﻿1
00:00:08,679 --> 00:00:12,720
Opp med hendene, begge to!
Sakte, din jævel.

2
00:00:18,199 --> 00:00:24,677
Politiet stormet biljardhallen.
Tre av Kanes døde. Kane på sykehus.

3
00:00:24,760 --> 00:00:26,436
Gjett hvem det var.

4
00:00:26,519 --> 00:00:30,877
Jeg avtalte med Teddy
å kjøpe kokain rett fra ham.

5
00:00:30,960 --> 00:00:33,356
Gikk du bak ryggen min?

6
00:00:33,439 --> 00:00:37,797
Det er forretninger, ikke personlig.

7
00:00:37,880 --> 00:00:40,240
Bare forretninger?

8
00:00:43,320 --> 00:00:47,157
Jeg har penger. Og dame.

9
00:00:47,240 --> 00:00:50,437
Og vi venter barn.
Jeg har gjort min plikt.

10
00:00:50,520 --> 00:00:53,280
Samarbeidet vårt er over.

11
00:00:54,719 --> 00:00:56,240
Jeg gir meg.

12
00:01:13,599 --> 00:01:16,317
Jeg kan ikke tro at det skjedde.

13
00:01:16,400 --> 00:01:20,597
- Hva da?
- At vi kom samtidig.

14
00:01:20,680 --> 00:01:22,076
Det er mytisk.

15
00:01:22,159 --> 00:01:25,040
- Det er slik du ble gravid.
- Jaså?

16
00:01:36,519 --> 00:01:41,917
Jeg hadde en vidunderlig drøm.
At du sluttet med spillet.

17
00:01:42,000 --> 00:01:47,317
Da jeg våknet i dag,
følte jeg meg mye lettere.

18
00:01:47,400 --> 00:01:49,519
Jeg visste ikke om børen.

19
00:01:50,599 --> 00:01:55,000
- Det er endelig over.
- Det er det.

20
00:02:00,000 --> 00:02:06,156
Jeg har tenkt,
etter Jerome og Louies...

21
00:02:06,239 --> 00:02:08,960
Vi bør gifte oss.

22
00:02:12,120 --> 00:02:16,076
Vi skulle vente,
men vi bør gjøre det før fødselen.

23
00:02:16,159 --> 00:02:18,757
Ta steget.

24
00:02:18,840 --> 00:02:25,199
Vel... Skaff en ring og fri,
så får vi se hva som skjer.

25
00:02:31,120 --> 00:02:34,360
Jeg har tatt mange dårlige valg.

26
00:02:36,199 --> 00:02:39,516
Men så lenge jeg har deg-

27
00:02:39,599 --> 00:02:42,560
har jeg iallfall tatt ett godt.

28
00:02:45,520 --> 00:02:49,960
- Jeg elsker deg.
- Og jeg deg, kjære.

29
00:03:26,520 --> 00:03:27,919
Hva skjedde?

30
00:03:29,039 --> 00:03:31,879
Målet var inne da vi gikk inn.

31
00:03:33,240 --> 00:03:35,560
Klokka var 03.00. Vi visste ikke.

32
00:03:36,639 --> 00:03:41,360
Jeg ryddet opp.
Fjernet noen dokumenter.

33
00:03:42,840 --> 00:03:47,479
- Men jeg trenger et skjulested.
- For å lese dokumenter?

34
00:04:20,079 --> 00:04:25,560
Hei! Klokka er 06.30.
Hva er galt med dere?

35
00:04:26,639 --> 00:04:29,040
Pokker ta!

36
00:04:33,519 --> 00:04:36,676
Gå ovenpå.
Vær klare om fem minutter.

37
00:04:36,759 --> 00:04:39,199
- Jeg gjorde ingenting.
- Nå!

38
00:04:41,720 --> 00:04:44,519
Helt ville.

39
00:05:01,319 --> 00:05:04,399
Vi burde flytte hit.

40
00:05:05,480 --> 00:05:08,477
Frokost på senga hver dag.

41
00:05:08,560 --> 00:05:12,676
- Nytt sengetøy hver kveld.
- Eller vi kan skaffe hushjelp.

42
00:05:12,759 --> 00:05:16,279
- Ja. En som kan lage mat.
- En hvit hushjelp.

43
00:05:19,319 --> 00:05:24,037
Hvit hushjelp... Nei, hun må lage
søtpotetpai, ikke gresskarpai.

44
00:05:24,120 --> 00:05:27,439
Du har rett.
Jeg vil ikke ha gresskarpai.

45
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
Nei, legg den vekk.
Jeg tar ut batteriet.

46
00:05:44,800 --> 00:05:48,676
<i>- Beklager forstyrrelsen.
- Det er greit. Hva er det?</i>

47
00:05:48,759 --> 00:05:50,597
Snakket med Franklin?

48
00:05:50,680 --> 00:05:53,720
<i>- Ikke siden i går kveld.
- Han sluttet.</i>

49
00:05:54,959 --> 00:05:58,360
<i>Du får hele jobben selv.
Er det greit?</i>

50
00:05:59,439 --> 00:06:03,279
- Kan jeg regne med deg?
- Selvsagt.

