 --> 00:18:52,559
Blir det ikke lett?

196
00:18:54,559 --> 00:18:56,637
Vet du hva som ikke blir lett?

197
00:18:56,720 --> 00:18:59,317
Å ikke vite om du
noensinne kan gå igjen.

198
00:18:59,400 --> 00:19:04,996
Om den jævla pikken din
kommer til å funke igjen.

199
00:19:05,079 --> 00:19:09,196
Å tilbringe hele dagen
i en pokkers sykehusseng.

200
00:19:09,279 --> 00:19:14,157
Legene og dine egne venner
skjuler ting for deg.

201
00:19:14,240 --> 00:19:19,077
At du sier hvor jeg finner
jævlene som la meg her, -

202
00:19:19,160 --> 00:19:22,000
- det er faen meg
det letteste i verden!

203
00:19:27,519 --> 00:19:31,637
Jeg hører også
at purken som skjøt meg, -

204
00:19:31,720 --> 00:19:35,557
- kanskje ikke er purk mer.
Da kan vi ta ham også.

205
00:19:35,640 --> 00:19:38,759
Så finn ut hvor faen de er, Frankie.

206
00:19:40,279 --> 00:19:43,079
Ellers mistenker jeg
at du begynner å tvile.

207
00:19:44,319 --> 00:19:50,680
Det plasserer deg på feil side her,
og der vil du ikke være.

208
00:20:30,319 --> 00:20:33,956
Kom Teddy noen gang hit
og fraktet narkotikaen personlig?

209
00:20:34,039 --> 00:20:40,317
Ikke nå mer. Ikke glem
at han er premien, Gustavo.

210
00:20:40,400 --> 00:20:43,640
På en eller annen måte
skal du hjelpe oss å ta ham.

211
00:21:57,160 --> 00:21:59,917
- Teddy.
- Hva sier du til ham?

212
00:22:00,000 --> 00:22:01,996
- At jeg er med familien.
- Nei.

213
00:22:02,079 --> 00:22:05,996
Hold deg så nær sannheten som mulig.
Du er her i tunnelen.

214
00:22:06,079 --> 00:22:08,756
Den trengte vedlikehold.
Du gjør jobben din.

215
00:22:08,839 --> 00:22:11,359
Du hjelper ham, ikke sant?

216
00:22:23,240 --> 00:22:28,200
Herregud. Vi vet ikke engang
hvilken krig vi slåss i.

217
00:22:46,960 --> 00:22:50,557
- Hallo?
- Hva står på?

218
00:22:50,640 --> 00:22:53,476
- Hei, hvor er du?
- Ved tunnelen.

219
00:22:53,559 --> 00:22:56,196
Jeg visste ikke
vi hadde en leveranse i dag.

220
00:22:56,279 --> 00:23:02,157
Nei, men lyset gikk sist jeg var her,
så jeg fikser det.

221
00:23:02,240 --> 00:23:06,516
Ja... Dra derfra straks
og møt meg ved lageret.

222
00:23:06,599 --> 00:23:11,196
Ok, ok. Hvorfor det?
Er det et problem?

223
00:23:11,279 --> 00:23:13,880
Nei, jeg må bare snakke
med deg om noe.

224
00:23:33,920 --> 00:23:36,756
Er alt i orden?

225
00:23:36,839 --> 00:23:40,357
- Tok du deg av sykehuset?
- Det ble ordnet i dag.

226
00:23:40,440 --> 00:23:44,317
<i>- Ordnet? Ikke av deg, cabrón?
- En av folkene mine.</i>

227
00:23:44,400 --> 00:23:47,436
"En av folkene mine"?
Du får familien min drept!

228
00:23:47,519 --> 00:23:50,716
- Hør her, du må roe deg ned.
- Roe meg ned?

229
00:23:50,799 --> 00:23:52,877
- Husker du hva jeg sa?
- Ja, det sa du!

230
00:23:52,960 --> 00:23:56,357
Følger jeg reglene, går det bra,
men det vet du faen ikke!

231
00:23:56,440 --> 00:24:00,357
Jeg vet, og jeg sier deg
at det må du tro på.

232
00:24:00,440 --> 00:24:02,837
Dette blir ikke lettere, Gustavo.

233
00:24:02,920 --> 00:24:06,956
Paranoiaen. Frykten. De bare vokser.

234
00:24:07,039 --> 00:24:12,799
Teddy vet ingenting.
Det er bare i hodet ditt.

