﻿1
00:00:02,340 --> 00:00:06,100
Nu reser du dig upp
och flyger oss härifrån!

2
00:00:06,180 --> 00:00:09,619
Om du tror att det här är vad landet
begär av dig, så gör det.

3
00:00:09,699 --> 00:00:12,379
Vi pratar om det
när jag kommer tillbaka till D.C.

4
00:00:12,459 --> 00:00:15,459
Var är mina pengar?

5
00:00:15,539 --> 00:00:18,020
Jag har inte tid med sån här skit.
Flytta på dig!

6
00:00:21,060 --> 00:00:24,779
Herregud! Helvetes jävlar!

7
00:00:24,860 --> 00:00:29,700
- Vad är det med dig? Ring ambulansen!
- Det var ingen mer här, sa du.

8
00:00:29,779 --> 00:00:31,939
Oroa dig inte så mycket, Teddy Mac.

9
00:01:00,660 --> 00:01:03,859
Jag gillar den du började med.
Vem är det?

10
00:01:03,940 --> 00:01:07,220
Är det pappa? Är det pappas hus?

11
00:01:08,539 --> 00:01:12,020
Har du ritat ditt hus?
Vill du säga hej?

12
00:01:12,100 --> 00:01:15,259
Vill du hälsa på pappa?
Säg hej till pappa!

13
00:01:15,339 --> 00:01:18,419
Vill du säga ditt nya ord till pappa?

14
00:01:18,500 --> 00:01:20,819
Gris. Nöff-nöff!

15
00:01:22,259 --> 00:01:25,580
Ja! Du är en duktig pojke.

16
00:01:27,500 --> 00:01:32,539
Kan du säga... Nästan. Är du redo?
Nu kastar jag till dig.

17
00:01:32,619 --> 00:01:34,699
Redo för bollen?

18
00:01:40,220 --> 00:01:43,940
Mamma ramlade! Men jag tog den.

19
00:01:46,300 --> 00:01:48,380
Vad snyggt fångat!

20
00:01:48,459 --> 00:01:50,380
Kastar du tillbaka till mamma?

21
00:01:54,380 --> 00:01:56,899
Vad sägs om det här?
Ska du måla vidare...

22
00:01:58,020 --> 00:02:00,819
- Hallå?
- Hej. Hur är det med huvudet?

23
00:02:01,940 --> 00:02:06,819
Jag ska aldrig mer klaga på migrän.
Hur gick det med Avi?

24
00:02:06,899 --> 00:02:10,780
Det gick bra. Jag önskar att jag
kunde säga det om mexikanerna.

25
00:02:10,859 --> 00:02:14,060
- Vad hände?
- Lucia hade inte pengarna.

26
00:02:14,139 --> 00:02:18,220
- Puta madre.
- Jag gav henne 48 timmar.

27
00:02:18,299 --> 00:02:22,739
Jag tror inte att hon fixar det.
Du måste leta upp en ny köpare.

28
00:02:22,819 --> 00:02:27,220
- Varför kan inte du göra det?
- Därför att jag ska till D.C.

29
00:02:27,299 --> 00:02:31,699
Sen åker jag till San Antonio för
att se till att vapnen når Contras.

30
00:02:31,780 --> 00:02:35,380
Minns du vad jag sa
om att jag inte är nån knarklangare?

31
00:02:35,460 --> 00:02:39,660
Ju snabbare vi får pengarna, desto
snabbare kan vi få fram leveransen.

32
00:02:39,739 --> 00:02:44,419
Gör vad du kan, okej? Vi ses snart.

33
00:03:08,539 --> 00:03:10,859
- Herregud...
- Där borta.

34
00:03:10,940 --> 00:03:14,579
- Hur gammal är hon?
- Vem fan bryr sig? Hon är het.

35
00:03:14,660 --> 00:03:17,819
- Jag skulle gärna sätta på henne.
- När jag är klar.

36
00:03:17,900 --> 00:03:22,539
- Jäklar, vad fin hon är!
- Vad är det för fel på er?

37
00:03:22,620 --> 00:03:27,780
Claudia. Det här är Leon Simmons och
Kevin Hamilton, mina affärspartners.

38
00:03:27,859 --> 00:03:30,539
Har ungdomsorganisationen
möte i närheten?

39
00:03:33,500 --> 00:03:35,660
FKL Inc, till er tjänst.

40
00:03:35,739 --> 00:03:39,819
- Nej, för fan. FLK Inc.
- Sen när då?

41
00:03:39,900 --> 00:03:43,739
- Ta tillbaka clownerna till cirkusen.
- Vad sa du? Vi driver verksamhet.

42
00:03:43,819 --> 00:03:49,100
Det enda du kan göra här
är att polera trät med en trasa.

43
00:03:49,180 --> 00:03:51,979
Annars får du och din bögkompis
sticka härifrån.

44
00:03:52,060 --> 00:03:56,340
Jag sköter det. Det är lugnt.
Ni får ändå betalt.

45
00:03:56,419 --> 00:03:59,940
- Fula gamla slyna!
- Glöm henne. Kom nu.

46
00:04:05,060 --> 00:04:08,780
- Jag trodde att du var seriös.
- Det är jag.

47
00:04:10,460 --> 00:04:13,859
Jag behöver bara
folk jag kan lita på.

48
00:04:13,940 --> 00:04:15,979
Vet du vad en klyscha är?