51
00:06:05,879 --> 00:06:08,399
Det var alt jeg ville høre.

52
00:06:11,079 --> 00:06:12,319
Nå sliter du.

53
00:06:22,839 --> 00:06:24,680
Franklin sluttet i går.

54
00:06:27,519 --> 00:06:28,759
Seriøst?

55
00:06:35,439 --> 00:06:38,879
Sluttet...

56
00:06:44,319 --> 00:06:47,676
Det kan være bra for oss.

57
00:06:47,759 --> 00:06:50,879
Ingen bitterhet, ingen konkurranse.

58
00:06:53,519 --> 00:06:57,279
Sant. Kanskje det.

59
00:06:58,879 --> 00:07:00,639
Tror du ikke det?

60
00:07:07,439 --> 00:07:11,356
- Faen ta. Han er ute. Vi er inne.
- Vi er inne!

61
00:07:11,439 --> 00:07:15,759
Mer sjampanje. Dette må feires.

62
00:07:21,560 --> 00:07:25,077
- Ferie?
- Bare en veldig lang en.

63
00:07:25,160 --> 00:07:29,876
- Permisjon, altså.
- Om jeg beholder jobben, så ja.

64
00:07:29,959 --> 00:07:32,477
Faen! Hør på meg!

65
00:07:32,560 --> 00:07:37,397
- Ja vel. Det virker ikke...
- Vi ser når du kommer tilbake.

66
00:07:37,480 --> 00:07:39,597
Takk. Jeg håper alt er bra.

67
00:07:39,680 --> 00:07:46,356
Hør på meg.
Jeg ringer deg om en halvtime.

68
00:07:46,439 --> 00:07:49,157
Da bør dere ha svar.

69
00:07:49,240 --> 00:07:54,796
- Hva foregår?
- Pengene mine.

70
00:07:54,879 --> 00:07:56,399
Alt er borte.

71
00:08:02,439 --> 00:08:07,196
Jeg kommer snart tilbake.
Jeg må lesse av. Hva er galt?

72
00:08:07,279 --> 00:08:11,837
Ikke noe.
Jeg hadde det gøy i går ville bare-

73
00:08:11,920 --> 00:08:14,236
møte deg før barna kommer hjem.

74
00:08:14,319 --> 00:08:17,876
Bra.
Jeg stikker innom så snart jeg kan.

75
00:08:17,959 --> 00:08:21,279
- Lover du det?
- Ja.

76
00:08:26,000 --> 00:08:29,796
Jeg kan ikke hjelpe folket vårt
mens jeg selger dem dop.

77
00:08:29,879 --> 00:08:33,240
Hvis Franklin gir seg,
gjør jeg det òg.

78
00:08:34,320 --> 00:08:39,117
- Hvem skal vi kjøpe av? Rome?
- Det går an.

79
00:08:39,200 --> 00:08:43,076
Eller har dere fått nok?
Dere kan også slutte.

80
00:08:43,159 --> 00:08:48,917
- Hva faen? Og la andre ta pengene?
- Spillet er i endring.

81
00:08:49,000 --> 00:08:52,277
Kongressen vedtar en ny lov
før midterm.

82
00:08:52,360 --> 00:08:57,357
- Før Einsteins eksamen?
- Jeg har eksamen i januar.

83
00:08:57,440 --> 00:09:00,237
Mellomvalget! I november.

84
00:09:00,320 --> 00:09:03,836
Ett gram crack gir samme
straff som 100 gram kokain.

85
00:09:03,919 --> 00:09:07,637
- Hvorfor vedtar de det?
- Så de kan fengsle svarte.

86
00:09:07,720 --> 00:09:14,037
De vil ha neste generasjon i lenker.
Så det er på tide å gi seg.

87
00:09:14,120 --> 00:09:19,037
Starte et lovlig firma.
Investere. Kjøpe hus.

88
00:09:19,120 --> 00:09:23,919
Bli bruktbilselger.
Alt annet enn dette.

89
00:09:25,039 --> 00:09:29,200
Hvis du slutter, blir jeg sjefen?

90
00:09:35,200 --> 00:09:37,157
Alle kontoene?

91
00:09:37,240 --> 00:09:40,556
Cayman, Panama, Iran... Alt er borte.

92
00:09:40,639 --> 00:09:44,320
- Hvor mye fikk de?
- Syttitre millioner dollar.

93
00:09:52,799 --> 00:09:58,237
Om det var et lovlig beslag,
hadde vi ligget i jern.

94
00:09:58,320 --> 00:09:59,759
Det var ham.

95
00:10:01,919 --> 00:10:03,159
Garantert.

96
00:10:06,720 --> 00:10:09,517
Faen.

97
00:10:09,600 --> 00:10:11,757
- Hva skal du?
- Ringe Teddy.

98
00:10:11,840 --> 00:10:15,716
Si at jeg gjorde en feil
og vil fortsette samarbeidet.

99
00:10:15,799 --> 00:10:18,757
Så kidnapper og torturerer jeg ham.