235
00:24:17,279 --> 00:24:20,036
Er du opptatt, kan vi komme senere.

236
00:24:20,119 --> 00:24:23,160
Vi har ting å gjøre!
Pell deg ut hit, mann.

237
00:24:24,680 --> 00:24:29,637
Jeg lager en av de hemmelige
oppskriftene mine. Vil dere smake?

238
00:24:29,720 --> 00:24:33,079
Bryllupet vårt fikk nok av de
hemmelige oppskriftene dine.

239
00:24:34,960 --> 00:24:39,397
Jeg prøver å gi dere en gave
som åpner hjerter og sinn, -

240
00:24:39,480 --> 00:24:42,357
- og så gjør dere
så jævla skandaløse ting.

241
00:24:42,440 --> 00:24:46,516
- Det er en sterk beskyldning.
- Fikk dere en purk til å skyte Kane?

242
00:24:46,599 --> 00:24:50,996
Han begynte. Det er vanskelig å være
opplyst når noen prøver å drepe deg.

243
00:24:51,079 --> 00:24:57,157
Det er en pågående situasjon her.
Han vil pusse hele byen på dere.

244
00:24:57,240 --> 00:25:04,236
Og Kane er en jævla løve.
Jungelens konge. Løve!

245
00:25:04,319 --> 00:25:08,756
Og han kommer til å sluke dere.
Vil du ta den, broder?

246
00:25:08,839 --> 00:25:12,436
Har du forslag til hvordan
man feller en løve, så lytter vi.

247
00:25:12,519 --> 00:25:17,077
Slutt dere til flokken. Bli familie.

248
00:25:17,160 --> 00:25:19,160
Du vil kanskje ta den, broder.

249
00:25:20,920 --> 00:25:24,516
- Det er bare søsteren min.
- Tror du det er tilfeldig?

250
00:25:24,599 --> 00:25:29,799
Slutt å ignorere universet.
Det er en himmelsk inngripen.

251
00:25:34,920 --> 00:25:40,397
Ja. Går det bra? Greit. Ha det.

252
00:25:40,480 --> 00:25:43,036
Hun inviterte meg på søndagsmiddag.

253
00:25:43,119 --> 00:25:46,157
Hva sa jeg om familie?

254
00:25:46,240 --> 00:25:52,996
Fiks ting med familien din og Kane
før karma kommer og tar deg.

255
00:25:53,079 --> 00:25:57,400
Det er alt jeg sier.
Jeg er med dere i ånden.

256
00:26:00,519 --> 00:26:01,880
Et tegn.

257
00:26:16,279 --> 00:26:18,797
Hvordan i helvete visste
Kane at det var oss?

258
00:26:18,880 --> 00:26:21,317
Det ble vel kjent
at du brukte den purken.

259
00:26:21,400 --> 00:26:23,837
Ja, han kunne ha lurt på det.
Men å vite?

260
00:26:23,920 --> 00:26:27,599
- Bare jeg, du og Buckley vet.
- Og Franklin.

261
00:26:29,640 --> 00:26:32,359
Tror du Franklin
samarbeider med Kane nå?

262
00:26:35,079 --> 00:26:40,516
- Vil du fortsatt gå i middagen?
- Hva faen betyr det?

263
00:26:40,599 --> 00:26:45,119
Søsteren min ba meg på middag.
Jeg går. Det er alt.

264
00:27:23,559 --> 00:27:28,759
- Mer penger! Flere stener til gull.
- Nei, Tao. Det kan jeg ikke.

265
00:27:35,720 --> 00:27:37,839
Salut, maman.

266
00:27:40,720 --> 00:27:44,917
Dette er datteren min, Tao.
Den jeg fortalte deg om.

267
00:27:45,000 --> 00:27:51,240
Hei! Kanskje hun også
har nybegynnerflaks.

268
00:27:57,359 --> 00:28:03,000
- Du ser godt ut.
- Du også. Takk for at du kom.

269
00:28:05,799 --> 00:28:10,676
- To Slippery nipples, takk.
- Bare vann til meg, takk.

270
00:28:10,759 --> 00:28:14,920
Sambuca og Baileys
passer dårlig med morgenkvalme.

271
00:28:18,240 --> 00:28:21,996
Du fleipet visst ikke om problemene.

272
00:28:22,079 --> 00:28:25,597
Babyen min er en velsignelse,
ikke en byrde.