49
00:04:19,020 --> 00:04:21,619
Jag ska dra en för dig nu.

50
00:04:21,700 --> 00:04:25,059
I den här branschen
finns det ingen du kan lita på.

51
00:04:27,419 --> 00:04:32,700
- Jag ska bara ha två.
- Jag har fyra och alla är rena.

52
00:04:32,780 --> 00:04:36,379
Jag sa att jag är nöjesleverantör,
inte knarklangare.

53
00:04:39,220 --> 00:04:41,419
Okej.

54
00:04:42,619 --> 00:04:45,499
Vet du nån som kanske är intresserad?

55
00:04:45,580 --> 00:04:48,260
Nej, jag vet ingen
som kanske är intresserad.

56
00:04:48,340 --> 00:04:51,220
Lärde du dig inget av ditt möte
med Lenny och Ray-Ray?

57
00:04:51,299 --> 00:04:53,539
Du får dra in dina stålar
nån annanstans.

58
00:04:53,619 --> 00:04:56,979
Om du stannar i de här kvarteren
fattar du snart eld.

59
00:04:57,059 --> 00:05:01,580
- Ännu en klyscha?
- En profetia.

60
00:05:05,739 --> 00:05:08,299
Gillar du det där?

61
00:05:10,379 --> 00:05:15,059
Om du vill att jag ska lära dig nåt
är det bara att komma hit.

62
00:05:15,140 --> 00:05:18,020
Till dess - stick. Jag är upptagen.

63
00:05:26,419 --> 00:05:29,619
Det är som när X-Men
mötte Hellfire Club.

64
00:05:29,700 --> 00:05:32,739
- Hur visste de hur det skulle gå?
- Jean Grey lurade dem.

65
00:05:32,820 --> 00:05:38,739
Mastermind gick in i hennes huvud
och gjorde henne till Black Queen.

66
00:05:38,820 --> 00:05:42,539
Om man gör det med en brud
har man henne för evigt.

67
00:05:42,619 --> 00:05:47,499
- Jag trodde att du gillade Phoenix.
- Ingen gillade Phoenix på riktigt.

68
00:05:47,580 --> 00:05:49,859
Hennes själ var fördärvad.

69
00:05:51,700 --> 00:05:57,700
Kolla här. De tre niggertöntarna
är här ute och villar bort sig.

70
00:05:58,820 --> 00:06:00,939
Ska du verkligen göra det här?

71
00:06:01,020 --> 00:06:05,140
Vi rånade dem och de gav igen.
Vi kanske ska låta det vara?

72
00:06:05,220 --> 00:06:11,660
De bröt sig in och slog mig med
ett basebollträ! Ska jag glömma det?

73
00:06:11,739 --> 00:06:14,979
- Vad fan är det för fel på dig?
- Okej.

74
00:06:16,100 --> 00:06:18,499
- Jag är redo.
- Är du redo, nigga?

75
00:06:19,580 --> 00:06:21,580
Vad är det?

76
00:06:24,220 --> 00:06:26,419
Rulla ner rutan.

77
00:06:28,179 --> 00:06:30,739
Vad fan är det för fel på rutan?

78
00:06:30,820 --> 00:06:33,979
Den går inte att öppna.
Rulla ner den!

79
00:06:36,780 --> 00:06:40,140
- Är det nåt problem?
- Jag vet inte.

80
00:06:40,220 --> 00:06:44,900
- Vad gör ni här?
- Ingenting. Vi glider bara runt.

81
00:06:44,979 --> 00:06:50,299
Glid vidare, då. Jag vet
att ni inte bor här, så kör nu.

82
00:06:50,379 --> 00:06:54,979
Eller så kan jag inleda dagen
med ett gripande.

83
00:06:57,739 --> 00:06:59,859
Kom igen nu!

84
00:07:12,780 --> 00:07:15,539
Jag längtar efter att få se pengarna.

85
00:07:33,660 --> 00:07:36,859
Herregud!

86
00:07:38,419 --> 00:07:42,700
Kolla in den här skiten! Vi är rika!

87
00:07:45,859 --> 00:07:49,299
Vad kallar du den där bruden? Melody?

88
00:07:49,379 --> 00:07:52,179
Varför hänger du med
munkätarens dotter?

89
00:07:52,260 --> 00:07:55,660
- Han har skorna i min säng!
- Du kan köpa en ny säng.

90
00:07:55,739 --> 00:08:00,100
- Ta inte hennes namn i din mun.
- Skaffa din egen Melody.

91
00:08:01,419 --> 00:08:04,499
- Har du gjort det förut?
- Med Melody?

92
00:08:04,580 --> 00:08:07,460
Glöm henne för en sekund.
Jag pratar om näsgodiset.

93
00:08:07,539 --> 00:08:10,499
Det är ju grundregeln -
bli inte hög på egna varor.

94
00:08:10,580 --> 00:08:13,419
Hur ska vi kunna sälja det
om vi inte vet hur det är?

95
00:08:13,499 --> 00:08:15,820
Folk som köper kola vet hur det är.

96
00:08:15,900 --> 00:08:18,379
Sluta larva er
och hjälpa mig blanda ut det.

97
00:08:18,460 --> 00:08:21,619
- Blanda ut det själv.
- Bort med skorna från sängen!

98
00:08:21,700 --> 00:08:24,859
Pratar du om den här löjliga sängen?

99
00:08:26,859 --> 00:08:30,059
Var försiktig med den där skiten.

