﻿1
00:00:08,679 --> 00:00:12,720
Kädet ylös, kumpikin! Hitaasti!

2
00:00:18,199 --> 00:00:24,677
Kytät biljardisalilla. Kolme Kanen
tyyppiä kuoli. Kane on leikkauksessa.

3
00:00:24,760 --> 00:00:26,436
Haluatko arvata, kuka se oli?

4
00:00:26,519 --> 00:00:30,877
Lähestyin Teddyä. Sovin ostavani
kokaiinini suoraan häneltä.

5
00:00:30,960 --> 00:00:33,356
Selkäni takanako?

6
00:00:33,439 --> 00:00:37,797
Bisnekseni hänen kanssaan
ei ole henkilökohtaista.

7
00:00:37,880 --> 00:00:40,240
Bisnestäkö vain?

8
00:00:43,320 --> 00:00:47,157
Minulla on rahani. Naiseni.

9
00:00:47,240 --> 00:00:50,437
Vauva tulossa. Olen tehnyt
isänmaallisen velvollisuuteni.

10
00:00:50,520 --> 00:00:53,280
Tästä hetkestä lähtien
kumppanuutemme on ohi.

11
00:00:54,719 --> 00:00:56,240
Minä lopetan.

12
00:01:13,599 --> 00:01:16,317
Uskomatonta, että tuo tapahtui.

13
00:01:16,400 --> 00:01:20,597
- Mikä osa?
- Että tulemme samaan aikaan.

14
00:01:20,680 --> 00:01:22,076
Yksisarvisseksiä.

15
00:01:22,159 --> 00:01:25,042
- Siten sait vauvan sisääsi.
- Niinkö se tapahtui?

16
00:01:36,519 --> 00:01:41,917
Näin ihanaa unta viime yönä.
Että jätit alan.

17
00:01:42,000 --> 00:01:47,317
Heräsin tänä aamuna.
Taakka oli pudonnut harteiltani.

18
00:01:47,400 --> 00:01:49,519
En edes tiennyt, että sitä oli.

19
00:01:50,599 --> 00:01:55,000
- Se on oikeasti ohi.
- Se on oikeasti ohi.

20
00:02:00,000 --> 00:02:06,156
Ajattelin
nähtyäni Jeromen ja Louien...

21
00:02:06,239 --> 00:02:08,960
Meidän pitäisi mennä naimisiin.

22
00:02:12,120 --> 00:02:16,076
Meidän piti odottaa,
mutta tehdään se ennen vauvan tuloa.

23
00:02:16,159 --> 00:02:18,757
Tehdään siitä virallista.

24
00:02:18,840 --> 00:02:25,199
Hanki sormus ja toimi oikein.
Katsotaan, mitä tapahtuu.

25
00:02:29,520 --> 00:02:31,037
Niin.

26
00:02:31,120 --> 00:02:34,360
Olen tehnyt paljon huonoja päätöksiä.

27
00:02:36,199 --> 00:02:39,516
Mutta kunhan minulla on sinut-

28
00:02:39,599 --> 00:02:42,560
tiedän tehneeni ainakin yhden hyvän.

29
00:02:45,520 --> 00:02:49,960
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua, kulta.

30
00:03:26,520 --> 00:03:27,919
Mitä tapahtui?

31
00:03:29,039 --> 00:03:31,879
Kohde oli rakennuksessa,
kun menimme sisään.

32
00:03:33,240 --> 00:03:35,560
Kello kolme yöllä.
Emme voineet tietää.

33
00:03:36,639 --> 00:03:41,360
Siivosin sen. Tyhjensin kansioita,
joista voi olla hyötyä.

34
00:03:42,840 --> 00:03:47,479
- Mutta tarvitsen turvatalon.
- Kansioiden lukemista vartenko?

35
00:04:20,079 --> 00:04:25,560
Hei! Kello on puoli seitsemän
aamulla. Mikä teitä vaivaa?

36
00:04:26,639 --> 00:04:29,040
Hitto vie.

37
00:04:33,519 --> 00:04:36,676
Yläkertaan. Valmiina kouluun
viidessä minuutissa.

38
00:04:36,759 --> 00:04:39,199
- Mutten tehnyt sitä.
- Heti.

39
00:04:41,720 --> 00:04:44,519
Mokomat villit.

40
00:05:01,319 --> 00:05:04,399
Meidän pitäisi muuttaa tänne.

41
00:05:05,480 --> 00:05:09,556
Aamiainen vuoteeseen joka aamu.
Puhtaat lakanat joka ilta.

42
00:05:09,639 --> 00:05:12,676
Tai ostetaan hienompi talo
ja hankitaan sisäkkö.

43
00:05:12,759 --> 00:05:14,477
Sisäkkö, joka laittaa ruokaa.

44
00:05:14,560 --> 00:05:16,279
Valkoinen sisäkkö.

45
00:05:19,319 --> 00:05:21,477
Valkoinen sisäkkökö? Ei.

46
00:05:21,560 --> 00:05:24,037
Pitää tehdä bataattipiirasta,
ei kurpitsaa.

47
00:05:24,120 --> 00:05:27,439
Olet oikeassa.
En halua kurpitsapiirasta.

48
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
Ei, laske se alas. Otan akun pois.

49
00:05:44,800 --> 00:05:47,637
<i>- Huomenta. Anteeksi häiriö.
- Ei se mitään.</i>

50
00:05:47,720 --> 00:05:50,597
- Mitä nyt?
- Oletko puhunut Franklinille?

51
00:05:50,680 --> 00:05:53,720
<i>- En eilisen jälkeen.
- Hän lopetti.</i>

52
00:05:54,959 --> 00:05:58,360
<i>Joudut kantamaan kuorman yksin.
Käykö se sinulle?</i>

53
00:05:59,439 --> 00:06:03,279
- Voinko luottaa sinuun?
- Totta kai.