273
00:28:25,680 --> 00:28:30,640
Er faren også en velsignelse?

274
00:28:36,920 --> 00:28:41,276
Jeg kan ikke hjelpe deg
hvis jeg ikke vet hva problemet er.

275
00:28:41,359 --> 00:28:46,597
Franklin ble ranet og tar pengene
tilbake. Det matcher ekspertisen din.

276
00:28:46,680 --> 00:28:51,357
Akkurat. Tar de tilbake fra hvem?

277
00:28:51,440 --> 00:28:54,676
USAs myndigheter.

278
00:28:54,759 --> 00:28:58,797
Vi hadde regler angående
myndigheter og leieagenter.

279
00:28:58,880 --> 00:29:03,956
Jeg husker at du
brøt reglene til slutt.

280
00:29:04,039 --> 00:29:07,519
Nei, kjære deg. Det gjorde du.

281
00:29:10,839 --> 00:29:15,200
Jeg har ikke noe valg. Vi er
desperate. Men er det for mye...

282
00:29:17,640 --> 00:29:23,079
- Hvor mye penger snakker vi om?
- 73 millioner dollar.

283
00:29:36,759 --> 00:29:39,279
Jeg insisterer.

284
00:29:49,279 --> 00:29:50,519
Vi burde gå.

285
00:29:52,720 --> 00:29:57,557
Oi, vent! Hvordan går det? Bra?

286
00:29:57,640 --> 00:29:59,676
Det er en isbil der borte.

287
00:29:59,759 --> 00:30:02,440
Kan du ikke gå og kjøpe deg noe?

288
00:30:05,039 --> 00:30:07,079
Nei, takk.

289
00:30:18,720 --> 00:30:21,036
Du måtte ikke komme hit.

290
00:30:21,119 --> 00:30:23,557
Uansett hva du trenger,
så hjelper jeg deg.

291
00:30:23,640 --> 00:30:25,839
Penger, tid. Alt er greit.

292
00:30:27,559 --> 00:30:31,357
- Jeg er ferdig, Franklin.
- Som sagt, ta tiden du trenger.

293
00:30:31,440 --> 00:30:34,759
Nei, jeg er ferdig. For godt.

294
00:30:37,640 --> 00:30:39,597
Vi hadde en pakt.

295
00:30:39,680 --> 00:30:42,397
Skjedde noe en av oss,
skulle den andre dra.

296
00:30:42,480 --> 00:30:47,200
Ingen spørsmål stilt. Ingen hevn.
Bare ta barna og dra.

297
00:30:48,680 --> 00:30:50,877
- Tante?
- Ja, ungen min?

298
00:30:50,960 --> 00:30:54,716
- Når kommer mamma?
- Snart.

299
00:30:54,799 --> 00:30:59,480
- Er du sulten? Hva med Fatburger?
- Ja.

300
00:31:12,720 --> 00:31:14,440
Kom inn.

301
00:31:17,519 --> 00:31:19,519
Vi er alene.

302
00:31:35,359 --> 00:31:37,279
Nei...

303
00:31:39,039 --> 00:31:44,236
Jeg så disse sist
etter krangelen om bilen.

304
00:31:44,319 --> 00:31:48,077
Mamma lagde nok mat til en hel hær.

305
00:31:48,160 --> 00:31:51,597
Utrolig hva vi viderefører
til barna våre.

306
00:31:51,680 --> 00:31:55,236
Jeg vet at hun var rasende
fordi han ikke sa at han kjøpte den.

307
00:31:55,319 --> 00:31:59,956
Men jeg sverger, pappa så ut
som om han var tre meter høy-

308
00:32:00,039 --> 00:32:02,519
da han gikk ut av den Cadillacen.

309
00:32:04,319 --> 00:32:06,240
Er det sånn du husker det?

310
00:32:08,279 --> 00:32:10,960
Hva er det du vil meg, Cissy?

311
00:32:14,160 --> 00:32:18,077
Du og Franklin er de siste
to mennene som står igjen.

312
00:32:18,160 --> 00:32:22,196
- Stammens siste.
- Gutten stjal fra meg.

313
00:32:22,279 --> 00:32:26,317
Han siktet med pistol på kona mi
og la fire lik utenfor klubben min.

314
00:32:26,400 --> 00:32:29,036
Han gjorde deg til en narkohandler.

315
00:32:29,119 --> 00:32:32,117
Men det er han som er verdig?