100
00:10:18,840 --> 00:10:23,600
Du får aldri pengene tilbake,
og du får oss alle drept.

101
00:10:34,879 --> 00:10:37,917
Vi kontaktet
de beste regnskapsførerne.

102
00:10:38,000 --> 00:10:41,556
Overføringene vil kunne spores.

103
00:10:41,639 --> 00:10:44,917
Hva om vi sporer dem til CIA?

104
00:10:45,000 --> 00:10:48,716
- Skal vi stjele dem tilbake?
- Det fins måter.

105
00:10:48,799 --> 00:10:52,596
Jeg vokste opp med dette
og vet hva jeg snakker om.

106
00:10:52,679 --> 00:10:58,397
Dette er alt jeg har jobbet for!
Jeg kan ikke bare sitte og vente.

107
00:10:58,480 --> 00:11:04,159
- Du kan ikke drepe en CIA-agent.
- Beklager, V.

108
00:11:06,360 --> 00:11:08,277
- Hvor skal du?
- Til Avi.

109
00:11:08,360 --> 00:11:11,956
Han visste om Panama-kontoene
og kan ha lurt meg.

110
00:11:12,039 --> 00:11:16,476
Han og Teddy samarbeider.
Vi kan få tak i ham.

111
00:11:16,559 --> 00:11:18,757
- Er han pålitelig?
- Nei.

112
00:11:18,840 --> 00:11:24,556
- Hva med Gustavo? Vil han hjelpe?
- Jeg har meldt ham. Ikke noe svar.

113
00:11:24,639 --> 00:11:27,476
Vi trenger en full oversikt.

114
00:11:27,559 --> 00:11:33,037
Hva vi eier og skylder, og hvor lenge
vi kan leve på leieinntekt.

115
00:11:33,120 --> 00:11:35,039
Jeg ringer om jeg hører noe.

116
00:11:41,080 --> 00:11:43,399
Hvis du må ringe...

117
00:11:50,080 --> 00:11:51,679
Det kan vente.

118
00:11:55,240 --> 00:11:57,519
Nå er jeg iallfall her.

119
00:12:01,039 --> 00:12:02,600
Hva er galt?

120
00:12:05,399 --> 00:12:07,360
Faktisk ingenting.

121
00:12:12,000 --> 00:12:16,120
Jeg tenkte at du ville vite...

122
00:12:18,440 --> 00:12:21,997
...at jeg nå er i besittelse av-

123
00:12:22,080 --> 00:12:26,716
- over 70 millioner dollar
i beslaglagte midler.

124
00:12:26,799 --> 00:12:32,117
- Sa du 17?
- Jeg sa 70.

125
00:12:32,200 --> 00:12:33,679
Syttitre.

126
00:12:39,120 --> 00:12:41,360
Vil jeg vite hvor de kommer fra?

127
00:12:43,279 --> 00:12:46,480
Bare at eieren
aldri kan gjøre krav på dem.

128
00:12:47,519 --> 00:12:49,796
Noe av det går til Nicaragua.

129
00:12:49,879 --> 00:12:54,997
Men takket være innsatsen vår
begynner konflikten å roe seg.

130
00:12:55,080 --> 00:13:01,316
Esquipulas var en stor suksess.
Fredsforhandlingene starter neste år.

131
00:13:01,399 --> 00:13:06,637
Da har vi 73 millioner dollar
vi kan bruke andre steder.

132
00:13:06,720 --> 00:13:12,836
Så du vil gi en svært sjenerøs gave
til din gamle arbeidsgiver?

133
00:13:12,919 --> 00:13:17,279
Ja, det vil jeg.
På én liten betingelse.

134
00:13:31,919 --> 00:13:33,596
Wilfred rørlegger.

135
00:13:33,679 --> 00:13:36,556
Jeg må snakke med Ruben.

136
00:13:36,639 --> 00:13:40,716
- Hvem skal jeg si at det er?
- Cissy Saint.

137
00:13:40,799 --> 00:13:46,037
Ruben er ute på oppdrag,
men kontakter deg så fort som mulig.

138
00:13:46,120 --> 00:13:51,879
- Si at det er et nødstilfelle.
- Det skal jeg. Takk for...

139
00:13:54,080 --> 00:13:58,559
Få dette gjort innen i kveld.
Forstått?

140
00:13:59,639 --> 00:14:01,556
Ja.

141
00:14:01,639 --> 00:14:05,716
Finn noe i dokumentene.
Eller få det ut av ham.

142
00:14:05,799 --> 00:14:08,679
Du vil ikke gå tomhendt herfra.

143
00:14:23,639 --> 00:14:25,517
Hva faen?

144
00:14:25,600 --> 00:14:27,960
Faen.

145
00:14:33,559 --> 00:14:35,836
Slipp meg løs.

146
00:14:35,919 --> 00:14:40,196
Gi meg en aspirin.
Vi kan snakke som siviliserte folk.

147
00:14:40,279 --> 00:14:43,956
Jeg skulle gjerne det, tro meg.