100
00:08:30,140 --> 00:08:35,499
Sa du tre fjärdedelar kokain
och en fjärdedel välling?

101
00:08:35,580 --> 00:08:38,659
- Hur vet du det?
- Israelen.

102
00:08:40,019 --> 00:08:43,420
- Hur många påsar ska vi göra?
- Så många vi kan.

103
00:08:43,499 --> 00:08:45,859
Det skulle gå snabbare
med lite pulver...

104
00:08:45,940 --> 00:08:49,979
Hade Claudia rätt om er?
Är ni clowner eller affärsmän?

105
00:08:50,060 --> 00:08:53,460
Vi är clowner, idiot.

106
00:08:55,619 --> 00:08:58,859
- Fan också.
- Göm skiten och var tysta.

107
00:08:58,940 --> 00:09:01,540
- Öppna inte!
- Jag ska se vem det är.

108
00:09:01,619 --> 00:09:05,779
- Hur ska vi gömma det här?
- Kom på nåt.

109
00:09:05,859 --> 00:09:08,899
- Jag tar pengarna.
- Fan!

110
00:09:26,180 --> 00:09:30,259
- Nu sätter vi igång...
- Det är bara Mel.

111
00:09:30,340 --> 00:09:34,340
Vi pratade precis om dig!

112
00:09:34,420 --> 00:09:37,979
Ni är så nerviga.
Det är bara Melly Mel.

113
00:09:38,060 --> 00:09:41,979
- Hur är läget, tjejen?
- Vad håller ni på med? För fan...

114
00:09:42,060 --> 00:09:45,460
Så jävla bra gömt!

115
00:09:45,540 --> 00:09:48,899
- Jag vill ha lite!
- Lyssna på din tjej.

116
00:09:48,979 --> 00:09:52,259
För sista gången -
ingen ska ta den här jävla kolan!

117
00:09:52,340 --> 00:09:54,619
Ska du sälja det? Jag kan hjälpa dig.

118
00:09:54,700 --> 00:09:59,540
Vi går tillbaka till Volpes. Tuttar
överallt och din väns morsa är het.

119
00:09:59,619 --> 00:10:02,340
- Jag såg halva hennes fitta sist.
- Vilken halva?

120
00:10:02,420 --> 00:10:06,060
Volpes har redan kola. Jag langar
inte i The Valley. Då grips man.

121
00:10:06,139 --> 00:10:08,820
Okej. Vad sägs om Bel Air?

122
00:10:08,899 --> 00:10:13,060
- Folk där uppe har deg.
- Ska vi knacka dörr i Bel Air?

123
00:10:13,139 --> 00:10:18,060
Varför är ni så stirriga?
Jag har ju min kusin Devon i Oakland.

124
00:10:18,139 --> 00:10:20,859
Han har kontakter.
Vi kan göra en utflykt.

125
00:10:20,940 --> 00:10:24,259
Utflykt!
Vill du åka på utflykt, Melly Mel?

126
00:10:24,340 --> 00:10:26,979
Kanske det. Ni låter ju helt galna.

127
00:10:27,060 --> 00:10:29,420
- Ni tog visst lite, eller hur?
- Nej.

128
00:10:34,300 --> 00:10:37,540
- Ut ur mitt hus.
- Hur kändes det?

129
00:10:37,619 --> 00:10:40,379
- Jag kan inte ens prata...
- Det är fantastiskt!

130
00:10:40,460 --> 00:10:44,060
- Kom igen nu.
- Vänta, var ska du sälja det?

131
00:10:44,139 --> 00:10:47,739
När jag har listat ut det och ni
har nyktrat till meddelar jag er.

132
00:10:47,820 --> 00:10:51,379
- Jag är upptagen.
- Kom igen nu...

133
00:10:53,420 --> 00:10:56,700
Vi letar upp en pool. Jag vill simma!

134
00:10:56,779 --> 00:10:59,700
- Är ni inte sugna på att simma?
- Du kan inte simma.

135
00:10:59,779 --> 00:11:03,899
- Du är så snygg i bikini...
- Det där tar jag, tack!

136
00:11:03,979 --> 00:11:06,100
- Kom igen!
- Släng inte ut oss!

137
00:11:08,259 --> 00:11:13,019
- Hur många ställen vill du kolla?
- Så många som behövs.

138
00:11:16,180 --> 00:11:18,340
Han kanske redan är död.

139
00:11:21,659 --> 00:11:24,899
Känner du honom från Texas?

140
00:11:26,100 --> 00:11:30,220
Från fosterhemmet.
Vi kom till L.A. tillsammans.

141
00:11:31,460 --> 00:11:33,739
Varför höll ni inte kontakten?

142
00:12:02,060 --> 00:12:04,259
Hernan.

143
00:12:14,499 --> 00:12:16,899
Vad i helvete gör du här?

144
00:12:19,220 --> 00:12:23,060
ese.
Jag vill prata med dig.

145
00:12:25,300 --> 00:12:27,619
- Tog du med din flickvän?
- Affärspartner.

146
00:12:27,700 --> 00:12:30,619
Lucia. Trevligt att träffas.

147
00:12:32,580 --> 00:12:36,540
Jag vet inte vad ni har för affärer
ihop, men passa dig.

148
00:12:36,619 --> 00:12:40,259
Han flyr gärna när det blir otäckt.

149
00:12:41,659 --> 00:12:44,019
Vato?