316
00:32:32,200 --> 00:32:34,716
Når støttet du meg
som du støtter ham?

317
00:32:34,799 --> 00:32:38,036
Du har rett. Jeg har kanskje
ikke det, men her er vi.

318
00:32:38,119 --> 00:32:40,279
Det er kanskje ikke rettferdig.

319
00:32:42,279 --> 00:32:44,039
Men det er ditt ansvar.

320
00:32:45,119 --> 00:32:48,279
Du er familien min,
og jeg trenger deg.

321
00:32:49,599 --> 00:32:51,519
Hva skal du gjøre?

322
00:32:56,400 --> 00:32:58,877
- Vent. Hva gjorde du?
- Vi trenger hjelp.

323
00:32:58,960 --> 00:33:03,397
Etter alt du sa om henne,
trodde jeg ikke hun hjalp noen.

324
00:33:03,480 --> 00:33:07,837
Pengene vi vasket? Eksen hennes
pekte oss i riktig retning.

325
00:33:07,920 --> 00:33:11,397
- Hun fikk det til å skje.
- Fikk hun det til å skje?

326
00:33:11,480 --> 00:33:13,880
Hun forlot deg i fengsel i Cape Town.

327
00:33:16,000 --> 00:33:19,837
Hun tok også 200 000
av personen som satte meg der.

328
00:33:19,920 --> 00:33:23,436
Med mindre noe jeg ikke vet
har skjedd de siste 24 timene, -

329
00:33:23,519 --> 00:33:25,640
har vi få alternativ her.

330
00:33:27,119 --> 00:33:32,077
- Kan du stole på henne?
- Jeg kan stole på at hun er seg selv.

331
00:33:32,160 --> 00:33:35,317
Bare møt henne
og hør hva hun har å si.

332
00:33:35,400 --> 00:33:39,917
Hvis du tror hun kan hjelpe,
er det flott.

333
00:33:40,000 --> 00:33:42,079
Hvis ikke, sender vi henne av sted.

334
00:33:48,880 --> 00:33:50,640
Jeg vet ikke.

335
00:33:53,079 --> 00:33:54,880
Han kan ha endret utseende.

336
00:34:03,799 --> 00:34:08,717
- Aner ikke. Jeg har aldri sett ham.
- Ok.

337
00:34:08,800 --> 00:34:12,079
Behold kopien og si fra
om du kommer på noe annet.

338
00:34:13,639 --> 00:34:15,397
Ok.

339
00:34:15,480 --> 00:34:18,280
Uansett hvem dette er,
så er de der ute.

340
00:34:19,360 --> 00:34:22,400
De prøver å rive ned
hele denne operasjonen.

341
00:34:24,599 --> 00:34:26,280
Si, señor.

342
00:34:40,440 --> 00:34:42,079
Julius!

343
00:34:53,360 --> 00:34:55,476
- Det ser godt ut. Takk!
- Vær så god.

344
00:34:55,559 --> 00:34:57,199
Takk.

345
00:34:58,840 --> 00:35:01,476
- Hei, kan jeg få en øl?
- Skal bli.

346
00:35:01,559 --> 00:35:03,239
Takk.

347
00:35:17,360 --> 00:35:23,320
- Er du Cassandra?
- Franklin. Vær så god.

348
00:35:25,239 --> 00:35:29,317
Er det noe du ikke kan få i Paris,
er det skikkelig grillribbe.

349
00:35:29,400 --> 00:35:33,237
- Forsyn deg.
- Ellers takk.

350
00:35:33,320 --> 00:35:37,677
- Du virker anspent. Vil du ha en øl?
- Jeg drikker ikke.

351
00:35:37,760 --> 00:35:41,480
- Oppdaterte V deg om det hele?
- Ja.

352
00:35:43,559 --> 00:35:45,440
Takk.

353
00:35:47,159 --> 00:35:49,956
Du har dratt datteren min
inn i et imponerende rot.

354
00:35:50,039 --> 00:35:52,320
Pussig. Hun sa det samme om deg.

355
00:35:53,760 --> 00:35:57,159
Likevel klarte du
å tvinge henne tilbake til meg.

356
00:35:59,199 --> 00:36:03,556
- V tror at du kan hjelpe.
- Men du er ikke overbevist.

357
00:36:03,639 --> 00:36:06,197
Det er ingen spøk vi står overfor.

358
00:36:06,280 --> 00:36:10,797
Han er skolert, smart, manipulerende,
og om nødvendig, en morder.