148
00:14:44,039 --> 00:14:48,796
Men først
trenger jeg opplysninger av deg.

149
00:14:48,879 --> 00:14:53,637
Det vil jeg tro.
Jeg har alt du vil ha.

150
00:14:53,720 --> 00:14:58,556
Bevis på narkopenger for våpen,
CIAs innblanding...

151
00:14:58,639 --> 00:15:03,997
Nok til å destabilisere USA
og glede moder Russland.

152
00:15:04,080 --> 00:15:10,117
Hva? Overrasker det deg
at jeg vet hvem du jobber for?

153
00:15:10,200 --> 00:15:13,117
Nei.

154
00:15:13,200 --> 00:15:16,237
Jeg vet at du var i Mossad.

155
00:15:16,320 --> 00:15:23,357
Da vet du at jeg ikke er tro mot USA
eller noen som hører til der.

156
00:15:23,440 --> 00:15:25,559
Ikke CIA.

157
00:15:27,279 --> 00:15:29,877
Ikke Teddy McDonald.

158
00:15:29,960 --> 00:15:36,757
Selv ikke Franklin Saint,
selv om jeg liker gutten.

159
00:15:36,840 --> 00:15:39,840
Da kan du gi meg det jeg trenger.

160
00:15:40,919 --> 00:15:46,716
Det er ett problem.
For at jeg skal hjelpe deg-

161
00:15:46,799 --> 00:15:51,000
- må du forsikre meg om
at jeg unnslipper i live.

162
00:15:52,720 --> 00:15:54,480
Gi deg, Avi.

163
00:15:55,919 --> 00:16:02,637
- Du har ingen forhandlingskort.
- Jaså? Jeg tror nok det.

164
00:16:02,720 --> 00:16:09,517
Det er ikke bare jeg som sliter her.
Død agent, kidnapping...

165
00:16:09,600 --> 00:16:14,480
- Og ingen resultater.
- Jeg har deg.

166
00:16:16,960 --> 00:16:20,357
- Og dokumentene dine.
- Det hjelper deg ikke.

167
00:16:20,440 --> 00:16:27,000
Jeg vet bedre enn å oppbevare
rakettkodene sammen med nøklene.

168
00:16:28,080 --> 00:16:32,637
Senteret liker ikke om du søler
uten å diske opp med noe.

169
00:16:32,720 --> 00:16:36,196
Da setter de deg
på første båt til Moskva-

170
00:16:36,279 --> 00:16:40,879
- og du vil jobbe resten av livet
med spedisjon i Vladivostok.

171
00:16:42,720 --> 00:16:48,360
Kanskje du vil like det.
Ensomheten. Kulden.

172
00:16:49,840 --> 00:16:53,676
Men noe sier meg at du ikke vil det.

173
00:16:53,759 --> 00:17:00,639
Det hadde ikke bare vært døden,
men også tortur for deg.

174
00:17:06,920 --> 00:17:09,637
Vil du snakke om tortur?

175
00:17:09,720 --> 00:17:15,240
Hvis du ikke vil snakke,
og det ikke står noe i dokumentene...

176
00:17:17,480 --> 00:17:19,839
...vil du få kjenne på det.

177
00:17:59,000 --> 00:18:03,877
<i>Hei.
Du melder meg ofte til å ha sluttet.</i>

178
00:18:03,960 --> 00:18:08,877
Jeg gjorde en feil
og vil fortsette samarbeidet.

179
00:18:08,960 --> 00:18:13,476
Jeg var sint. Jeg følte meg forrådt.

180
00:18:13,559 --> 00:18:18,196
I morges tenkte jeg på det vi sa,
at vi var uadskillelige.

181
00:18:18,279 --> 00:18:22,397
- Det er for sent.
- Det er aldri for sent.

182
00:18:22,480 --> 00:18:25,756
Stoler du virkelig på Louie?

183
00:18:25,839 --> 00:18:29,276
Hun er ikke klar.
Hun ødelegger alt for deg.

184
00:18:29,359 --> 00:18:35,436
Kanskje hun får meg skutt.
Kanskje faren går til pressen.

185
00:18:35,519 --> 00:18:41,756
Hør. Hvis du vil fortsette å drive,
kjøp fra Louie. Jeg må legge på.

186
00:18:41,839 --> 00:18:46,317
Vet du hva? Greit, gjør som du vil.

187
00:18:46,400 --> 00:18:51,236
Bare overfør pengene til meg,
så er alt bra mellom oss.

188
00:18:51,319 --> 00:18:52,559
Hva for noe?

189
00:18:55,240 --> 00:18:59,917
- Ikke spill dum.
- Jeg aner ikke hva du mener.

190
00:19:00,000 --> 00:19:04,157
Som du ikke ante
hva som skjedde med pappa?

191
00:19:04,240 --> 00:19:07,956
Og ikke ante
hvem som brente ned Avis lager?

192
00:19:08,039 --> 00:19:12,637
- Hvor dum tror du at jeg er?
- Er Avi borte?

193
00:19:12,720 --> 00:19:16,397
Slutt med tullet!
Jeg gjorde alt, og du svindlet meg!