150
00:12:45,580 --> 00:12:49,739
- Hur mår du, Hernan?
- Jag vet inte än.

151
00:12:55,220 --> 00:12:58,580
Varje gäng i stan skulle döda
för att komma över vår produkt.

152
00:12:58,659 --> 00:13:01,060
Varför pratar du
som om du känner mig?

153
00:13:01,139 --> 00:13:07,379
- Vi vill bara att du presenterar oss.
- Killarna där ute...

154
00:13:07,460 --> 00:13:12,979
De är mina bröder nu. Om jag säger
till slår de in båda era skallar.

155
00:13:13,060 --> 00:13:15,220
Kommer de att betala
dina räkningar också?

156
00:13:17,540 --> 00:13:21,220
Ska de ta hand om Nuvia och barnen
när du är borta?

157
00:13:25,899 --> 00:13:28,259
Med dialys lever du fem år till.

158
00:13:28,340 --> 00:13:30,820
Min faster höll ut i ungefär tre.

159
00:13:35,940 --> 00:13:38,300
Eller hur?

160
00:13:41,220 --> 00:13:43,899
Du har inte råd att inte hjälpa oss.

161
00:13:45,940 --> 00:13:47,859
Vad erbjuder ni?

162
00:13:50,940 --> 00:13:55,619
En andel av allt Los Monarcas köper,
men vi behöver ett möte.

163
00:13:57,859 --> 00:14:00,180
Ordna mötet.

164
00:14:01,340 --> 00:14:03,619
Och om Stomper ber dig
att dra åt helvete?

165
00:14:03,700 --> 00:14:07,379
Då får du femton gram kola,
bara för besväret.

166
00:14:11,340 --> 00:14:13,499
Vato.

167
00:14:15,100 --> 00:14:17,220
Jag står i skuld. Låt mig betala den.

168
00:14:17,300 --> 00:14:19,220
Kom igen.

169
00:14:22,979 --> 00:14:29,979
Vapnen hålls kvar av en mellanchef
som vill ha mer respekt av Contras.

170
00:14:30,060 --> 00:14:32,979
Ambassadören
vill nog inte bli förbigången.

171
00:14:33,060 --> 00:14:39,019
Medan han väntar på att få egot smekt
dör våra killar där nere.

172
00:14:39,100 --> 00:14:42,220
Det tar lite tid att släta över det
hos skitskallen.

173
00:14:42,300 --> 00:14:46,659
Hur lång tid? Vill du verkligen ha
ett nytt Grisbukten?

174
00:14:46,739 --> 00:14:51,580
- Hade du inte det här under kontroll?
- Jo.

175
00:14:51,659 --> 00:14:57,300
Jag behöver bara lite hjälp.
Det vore fint om den kom uppifrån.

176
00:14:59,420 --> 00:15:02,820
Du hade visst lite problem
i Honduras?

177
00:15:02,899 --> 00:15:05,180
Vad betyder det?

178
00:15:05,259 --> 00:15:07,619
Behöver du en kollega i det här?

179
00:15:07,700 --> 00:15:10,859
Nej. Jag har redan en person.

180
00:15:10,940 --> 00:15:14,060
Han är nicaraguan, militär.
Han vet vad som står på spel.

181
00:15:14,139 --> 00:15:19,619
Här är rapporten till presidenten:
Contras väntar bara på vapnen.

182
00:15:21,540 --> 00:15:24,420
Om du upprepar det där
får du skrivbordstjänst.

183
00:15:27,499 --> 00:15:29,580
Jag kanske kan kringgå ambassadören.

184
00:15:29,659 --> 00:15:33,979
- Jag har en polare på förrådet.
- Det vore uppskattat.

185
00:15:35,700 --> 00:15:40,540
- Du ser för jävlig ut, Teddy.
- Jag uppskattar det också.

186
00:15:42,820 --> 00:15:47,940
Jag hoppas att jag
inte har begått ett misstag med dig.

187
00:16:04,220 --> 00:16:07,420
- Hallå...
- Hej. Det är jag.

188
00:16:09,139 --> 00:16:11,060
Hej.

189
00:16:12,220 --> 00:16:15,659
Jag ringde till kontoret.
De sa att du var hemma.

190
00:16:20,499 --> 00:16:25,180
Förlåt... Var det meningen
att vi skulle prata idag?

191
00:16:26,300 --> 00:16:30,619
Jag är här. Jag är i D.C.
Jag landade i eftermiddags.

192
00:16:32,940 --> 00:16:37,460
Jag hade ett möte med James,
men jag hoppades på att träffa dig.

193
00:16:38,859 --> 00:16:40,139
Angående vad?

194
00:16:45,540 --> 00:16:48,499
Jag har funderat en hel del...

195
00:16:50,139 --> 00:16:56,019
Självrannsakan... Jag har inte kunnat
slutat tänka på er sen ni var i L.A.

196
00:16:56,100 --> 00:17:01,540
- Jag vill att vi ska vara ihop...
- Teddy. Sluta.

197
00:17:01,619 --> 00:17:04,139
Du kan väl lyssna på mig?

198
00:17:04,219 --> 00:17:07,219
Jag kunde ha dykt upp,
men jag försöker göra det rätta.

199
00:17:08,379 --> 00:17:12,459
Jag ber dig. Julia?

200
00:17:12,540 --> 00:17:18,379
Om du kommer hit
vill jag inte höra nåt skitsnack.