359
00:36:10,880 --> 00:36:13,797
Jeg har hørt det.

360
00:36:13,880 --> 00:36:16,436
La oss gjøre
en ting klart fra starten av.

361
00:36:16,519 --> 00:36:18,877
Hvis dette går,
er prisen min 20 prosent.

362
00:36:18,960 --> 00:36:22,757
- 20?!
- Tar du heller 100 prosent ingenting?

363
00:36:22,840 --> 00:36:26,519
- Dette var en dårlig idé.
- Vent.

364
00:36:28,400 --> 00:36:32,197
Mannen du står overfor
er kanskje en skolert morder, -

365
00:36:32,280 --> 00:36:36,237
- men den som hjalp ham å stjele
pengene dine, er neppe det.

366
00:36:36,320 --> 00:36:39,917
- Hvorfor tror du han fikk hjelp?
- Det fikk han definitivt.

367
00:36:40,000 --> 00:36:44,837
Det var neppe en intern, for da måtte
CIA ha redegjort for pengene.

368
00:36:44,920 --> 00:36:47,917
Fikk jeg oppmerksomheten din, nå?

369
00:36:48,000 --> 00:36:51,636
Du må kødde... Dette er så godt!

370
00:36:51,719 --> 00:36:54,436
- Vil du ikke ha, altså?
- Nei.

371
00:36:54,519 --> 00:36:58,917
- Hvordan ville noen ha hjulpet ham?
- Å ta så mye fra en utenlandsk bank?

372
00:36:59,000 --> 00:37:02,996
Da må de lage falske kontoer,
forfalske dokumenter og imitere deg.

373
00:37:03,079 --> 00:37:05,877
Imitere meg?

374
00:37:05,960 --> 00:37:09,917
Det er en svært kort liste over folk
som kunne fikset en sånn jobb.

375
00:37:10,000 --> 00:37:13,840
- Man må bare vite hvor man skal se.
- Og det gjør du?

376
00:37:17,239 --> 00:37:19,360
Vanlig finnerlønn er fem prosent.

377
00:37:21,679 --> 00:37:25,400
Ja, Franklin. Men det er ikke
noe vanlig ved noe av dette.

378
00:37:29,960 --> 00:37:31,996
Gi meg en uke.

379
00:37:32,079 --> 00:37:35,317
Jeg må låne din framtidige kone
noen dager-

380
00:37:35,400 --> 00:37:37,357
og et par billetter til Panama.

381
00:37:37,440 --> 00:37:40,317
Finner jeg personen Teddy brukte,
sier vi 10 prosent-

382
00:37:40,400 --> 00:37:45,556
- og muligheten til kontakt
med datteren min og barnebarnet mitt.

383
00:37:45,639 --> 00:37:47,639
Hvordan lyder det?

384
00:37:58,719 --> 00:38:01,119
Chinga madre.

385
00:38:40,280 --> 00:38:43,277
<i>Jeg visste ikke at han var CIA
med en gang.</i>

386
00:38:43,360 --> 00:38:46,596
<i>Jeg trodde han bare var
en leverandør som fikk ting gjort.</i>

387
00:38:46,679 --> 00:38:50,357
<i>Først da han fikk meg ut av fengselet
skjønte jeg tegningen.</i>

388
00:38:50,440 --> 00:38:53,476
<i>Jeg innså hva
jeg var blitt en del av.</i>

389
00:38:53,559 --> 00:38:56,516
- Når møtes dere igjen?
- Om to dager.

390
00:38:56,599 --> 00:38:59,877
Bra. Imens har vi tillatelse
til å starte å overvåke-

391
00:38:59,960 --> 00:39:02,677
meksikaneren, Gustavo Zapata.

392
00:39:02,760 --> 00:39:04,837
Han fører oss til Teddys lager.

393
00:39:04,920 --> 00:39:08,197
Vi fikk også svar om materialet
vi tok fra Avi Drexler.

394
00:39:08,280 --> 00:39:12,237
Det gikk visst en siste
våpenleveranse til Costa Rica.

395
00:39:12,320 --> 00:39:16,837
Den er på et lasteskip på Atlanteren
og ankommer om tre ukers tid.

396
00:39:16,920 --> 00:39:20,076
De ber oss bruke Sandinista-
kontakter til å avbryte den.

397
00:39:20,159 --> 00:39:22,596
Teddy og folkene hans
vet at Avi er borte.