194
00:19:16,480 --> 00:19:21,236
Leit at noen tok pengene dine.
Jeg advarte deg mot å være så synlig.

195
00:19:21,319 --> 00:19:24,756
Hør på meg, din hvite jævel.

196
00:19:24,839 --> 00:19:30,797
Får jeg ikke pengene innen et døgn,
skal jeg vie hvert sekund av livet-

197
00:19:30,880 --> 00:19:35,797
- på å straffe deg
og alle du er glad i. Forstår du?

198
00:19:35,880 --> 00:19:39,476
Vær forsiktig.
Tror du at du har mistet alt?

199
00:19:39,559 --> 00:19:41,559
Bare vent.

200
00:20:01,880 --> 00:20:05,680
Jeg sa
at dokumentene ikke ville hjelpe.

201
00:20:08,920 --> 00:20:12,276
Du likner ikke på andre russere.

202
00:20:12,359 --> 00:20:18,276
Faren min var diplomat,
stasjonert på Cuba etter krigen.

203
00:20:18,359 --> 00:20:20,716
Jeg skjønner.

204
00:20:20,799 --> 00:20:24,599
Møtte ei grei cubansk jente
og forelsket seg?

205
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
Ja.

206
00:20:29,480 --> 00:20:32,480
Så døde mor.
Far tok meg med til Moskva.

207
00:20:33,640 --> 00:20:39,359
Diplomatsønn og spansktalende.
De ville nok ha kloa i deg.

208
00:20:41,079 --> 00:20:45,357
Har du funnet ut
at moren og faren min...

209
00:20:45,440 --> 00:20:49,716
- ...var russiske jøder?
- Er det sant?

210
00:20:49,799 --> 00:20:54,036
Ja. De flyktet
fra den jødiske bosettingen i 1902.

211
00:20:54,119 --> 00:20:59,276
Til Palestina. Vel...

212
00:20:59,359 --> 00:21:03,039
Foreldrene mine borte for lengst.

213
00:21:05,039 --> 00:21:08,436
Israel har sviktet meg.

214
00:21:08,519 --> 00:21:13,196
Kanskje jeg burde vurdere-

215
00:21:13,279 --> 00:21:15,759
å gå tilbake til røttene.

216
00:21:17,039 --> 00:21:20,960
Du har rett.
Jeg trenger opplysningene.

217
00:21:22,039 --> 00:21:25,756
Og snart er den eneste måten-

218
00:21:25,839 --> 00:21:29,599
- å knekke deg såpass
at du aldri blir bra igjen.

219
00:21:31,200 --> 00:21:35,640
Ikke få meg til å gjøre det, Avi.
Vær så snill.

220
00:21:37,920 --> 00:21:40,397
Sverg på din døde mor-

221
00:21:40,480 --> 00:21:45,516
- at hvis jeg forteller deg
hvor du finner det du vil ha-

222
00:21:45,599 --> 00:21:48,077
lar du meg gå.

223
00:21:48,160 --> 00:21:53,956
Jeg sverger på
at om du gir meg det jeg trenger-

224
00:21:54,039 --> 00:21:56,640
sparer jeg livet ditt.

225
00:22:10,880 --> 00:22:14,160
Hei sann.

226
00:22:27,839 --> 00:22:29,920
Det var som faen.

227
00:22:31,000 --> 00:22:34,279
- Avlyttingsutstyr.
- Er du sikker?

228
00:22:36,079 --> 00:22:38,039
Herregud, Gustavo.

229
00:22:39,319 --> 00:22:43,236
- Hvem står bak dette?
- Det var vel Teddy.

230
00:22:43,319 --> 00:22:47,317
Vi drar. Og kommer aldri tilbake.

231
00:22:47,400 --> 00:22:50,837
- Han er i CIA. Han finner oss.
- Nei.

232
00:22:50,920 --> 00:22:54,637
Å komme etter oss er ikke verdt det.

233
00:22:54,720 --> 00:22:57,160
Jeg har ikke gjort ham noe.

234
00:23:01,240 --> 00:23:03,640
Andre melding på en time.

235
00:23:08,319 --> 00:23:13,557
Hør. Pakk sakene. Og barna. Stille.

236
00:23:13,640 --> 00:23:19,797
- Jeg har ett ærend, så drar vi.
- Skal vi leve på rømmen?

237
00:23:19,880 --> 00:23:24,200
- Hva slags liv får vi da?
- Det vi måtte ønske.

238
00:23:26,519 --> 00:23:28,519
Vi har 13 millioner dollar.

239
00:23:41,400 --> 00:23:45,276
Be Xiamara ta med barna til akutten.
Jeg trenger hjelp.

240
00:23:45,359 --> 00:23:49,077
Beklager, kamerat.
Jeg kan ikke forlate ham.

241
00:23:49,160 --> 00:23:52,877
Gi meg noen timer.
Jeg kan bli med i kveld.

242
00:23:52,960 --> 00:23:55,000
Jeg har ikke tid.

243
00:23:56,279 --> 00:23:57,559
Vet du hva?