201
00:17:18,459 --> 00:17:21,020
Jag vet inte om jag vill
att vi ska vara ihop.

202
00:17:22,379 --> 00:17:24,619
Jag förstår.

203
00:17:25,980 --> 00:17:30,179
Jag vill ha thaimat.
Vi ses klockan åtta.

204
00:17:50,219 --> 00:17:52,859
Toll House!

205
00:17:52,939 --> 00:17:56,340
- Hur många vill du ha?
- Två.

206
00:17:56,419 --> 00:17:58,500
Tack.

207
00:18:03,419 --> 00:18:06,020
Man måste kunna ta vara på sig.

208
00:18:06,100 --> 00:18:09,500
Om Louie lämnar mig
vet jag hur man äter.

209
00:18:09,580 --> 00:18:12,500
Varför skrattar du?

210
00:18:17,699 --> 00:18:19,820
För pistolen.

211
00:18:23,020 --> 00:18:26,219
Jag får för mig att du är här
av fler anledningar.

212
00:18:28,419 --> 00:18:33,540
Jag vet att du inte vill ge dig in
i kokainbranschen.

213
00:18:35,260 --> 00:18:39,340
Jag vill bara veta varför.
Du är smart.

214
00:18:39,419 --> 00:18:43,859
Du är hård,
och jag vet att du gillar sedlar.

215
00:18:43,939 --> 00:18:47,340
Det måste finnas ett bra skäl till
att du inte säljer det.

216
00:18:47,419 --> 00:18:53,659
För 18 månader sen rånade ett gäng
en mexikansk lastbil med kokain.

217
00:18:53,740 --> 00:18:56,780
Innan det verkade allt lugnt
med mexikanerna.

218
00:18:56,859 --> 00:18:59,939
Många råkade illa ut efter det där.

219
00:19:00,020 --> 00:19:03,179
Det är det första skälet till
att jag undviker koks.

220
00:19:04,899 --> 00:19:08,459
Regel nummer två:
Det finns inga vinnare.

221
00:19:08,540 --> 00:19:12,179
Snutarna vill gärna låsa in dig -
och det gör de.

222
00:19:12,260 --> 00:19:18,619
Och regel nummer tre:
Du måste sälja till vita...

223
00:19:18,699 --> 00:19:22,580
...på ställen där du sticker ut,
en måltavla på ryggen.

224
00:19:22,659 --> 00:19:25,060
Så är det.

225
00:19:25,139 --> 00:19:28,980
Det måste finnas ett sätt att göra
det utan att dö eller åka fast.

226
00:19:30,139 --> 00:19:35,379
Du kan bara göra det säkert genom att
sälja det här, i dina egna kvarter.

227
00:19:35,459 --> 00:19:38,020
Precis som jag gör med mitt gräs.

228
00:19:40,899 --> 00:19:44,060
De har inte råd med nån kola.

229
00:19:44,139 --> 00:19:47,300
Ta med honom till Knees.

230
00:19:48,659 --> 00:19:52,020
Det är bättre att han inte hör det
av en släkting.

231
00:19:52,100 --> 00:19:54,659
Vänta ute i bilen.

232
00:19:54,740 --> 00:19:57,859
Gå nu. Jag kommer strax.

233
00:20:02,820 --> 00:20:05,540
Vad är det? Jag bara sa det.

234
00:20:10,179 --> 00:20:12,459
Jag uppskattar att du hjälper mig.

235
00:20:13,740 --> 00:20:16,500
Men du har ändrat dig rätt snabbt.

236
00:20:17,619 --> 00:20:22,060
- Vad har du i bakfickan?
- Inget. Vad har du där fram?

237
00:20:23,540 --> 00:20:25,859
Han är inte den ende
med beslutsam skalle...

238
00:20:28,060 --> 00:20:32,500
Om han bestämmer sig för nåt blir det
svårt att få honom att ändra sig.

239
00:20:36,060 --> 00:20:37,980
Jag måste gå.

240
00:21:00,219 --> 00:21:03,379
Det gör inget. Fortsätt.

241
00:21:11,899 --> 00:21:14,820
Åh, jävlar...

242
00:21:22,300 --> 00:21:25,619
- Det där har jag saknat.
- Jag måste titta till Paul.

243
00:21:39,340 --> 00:21:41,459
Okej...

244
00:21:51,459 --> 00:21:54,540
Vad är det som har förändrats?

245
00:21:54,619 --> 00:21:57,419
Det är uppenbarligen
nåt som har hänt.

246
00:21:58,699 --> 00:22:01,619
- Du vill inte ha detaljerna.
- Inget skitsnack, sa jag.

247
00:22:01,699 --> 00:22:06,260
Hör på.
Jag vet att jag kan vara svår.

248
00:22:07,939 --> 00:22:11,699
- Kontrollerande, närsynt...
- Ska jag anteckna?

249
00:22:11,780 --> 00:22:18,780
Du har rätt. Det vore bättre om jag
kunde distansera mig från uppdraget.

250
00:22:18,859 --> 00:22:21,100
Hur då distansera dig?

251
00:22:22,820 --> 00:22:28,260
Jag ordnar förberedelserna och låter
Alejandro ta över under uppsyn.

252
00:22:28,340 --> 00:22:31,340
- Kan du göra det?
- Ja, jag bestämmer.

253
00:22:31,419 --> 00:22:34,179
Göra det.