398
00:39:22,679 --> 00:39:26,357
Enten har de endret ruten alt,
eller så venter de på oss.

399
00:39:26,440 --> 00:39:29,280
- Vi taper uansett.
- De spør ikke.

400
00:40:07,320 --> 00:40:09,379
Det er lenge siden vi var på dette.

401
00:40:10,760 --> 00:40:14,837
Er du nostalgisk, eller bare
føler du deg trygg her?

402
00:40:14,920 --> 00:40:20,596
Jeg vet hva Teddy gjorde. Beklager
at jeg ikke unne hjelpe deg, moreno.

403
00:40:20,679 --> 00:40:26,197
Beklager du? Hør her, Oso.
Om du ba meg helt hit-

404
00:40:26,280 --> 00:40:29,360
- bare for å beklage,
kaster du bort alles tid.

405
00:40:43,400 --> 00:40:47,277
- Hvor fant du denne? Teddy?
- Vet du hvem han er?

406
00:40:47,360 --> 00:40:50,317
Hva om jeg gjør det?
Hva er det verdt for deg?

407
00:40:50,400 --> 00:40:53,357
Hør nøye etter, Oso.
Det bildet er radioaktivt.

408
00:40:53,440 --> 00:40:56,036
Vet du hva det betyr?

409
00:40:56,119 --> 00:40:58,956
Jeg kan fortelle deg hvem han er.

410
00:40:59,039 --> 00:41:01,719
Det skjer bare
om du gir meg Teddy først.

411
00:41:03,280 --> 00:41:08,719
Hvis du gjør det, og jeg får tilbake
det som er mitt, gjør jeg deg rik.

412
00:41:10,360 --> 00:41:13,679
- Hvor rik?
- 10 millioner dollar rik.

413
00:41:21,320 --> 00:41:27,636
Ok. Men først sier du hvem han er,
og hvorfor han er ute etter oss.

414
00:41:27,719 --> 00:41:31,484
Nei, sånn gjør vi det ikke.
Vil du vite det, får jeg Teddy først.

415
00:41:32,880 --> 00:41:35,679
Hvordan vet jeg
at du snakker sant, cabrón?

416
00:41:36,880 --> 00:41:39,837
Fordi jeg vet hva
du kjenner ham igjen fra.

417
00:41:39,920 --> 00:41:43,199
Jerome og Louies bryllup.

418
00:41:44,679 --> 00:41:47,156
Du vet hvor jeg er
når du ombestemmer deg.

419
00:41:47,239 --> 00:41:51,677
Fram til da bør du være forsiktig
med hvem du viser det bildet til.

420
00:41:51,760 --> 00:41:56,159
Radioaktivitet forgifter
alle som kommer for nær.

421
00:42:20,639 --> 00:42:23,079
Helvete!

422
00:43:16,440 --> 00:43:17,800
GRATIS MATPROGRAM

423
00:43:41,119 --> 00:43:44,679
- Vil du ha litt?
- Ellers takk.

424
00:43:49,719 --> 00:43:52,277
Du trenger ikke å bekymre deg.

425
00:43:52,360 --> 00:43:55,480
Cissy ba meg komme og snakke.
La oss snakke.

426
00:43:57,400 --> 00:43:59,320
Greit.

427
00:44:00,760 --> 00:44:04,556
Sånn jeg ser det,
er det ganske enkelt.

428
00:44:04,639 --> 00:44:10,197
Jeg rammer deg. Du rammer meg.
La oss si vi er skuls.

429
00:44:10,280 --> 00:44:15,320
La oss ligge unna hverandre.
Alle overlever.

430
00:44:16,599 --> 00:44:19,599
- Si vi er skuls?
- Ja.

431
00:44:23,079 --> 00:44:25,280
Fortalte jeg deg
om da jeg kom til LA?

432
00:44:27,280 --> 00:44:30,116
- Vet ikke.
- Jeg trivdes ikke i Texas.

433
00:44:30,199 --> 00:44:31,917
Stedet passet meg ikke mer.

434
00:44:32,000 --> 00:44:37,436
Cissy flyttet til vestkysten
og landet i San Francisco.

435
00:44:37,519 --> 00:44:40,637
Fred, kjærlighet og hippiegreier
var ikke noe for meg.

436
00:44:42,199 --> 00:44:44,397
LA virket ålreit.

437
00:44:44,480 --> 00:44:47,476
Så fort jeg kom hit,
innså jeg at det var en tabbe.