244
00:23:59,039 --> 00:24:04,200
Det går bra. Gjør som du vil.

245
00:24:12,960 --> 00:24:16,637
Teddy unngår meg.
Avi er borte og stedet brent ned.

246
00:24:16,720 --> 00:24:21,676
- Herregud, Franklin.
- Elias og Adalyn er upålitelige.

247
00:24:21,759 --> 00:24:26,036
- Hvor er mamma?
- Hun prater med Jerome.

248
00:24:26,119 --> 00:24:28,276
Hva fant du ut av?

249
00:24:28,359 --> 00:24:31,917
Bygningene du eier,
ligger i South Central.

250
00:24:32,000 --> 00:24:37,637
Vi trenger taksering,
men du har kun eid i noen år.

251
00:24:37,720 --> 00:24:41,557
Prisene stiger ikke,
på grunn av volden.

252
00:24:41,640 --> 00:24:45,756
Hvordan holder vi på
eiendommen i sentrum-

253
00:24:45,839 --> 00:24:51,000
- uten å tape de seks millionene
vi la ut? Hvordan gjør vi det?

254
00:24:55,079 --> 00:25:00,559
Selv om vi selger alt, er vi ikke
i nærheten av å dekke avdragene.

255
00:25:01,839 --> 00:25:06,476
Uten ekstrainntekten mister vi
både eiendommen og forskuddet.

256
00:25:06,559 --> 00:25:13,117
Og med verdiforringelsen
av det du eier, liknet med lånet-

257
00:25:13,200 --> 00:25:15,920
skylder du nesten mer enn du har.

258
00:25:18,640 --> 00:25:23,240
Så jeg er ikke blakk engang.
Jeg har gjeld.

259
00:25:32,400 --> 00:25:35,036
- Det er Franklin.
- Gustavo her.

260
00:25:35,119 --> 00:25:39,317
Oso, så bra. Er du med Teddy?

261
00:25:39,400 --> 00:25:44,797
- Nei. Hvordan det?
- Hør. Han svindlet meg.

262
00:25:44,880 --> 00:25:47,236
Stjal alle pengene mine.

263
00:25:47,319 --> 00:25:51,519
Jeg må vite hvor jeg finner ham.
Skjønner?

264
00:25:53,279 --> 00:25:54,720
Oso?

265
00:25:59,079 --> 00:26:01,357
Han vet om jeg tyster.

266
00:26:01,440 --> 00:26:05,319
Nei, hør her...

267
00:26:06,400 --> 00:26:10,400
Du er den neste han svindler.
Det vet du.

268
00:26:11,480 --> 00:26:13,236
Men jeg kan hindre det.

269
00:26:13,319 --> 00:26:18,557
Jeg kan ta ham før det skjer,
og redde oss begge.

270
00:26:18,640 --> 00:26:20,240
Han er myndighetene.

271
00:26:22,079 --> 00:26:27,716
Han vinner alltid.
Du kan ikke slå ham.

272
00:26:27,799 --> 00:26:32,317
Så det er alt? Etter all denne tiden?

273
00:26:32,400 --> 00:26:35,236
Etter at jeg reddet livet ditt?

274
00:26:35,319 --> 00:26:39,079
Jeg reddet ditt også, husker du?

275
00:26:40,359 --> 00:26:44,797
Jeg må beskytte familien min.
Jeg håper at du klarer deg.

276
00:26:44,880 --> 00:26:47,157
- Oso...
- Lykke til.

277
00:26:47,240 --> 00:26:49,400
Oso?

278
00:26:50,680 --> 00:26:51,920
Oso?

279
00:27:15,799 --> 00:27:18,720
Hvor bor Jerome og Louie?

280
00:27:43,720 --> 00:27:46,599
- Ja?
- Jeg må treffe deg.

281
00:27:47,680 --> 00:27:51,837
- Det passer dårlig.
- Hør, jeg har problemer.

282
00:27:51,920 --> 00:27:54,319
Bare du kan hjelpe meg.

283
00:27:56,400 --> 00:28:00,680
Louie? Vær så snill.

284
00:28:05,160 --> 00:28:07,119
Fortere!

285
00:28:10,039 --> 00:28:14,359
- Hva sa jeg?
- Domino, for faen!

286
00:28:19,160 --> 00:28:25,157
Lee? Jeg fikk det! Jeg sto i kø
hele dagen, og de skulle stenge.

287
00:28:25,240 --> 00:28:30,640
Men jeg tryglet og ba,
og jeg hadde papirer og bilde klart.

288
00:28:35,880 --> 00:28:40,839
Jeg skulle ha brukt mer tid på håret,
men det er greit.

289
00:28:42,359 --> 00:28:47,279
- Hva er galt?
- Ingenting.

290
00:28:49,079 --> 00:28:50,720
Pakk, så stikker vi.

291
00:28:54,119 --> 00:28:55,759
Takk.

292
00:29:01,079 --> 00:29:05,519
Fyr opp, for faen.

293
00:29:11,039 --> 00:29:15,557
Vi gjør som sist.
Si ifra hvis noen dukker opp.