254
00:22:34,260 --> 00:22:39,540
Är du, Teddy E. MacDonald,
kapabel att göra det?

255
00:22:40,820 --> 00:22:44,020
Ja. Om jag får vara här med dig?

256
00:22:45,699 --> 00:22:47,859
Ja.

257
00:22:56,260 --> 00:22:58,780
Kom igen, jag håller på att dö här...

258
00:23:02,980 --> 00:23:05,899
Det vore underbart om du var här.

259
00:23:05,980 --> 00:23:10,100
Men för en vecka sen verkade du
ganska inställd på den här grejen.

260
00:23:12,540 --> 00:23:15,020
Det har hänt mycket
under den senaste veckan.

261
00:23:15,100 --> 00:23:18,980
Det här är bara nästa steg.

262
00:23:20,780 --> 00:23:25,139
Jag behöver garantier.
Inga halvsanningar, inget döljande...

263
00:23:25,219 --> 00:23:28,300
Om jag ringer svarar du.
Om du ändrar dig...

264
00:23:28,379 --> 00:23:30,780
Det kommer inte att hända.

265
00:23:30,859 --> 00:23:36,060
Jag tänker inte tillbringa tio år
med att hänga upp mitt hjärta...

266
00:23:36,139 --> 00:23:40,379
-...och min sons hjärta på infall.
Son.

267
00:23:51,219 --> 00:23:53,619
Jag ger dig en chans till, Teddy.

268
00:23:57,100 --> 00:23:59,179
Förstör den inte.

269
00:24:05,020 --> 00:24:11,459
På 50-talet hade vi klubbar,
inte gäng, som dagens galna ungdomar.

270
00:24:11,540 --> 00:24:17,379
På den tiden hade vi klubbar som
skyddade kvarteret från negerjägarna.

271
00:24:17,459 --> 00:24:21,060
Det var ett gäng galna vitingar
som försökte döda oss.

272
00:24:21,139 --> 00:24:23,820
Vi vann den striden, dock.

273
00:24:23,899 --> 00:24:27,939
Mot slutet av 60-talet hade
vitingarna lyft och området var vårt.

274
00:24:28,020 --> 00:24:31,139
Knees. Vi är inte här
för en historielektion.

275
00:24:31,219 --> 00:24:33,820
Ynglingen behöver sammanhanget.

276
00:24:35,260 --> 00:24:37,780
Ge mig pilarna.

277
00:24:43,379 --> 00:24:47,500
Från 1965 till 1970
fanns det inga svarta gäng i L.A.

278
00:24:47,580 --> 00:24:50,619
Vi hade fullt upp med att
demonstrera. Vi hade ett syfte.

279
00:24:54,859 --> 00:24:58,859
- Men när FBI...
- Infiltrerade er, krossades rörelsen.

280
00:24:58,939 --> 00:25:01,060
Farsan var en panter.

281
00:25:19,219 --> 00:25:21,540
Fan ta dig, Knees!

282
00:25:26,139 --> 00:25:28,699
Jag trodde att du hade skilt dig.

283
00:25:30,899 --> 00:25:37,179
Aktivism ger inga pengar.
De koreanska såporna säljer som smör.

284
00:25:37,260 --> 00:25:42,219
Vi har inte hela dagen på oss.
Tala lite allvar med lillgrabben.

285
00:25:42,300 --> 00:25:46,139
Berätta hur du blev av
med en pungkula.

286
00:25:46,219 --> 00:25:48,899
En kokainaffär som urartade.

287
00:25:51,139 --> 00:25:54,980
Mexikanerna hade min polare på knä
framför min pung.

288
00:25:56,139 --> 00:26:00,419
- Kulan gick rakt igenom.
- Var försiktig med vad du gör.

289
00:26:00,500 --> 00:26:05,780
- Jag sa ju att de styr kokainflödet.
- Ett enda gäng.

290
00:26:08,260 --> 00:26:12,980
Jag skärpte mig efter den förlorade
kulan. Nu gör jag lagliga affärer.

291
00:26:13,060 --> 00:26:15,820
Vilket gäng?

292
00:26:19,899 --> 00:26:21,980
Vad spelar det för roll?

293
00:26:22,060 --> 00:26:28,980
Om du ska langa kola ska du vara glad
om du bara förlorar en pungkula.

294
00:26:36,260 --> 00:26:39,699
Det är fjorton kilo
och trettiotvå gram.

295
00:26:50,419 --> 00:26:56,580
Och hur stor är risken att Hernan ser
till att vi blir rånade och mördade?

296
00:26:59,179 --> 00:27:01,780
Femtio procents risk.

297
00:27:03,139 --> 00:27:04,540
Perfekt.

298
00:27:25,260 --> 00:27:28,780
- Har du hört nåt från Pedro?
- Nej.

299
00:27:28,859 --> 00:27:31,020
Han är förmodligen ute och festar.

300
00:27:32,300 --> 00:27:34,419
Det är bäst
att hålla ett öga på honom.

301
00:27:36,419 --> 00:27:38,659
Jag vill inte ens se honom.

302
00:27:40,500 --> 00:27:42,659
Vad gör du när du roar dig?

303
00:27:44,219 --> 00:27:46,219
Det här.

304
00:27:47,859 --> 00:27:50,939
Som min pappa?

305
00:27:51,020 --> 00:27:54,659
Tränar? Runkar?

306
00:27:58,300 --> 00:28:01,020
Salud.