438
00:44:47,559 --> 00:44:51,280
Jeg hadde ikke folk her.
Ingen steder å passe inn.

439
00:44:52,880 --> 00:44:56,156
Men jeg skulle ikke pile hjem igjen,
så jeg holdt ut.

440
00:44:56,239 --> 00:45:00,116
Fikk meg jobb på Chrysler-fabrikken.
Gikk ut hver kveld.

441
00:45:00,199 --> 00:45:01,679
Det hjalp ikke med fitte.

442
00:45:03,039 --> 00:45:05,877
Spriten hjalp lite.

443
00:45:05,960 --> 00:45:10,760
Uansett hva jeg kastet på det,
ble hullet inni meg bare større.

444
00:45:13,119 --> 00:45:17,719
Så gikk det utfor med Alton.
Panther-greier.

445
00:45:18,960 --> 00:45:21,156
Drikking.

446
00:45:21,239 --> 00:45:24,199
Cissy prøvde å redde ham
mens hun oppdro deg.

447
00:45:26,039 --> 00:45:29,476
Hun druknet, så jeg
ba henne komme ut hit.

448
00:45:29,559 --> 00:45:33,280
Jeg skulle hjelpe henne å komme
i stand og være den hun trengte.

449
00:45:34,360 --> 00:45:38,877
Hun kom. Plutselig var du her.

450
00:45:38,960 --> 00:45:41,880
Plutselig hadde jeg
kjærlighet og en hensikt.

451
00:45:43,079 --> 00:45:45,436
Jeg skulle være mannen
som oppdro deg.

452
00:45:45,519 --> 00:45:48,719
Lenge trodde jeg
at ved å løfte opp deg...

453
00:45:52,320 --> 00:45:56,116
...og se den unge mannen
du skulle bli...

454
00:45:56,199 --> 00:46:00,317
Det skulle kanskje bli det største
som skjedde meg i livet.

455
00:46:00,400 --> 00:46:02,119
Nå ser jeg på deg.

456
00:46:03,880 --> 00:46:08,357
Jeg tenker: "Hvordan i helvete
køddet jeg det sånn til?"

457
00:46:08,440 --> 00:46:13,956
Er det min feil at du har blitt
den skandaløse, brutale, -

458
00:46:14,039 --> 00:46:16,840
forræderske mannen du er nå?

459
00:46:19,559 --> 00:46:22,795
- Er det sånn du ser det?
- Det er faen meg sånn det er.

460
00:46:25,559 --> 00:46:28,556
En annen måte å se det på, -

461
00:46:28,639 --> 00:46:33,116
- er at alt du har,
har du takket være meg.

462
00:46:33,199 --> 00:46:39,636
Hva har jeg? Hva har jeg, nevø?

463
00:46:39,719 --> 00:46:43,516
Blodpenger? Lik på samvittigheten?

464
00:46:43,599 --> 00:46:45,519
Purk og CIA i hælene?

465
00:46:47,199 --> 00:46:49,197
Moren din, som mister forstanden?

466
00:46:49,280 --> 00:46:52,677
Du var en døgenikt som solgte
porsjonsposer på verandaen-

467
00:46:52,760 --> 00:46:55,317
mens hurpa di kom ned av hasjrusen.

468
00:46:55,400 --> 00:46:59,156
- Jeg moser den jævla kjeven din.
- Jeg prøvde å gi deg en arv.

469
00:46:59,239 --> 00:47:02,076
Noe mer enn en subwoofer
og en vektbenk.

470
00:47:02,159 --> 00:47:04,837
Hadde du ikke latt deg lure
av horekona di...

471
00:47:04,920 --> 00:47:07,717
- ...kunne du fått det!
- Hvem tror du du snakker til?

472
00:47:07,800 --> 00:47:10,996
- Legger du hånd på meg...
- Så gjør du ikke en dritt!

473
00:47:11,079 --> 00:47:12,880
Gjør jeg ikke en dritt?

474
00:47:16,519 --> 00:47:20,079
Gjør det. Bare skyt.

475
00:47:21,400 --> 00:47:24,837
Drep meg. Avslutt dette nå.

476
00:47:24,920 --> 00:47:26,880
Gjør det!

477
00:47:39,679 --> 00:47:41,400
Gjør det.

478
00:48:38,119 --> 00:48:42,039
Tekst: Eivor Rosenberg
Iyuno