294
00:29:15,640 --> 00:29:17,559
Skal bli.

295
00:29:18,640 --> 00:29:22,036
Og la walkietalkien ligge
denne gangen.

296
00:29:22,119 --> 00:29:23,680
Ja, sir.

297
00:31:12,720 --> 00:31:15,759
Parissa, det er noen her.

298
00:31:16,880 --> 00:31:18,839
Parissa, hører du meg?

299
00:31:22,000 --> 00:31:23,240
Hører du meg?

300
00:32:02,400 --> 00:32:05,200
Faen.

301
00:33:18,559 --> 00:33:23,559
- Stans bilen, din jævel!
- Med en gang!

302
00:33:26,960 --> 00:33:30,996
- Stans!
- Opp med hendene!

303
00:33:31,079 --> 00:33:35,036
Narkotikapolitiet, opp med hendene!

304
00:33:35,119 --> 00:33:39,160
- Legg dem på rattet.
- Opp med hendene!

305
00:33:42,880 --> 00:33:45,200
Opp med hendene. Stå stille.

306
00:33:55,319 --> 00:34:00,160
Hei, Gustavo. Husker du meg?

307
00:34:16,280 --> 00:34:17,559
Takk for at du kom.

308
00:34:20,840 --> 00:34:23,036
Du vet vel hva som har skjedd.

309
00:34:23,119 --> 00:34:27,116
Cissy sa det til Jerome.
Vi har fryst kontoene våre.

310
00:34:27,199 --> 00:34:32,317
- Bra for dere.
- Det er leit å høre, Franklin.

311
00:34:32,400 --> 00:34:35,917
- Men hva skal jeg gjøre?
- Teddy vil ikke møte meg.

312
00:34:36,000 --> 00:34:39,636
Han svarer ikke meg,
men vil svare deg.

313
00:34:39,719 --> 00:34:43,320
Så jeg må vite
tid og sted for deres neste møte.

314
00:34:46,800 --> 00:34:50,277
- Jeg kan ikke si det.
- Jo, det kan du.

315
00:34:50,360 --> 00:34:54,436
Det er min tur.
Og jeg ofrer den ikke for deg.

316
00:34:54,519 --> 00:34:58,797
Hva faen tror du han gjør mot deg
om han gjør dette mot meg?

317
00:34:58,880 --> 00:35:00,996
Jeg tar sjansen.

318
00:35:01,079 --> 00:35:04,199
Du hører ikke etter.
Jeg befaler deg.

319
00:35:06,519 --> 00:35:09,116
- Jaså?
- Ja, for det er din feil!

320
00:35:09,199 --> 00:35:13,277
- Hvordan da?
- Jeg sluttet da du sviktet meg.

321
00:35:13,360 --> 00:35:18,036
- Og han ranet meg fordi jeg sluttet.
- Du ser det du vil.

322
00:35:18,119 --> 00:35:20,239
- Det er ikke mitt problem.
- Å jo.

323
00:35:25,920 --> 00:35:28,036
Skal du skyte meg?

324
00:35:28,119 --> 00:35:33,837
Hvis jeg fikk igjen pengene mine,
hadde jeg drept deg ti ganger.

325
00:35:33,920 --> 00:35:35,519
Ring ham.

326
00:35:37,199 --> 00:35:39,960
Slipp pistolen med en gang.

327
00:35:48,559 --> 00:35:51,677
- Hva sa du?
- Faen ta deg.

328
00:35:51,760 --> 00:35:54,960
Vil du bli kvitt ham, så si det.

329
00:36:03,800 --> 00:36:08,556
Av respekt for Jerome lar jeg deg gå.

330
00:36:08,639 --> 00:36:13,036
Men fra nå av er vi to ferdige.

331
00:36:13,119 --> 00:36:16,159
Ser jeg deg igjen, dreper jeg deg.

332
00:36:32,920 --> 00:36:37,476
Jeg forstår om du må flytte ut igjen
til dette er avgjort.

333
00:36:37,559 --> 00:36:41,837
Fra nå av er det ingen kjære mor.

334
00:36:41,920 --> 00:36:44,599
Det er slik det må bli.

335
00:36:48,599 --> 00:36:54,197
- Trenger du hjelp?
- Nei.

336
00:36:54,280 --> 00:36:59,639
Ikke med dette. Ikke av deg.

337
00:37:02,920 --> 00:37:06,199
Jeg lovte deg et visst liv.

338
00:37:08,400 --> 00:37:10,239
Og det skal vi få.

339
00:37:17,159 --> 00:37:20,880
- Jeg elsker deg.
- Og jeg deg.

340
00:38:04,679 --> 00:38:08,717
Hei. Det er meg.

341
00:38:08,800 --> 00:38:13,996
Jeg vet at det er lenge siden.
Jeg er fortsatt i LA.

342
00:38:14,079 --> 00:38:18,599
Jeg har vansker og...
trenger hjelp av deg.

343
00:38:20,840 --> 00:38:22,360
Åpne bagasjen.

344
00:38:36,239 --> 00:38:38,677
- Så bilen er ren?
- Ja.