307
00:28:13,899 --> 00:28:18,020
Tänker du berätta vad som hände
mellan dig och Hernan?

308
00:28:19,939 --> 00:28:22,100
Nej.

309
00:29:36,340 --> 00:29:39,820
Jag trodde nog
att jag skulle få se dig igen.

310
00:29:39,899 --> 00:29:43,500
- Vill du ha?
- Nej tack.

311
00:29:45,780 --> 00:29:48,820
- Jag vill veta...
- Jag vet vad du vill.

312
00:29:48,899 --> 00:29:54,300
- De kommer aldrig att prata med dig.
- Vad vill du ha för en adress?

313
00:30:04,179 --> 00:30:07,419
Man får tre juveler i det här livet.

314
00:30:07,500 --> 00:30:13,300
Det din mamma berättar,
vad de här gatorna lär dig...

315
00:30:13,379 --> 00:30:17,139
...och vad framtiden har i sitt sköte
vilket ingen vet.

316
00:30:19,540 --> 00:30:22,219
Det är den sista du kan styra.

317
00:30:23,699 --> 00:30:30,060
Ställ dig själv en fråga: "Vem ska
få äga mitt liv när allt är avgjort?"

318
00:30:31,179 --> 00:30:34,459
Min morbror är inte här.
Du behöver inte föreläsa för mig.

319
00:30:36,899 --> 00:30:40,419
Du är inte gammal nog
för att känna igen ett bra råd.

320
00:30:44,020 --> 00:30:48,939
Den där guldklimpen...
Den var gratis.

321
00:30:54,699 --> 00:30:59,580
Den här... kostar tusen dollar.

322
00:31:19,379 --> 00:31:22,699
- Inte illa.
- Det är rent, Stomper.

323
00:31:22,780 --> 00:31:27,980
- Du kan ta mer för en sån produkt.
- Vi vet att du utvidgar territoriet.

324
00:31:28,060 --> 00:31:31,619
Vi kan ordna fram
så mycket du behöver.

325
00:31:31,699 --> 00:31:36,699
- Vi köper via andra kanaler.
- Jaså? De skinnar dig säkert.

326
00:31:36,780 --> 00:31:40,100
Vi är inte bundna till nån kartell
och vi levererar direkt.

327
00:31:40,179 --> 00:31:44,459
Inga upphämtningar eller avlämningar.
Mindre risker.

328
00:31:46,139 --> 00:31:49,980
Vato?

329
00:31:50,060 --> 00:31:53,459
Jag litar på honom så pass
att jag tog med honom hit.

330
00:31:54,580 --> 00:31:59,419
Ingår hon i uppgörelsen? Jag säger
chicanita.

331
00:32:00,859 --> 00:32:06,859
Hej... Jag heter Memo.
Chicanita.

332
00:32:18,300 --> 00:32:23,540
Det som kommer in hit... är mitt.

333
00:32:25,899 --> 00:32:30,820
- Memo. Håll käften, för fan.
- Men vi är ju så snygga ihop.

334
00:32:30,899 --> 00:32:34,459
Pendejo.

335
00:32:34,540 --> 00:32:38,540
Han ser förbannad ut, Stomper.
Han vill slåss mot mig.

336
00:32:40,340 --> 00:32:44,139
- Du är väl brottare?
- Inte nu längre.

337
00:32:44,219 --> 00:32:46,540
Jag är här för att prata affärer.

338
00:32:46,619 --> 00:32:49,659
När jag är färdig med dig
kommer du inte att kunna prata.

339
00:32:49,740 --> 00:32:54,580
Det ser ut som om du måste bevisa
om har nåt mod.

340
00:32:55,820 --> 00:32:58,300
Okej!

341
00:33:08,740 --> 00:33:10,260
Spöa honom.

342
00:33:10,340 --> 00:33:13,619
Jag dör hellre än att bli knullad
av nåt av svinen här.

343
00:33:21,459 --> 00:33:24,060
Hej, mamma.

344
00:33:25,859 --> 00:33:28,619
- Hej, mamma!
- Vad har du där?

345
00:33:28,699 --> 00:33:32,419
Lite godsaker åt dig
och de fina damerna i klubben.

346
00:33:37,379 --> 00:33:40,619
- Har du pengar?
- Jag har skaffat jobb...

347
00:33:40,699 --> 00:33:43,260
Jag jobbar för Volpes.

348
00:33:44,780 --> 00:33:47,179
Vadå, är du fluffare?

349
00:33:47,260 --> 00:33:51,540
- Kom igen. Produktionsassistent.
- För porrfilmer?

350
00:33:53,820 --> 00:33:57,699
- Har du sovit över där?
- Nej, jag kom bara hem sent.

351
00:34:00,340 --> 00:34:02,459
Tja, det är ju ändå en lönecheck.

352
00:34:02,540 --> 00:34:05,459
Får jag låna bilen några timmar?

353
00:34:05,540 --> 00:34:10,540
- Nu förstår jag vad det här är.
- Jag ska byta oljan.

354
00:34:10,619 --> 00:34:15,339
Och jag ska tvätta den.
Du vet att bilen är smutsig.

355
00:34:15,420 --> 00:34:19,580
- Okej då...
- Jag älskar dig. Världens bästa.

356
00:34:19,659 --> 00:34:23,500
- Kom hem till middagen.
- Jag kommer.

357
00:35:55,699 --> 00:35:57,779
Hur mycket?