345
00:38:38,760 --> 00:38:44,320
- Jeg trodde du hadde glemt oss.
- Om dere ikke vil dette, si det nå.

346
00:38:46,119 --> 00:38:47,880
Faen heller.

347
00:38:49,519 --> 00:38:56,596
Som jeg lovte: sertifikater,
betalingslogger, godslister...

348
00:38:56,679 --> 00:39:02,719
Og det beste av alt:
hovedpersonen, Teddy McDonald.

349
00:39:04,800 --> 00:39:08,717
Men det er én ting til du bør vite.

350
00:39:08,800 --> 00:39:13,639
- Hva da?
- Slipp meg løs.

351
00:39:16,920 --> 00:39:18,719
Kom igjen. Jeg lider.

352
00:39:24,440 --> 00:39:26,239
Så hva er det, Avi?

353
00:39:30,800 --> 00:39:35,920
Teddy McDonald.
CIA kvittet seg med ham.

354
00:39:37,360 --> 00:39:42,317
Han er selvstendig nå.
Da kan de benekte det.

355
00:39:42,400 --> 00:39:46,917
Så du må kanskje finne en annen måte
å skjønne tegningen på.

356
00:39:47,000 --> 00:39:50,639
Men jeg kan hjelpe deg med det.

357
00:40:26,679 --> 00:40:28,239
Beklager, Avi.

358
00:40:42,159 --> 00:40:44,119
Kunne du ikke bruke ham?

359
00:40:45,400 --> 00:40:47,360
Han var upålitelig.

360
00:40:59,159 --> 00:41:01,119
Si fra til senteret.

361
00:41:11,400 --> 00:41:12,639
Rydd opp.

362
00:41:23,760 --> 00:41:26,516
- Vi har stengt.
- Kom igjen!

363
00:41:26,599 --> 00:41:31,400
- Vi hørte dere har langåpent.
- Ikke så lenge. Beklager.

364
00:41:51,320 --> 00:41:54,837
Du store min.

365
00:41:54,920 --> 00:41:59,400
Ja. Dette er ikke engang halvparten.

366
00:42:03,440 --> 00:42:04,960
Stans her.

367
00:42:15,119 --> 00:42:19,840
Rolig, det er bare meg.
Jerome og Louie ba meg...

368
00:43:22,360 --> 00:43:26,679
Unnskyld meg. Dere har ikke adgang.

369
00:43:59,559 --> 00:44:02,119
Jeg er lei for det som skjedde.

370
00:44:16,119 --> 00:44:17,559
Det var Louie.

371
00:44:47,159 --> 00:44:49,239
Vi har kanskje et problem.

372
00:45:02,159 --> 00:45:05,397
- Hei.
- Skal vi fortsatt på tur?

373
00:45:05,480 --> 00:45:09,920
- Jeg vet ikke helt.
- Hvor er Gustavo?

374
00:45:29,760 --> 00:45:31,920
Skal vi kroppsvisitere?

375
00:45:58,079 --> 00:46:03,156
Jerome sier at han ble ranet.
De drepte fire mennesker.

376
00:46:03,239 --> 00:46:04,960
Var det deg?

377
00:46:11,840 --> 00:46:14,159
Hvordan skal du gjøre det godt?

378
00:46:17,840 --> 00:46:22,199
Hva? Gjøre det godt?

379
00:46:25,159 --> 00:46:27,320
Jeg prøvde å gjøre det godt!

380
00:46:29,239 --> 00:46:32,636
Jeg viste dem medfølelse! Nåde!

381
00:46:32,719 --> 00:46:37,320
Jeg var storsinnet.
Og se hvor det førte meg!

382
00:46:50,400 --> 00:46:54,116
Hvis du ikke vil være med videre,
forstår jeg det.

383
00:46:54,199 --> 00:47:00,677
Takk for alt du har gjort for meg.
Jeg vet at du gjorde ditt beste.

384
00:47:00,760 --> 00:47:02,880
Men det jeg er blitt...

385
00:47:05,400 --> 00:47:07,119
...er ikke din feil.

386
00:47:15,639 --> 00:47:18,159
Vil du fortsatt få tak i Teddy?

387
00:47:23,440 --> 00:47:25,960
Og drepe ham?

388
00:47:30,000 --> 00:47:33,357
Jeg kan hjelpe deg med det.

389
00:47:33,440 --> 00:47:34,960
Jaså?

390
00:47:36,800 --> 00:47:39,760
Jeg fikk venner på Cuba.

391
00:47:41,480 --> 00:47:45,519
- Hva slags venner?
- Fra KGB.

392
00:47:55,320 --> 00:47:57,039
Mener du alvor?

393
00:48:00,559 --> 00:48:02,880
Med ondt skal ondt fordrives.

394
00:48:09,719 --> 00:48:13,719
Vi må fordrive hele dritten, mamma.

395
00:48:16,920 --> 00:48:19,079
Da gjør vi det.

396
00:49:22,000 --> 00:49:25,920
Tekst: Mats Gullikstad
Iyuno-SDI Group