358
00:36:02,179 --> 00:36:04,259
Nitton per kilo.

359
00:36:11,420 --> 00:36:16,020
Då måste vi prata rutiner.
Sen ska vi fira.

360
00:36:32,779 --> 00:36:36,020
- När ska de levereras?
- Mot slutet av veckan.

361
00:36:36,100 --> 00:36:38,580
Varför dröjer det så länge?

362
00:36:40,060 --> 00:36:43,500
Det är CIA som driver fabriken.
Varför blir det förseningar?

363
00:36:43,580 --> 00:36:47,259
Därför att man måste
smörja folks egon.

364
00:36:47,339 --> 00:36:50,739
- Vilkas egon?
- Jag vet inte. Oroa dig inte.

365
00:36:54,540 --> 00:36:57,500
Nästa gång kan jag flyga dig,
om du vill.

366
00:36:59,020 --> 00:37:04,179
Du skulle väl hellre flyga mig
än att hämta mig på flygplatsen?

367
00:37:08,219 --> 00:37:12,860
- Har du hittat nån köpare till kolan?
- Inte än.

368
00:37:14,299 --> 00:37:17,420
Det är lugnt, vi kommer på nåt.

369
00:37:17,500 --> 00:37:21,779
Stanna här. Jag är helt utsvulten.

370
00:37:50,900 --> 00:37:56,179
Har du kört vilse?
Vem letar du efter?

371
00:37:58,420 --> 00:38:01,139
- Vem letar du efter?
- Ingen.

372
00:38:01,219 --> 00:38:04,699
Nån måste du leta efter.
Du stannade precis här.

373
00:38:04,779 --> 00:38:07,900
Nej, jag är nog på fel gata.

374
00:38:10,380 --> 00:38:14,020
- Varför är du så nervös?
- Jag ska nog köra vidare.

375
00:38:15,139 --> 00:38:18,819
- Har du nåt namn?
- Franklin.

376
00:38:21,860 --> 00:38:24,819
Lycka till, Franklin.

377
00:38:44,060 --> 00:38:47,500
Ja, visst är du på fel jävla gata.

378
00:38:47,580 --> 00:38:49,860
- Är du beväpnad?
- Nej.

379
00:38:53,060 --> 00:38:57,980
Jag vill bara erbjuda er min produkt.
Jag vill inte ha bråk...

380
00:38:58,060 --> 00:39:00,460
Låt bli!

381
00:39:02,020 --> 00:39:05,219
Släpp mig, för fan!

382
00:39:05,299 --> 00:39:08,139
Ni begår ett misstag!

383
00:39:09,779 --> 00:39:12,619
Ni begår ett misstag!

384
00:39:14,139 --> 00:39:16,779
- Ta med honom till huset.
- Det vill inte Stomper.

385
00:39:16,860 --> 00:39:19,299
Det där är min bruds guddotter.
Ta honom dit.

386
00:39:19,380 --> 00:39:23,739
Jag vill inte ha nåt bråk. Jag vill
bara erbjuda er produkten jag säljer!

387
00:39:23,819 --> 00:39:28,540
Jag vill inte ha nåt bråk!
Kom igen! Jag talar sanning.

388
00:39:28,619 --> 00:39:32,100
- Jag kan förklara allt!
- Håll käften, för helvete!

389
00:39:32,179 --> 00:39:35,219
Jag är bara här
för att sälja min produkt.

390
00:39:37,739 --> 00:39:42,139
Sluta. Vad har han gjort?

391
00:39:42,219 --> 00:39:45,020
- Vad har han gjort?
- Vem fan är du?

392
00:39:52,060 --> 00:39:55,339
-Vad har han gjort?
I fel jävla område.

393
00:39:55,420 --> 00:39:59,500
- Han kanske är här för att fimpa oss.
- Nej!

394
00:40:00,580 --> 00:40:03,819
- Har han nåt vapen?
- Han hade det här.

395
00:40:03,900 --> 00:40:07,179
- Han är inte beväpnad.
- Jag lyder inte under dig, så stick.

396
00:40:08,779 --> 00:40:13,299
- Jag känner honom. Han ska med mig.
- Jag bryr mig inte.

397
00:40:28,900 --> 00:40:33,420
Om du visar dig här igen
är du en död man.

398
00:40:33,500 --> 00:40:36,259
Har du nån bil?

399
00:40:36,339 --> 00:40:40,420
- Har du nån jävla bil? Är du okej?
- Va?

400
00:40:41,580 --> 00:40:44,380
- Är du okej?
- Vad gör du här, Oso?

401
00:40:44,460 --> 00:40:49,020
- Du måste åka nu, okej?
- Jag kommer ihåg dig också.

402
00:40:49,100 --> 00:40:52,179
Kom igen.

403
00:40:56,420 --> 00:40:59,100
Vänta. Jag heter Franklin.

404
00:41:00,900 --> 00:41:04,460
Franklin Saint.
Om ni behöver nåt söker ni upp mig.

405
00:41:04,540 --> 00:41:09,259
Okej, Franklin Saint. Stick härifrån.
Kom igen!

406
00:42:03,739 --> 00:42:06,339
Vad är det?

407
00:42:11,219 --> 00:42:14,580
- Känner du igen henne?
- Ja.

408
00:42:14,659 --> 00:42:19,259
- Hur då?
- Det är en av flickorna jag dödade.

409
00:43:59,100 --> 00:44:02,020
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