54
00:06:05,879 --> 00:06:07,120
Sen halusin kuulla.

55
00:06:11,079 --> 00:06:12,319
Nyt olet kusessa.

56
00:06:22,839 --> 00:06:24,680
Franklin lopetti eilen.

57
00:06:27,519 --> 00:06:28,759
Oikeastiko?

58
00:06:35,439 --> 00:06:38,879
- Lopetti.
- Lopetti.

59
00:06:44,319 --> 00:06:45,800
Se voi olla hyvä meille.

60
00:06:47,759 --> 00:06:50,879
Ei katkeruutta, ei kilpailua.

61
00:06:53,519 --> 00:06:57,279
Tietty. Voi olla.

62
00:06:58,879 --> 00:07:00,639
Etkö usko?

63
00:07:04,680 --> 00:07:08,756
No... paskat siitä. Hän lopetti.

64
00:07:08,839 --> 00:07:11,356
- Me olemme mukana.
- Me olemme mukana!

65
00:07:11,439 --> 00:07:15,759
Anna lisää samppanjaa.
Jatketaan tätä.

66
00:07:21,560 --> 00:07:25,077
- Lomako?
- Tavallaan, mutta tosi pitkä.

67
00:07:25,160 --> 00:07:29,876
- Virkavapaata.
- Jos se tarkoittaa, että työ odottaa.

68
00:07:29,959 --> 00:07:34,556
- Selvä.
- Kuuntele! Olen Franklin Saint!

69
00:07:34,639 --> 00:07:37,397
Kulje polkuasi.
Katsotaan, kun tulet takaisin.

70
00:07:37,480 --> 00:07:39,597
Kiitos.
Toivottavasti kaikki on hyvin.

71
00:07:39,680 --> 00:07:46,356
Kuuntele minua. Kuuntele.
Soitan takaisin puolen tunnin päästä.

72
00:07:46,439 --> 00:07:49,157
Sinulla on parasta olla vastauksia.

73
00:07:49,240 --> 00:07:54,796
- Mitä helvettiä on tekeillä?
- Rahani.

74
00:07:54,879 --> 00:07:56,399
Kaikki on poissa.

75
00:08:02,439 --> 00:08:07,196
<i>Tulen vasta takaisin.
Pitää purkaa. Mikä hätänä?</i>

76
00:08:07,279 --> 00:08:11,277
Ei mikään. Eilen oli hauskaa.
Ajattelin, että olisi kiva-

77
00:08:11,360 --> 00:08:14,236
<i>- viettää aikaa ennen kuin
lapset tulevat koulusta.</i>

78
00:08:14,319 --> 00:08:17,876
Hyvä on. Tulen heti, kun voin.

79
00:08:17,959 --> 00:08:21,279
- Lupaatko?
- Joo.

80
00:08:26,000 --> 00:08:29,796
En voi puhua meikäläisten
auttamisesta, kun myyn heille kiveä.

81
00:08:29,879 --> 00:08:33,240
Jos Franklin lopettaa,
minäkin lopetan.

82
00:08:34,320 --> 00:08:39,117
- Keneltä ostamme? Romeltako?
- Voisitte tehdä niin.

83
00:08:39,200 --> 00:08:43,076
Tai ehkä saitte tarpeeksenne.
Ja tekin lopetatte.

84
00:08:43,159 --> 00:08:45,316
Miksi helvetissä?

85
00:08:45,399 --> 00:08:48,917
- Antaisimmeko muiden tienata rahamme?
- Peli on muuttumassa.

86
00:08:49,000 --> 00:08:52,277
Kongressin uusi laki hyväksytään
ennen kauden puoliväliä.

87
00:08:52,360 --> 00:08:57,357
- Einsteinin lukukauden puoliväliäkö?
- Kokeet ovat vasta tammikuussa.

88
00:08:57,440 --> 00:09:00,237
Ennen välivaaleja. Marraskuussa.

89
00:09:00,320 --> 00:09:03,836
Sitten kivigrammasta saa saman
tuomion kuin 100 jauhegrammasta.

90
00:09:03,919 --> 00:09:07,637
- Miksi he tekevät niin?
- Jotta mustat saadaan linnaan.

91
00:09:07,720 --> 00:09:09,877
Seuraava sukupolvi
halutaan kahleisiin.

92
00:09:09,960 --> 00:09:14,037
Näin he tekevät sen.
On aika lopettaa peli.

93
00:09:14,120 --> 00:09:19,037
Perustakaa laillinen yritys.
Sijoittakaa. Ostakaa talo.

94
00:09:19,120 --> 00:09:23,919
Perustakaa autokauppa kuten se
norsutyyppi. Mitä tahansa muuta.

95
00:09:25,039 --> 00:09:29,200
Jos lopetat,
tarkoittaako se, että minä johdan?

96
00:09:35,200 --> 00:09:37,157
Kaikki tilitkö? Caymansaartenkin?

97
00:09:37,240 --> 00:09:40,556
Caymansaaret, Panama,
iranilainen pankki. Kaikki mennyttä.

98
00:09:40,639 --> 00:09:44,320
- Paljonko he saivat?
- 73 miljoonaa dollaria.

99
00:09:52,799 --> 00:09:58,237
Jos takavarikko olisi oikea,
olisimme käsiraudoissa.

100
00:09:58,320 --> 00:09:59,759
Se oli hän.

101
00:10:01,919 --> 00:10:03,159
Täytyi olla.

102
00:10:06,720 --> 00:10:09,517
Paskat.

103
00:10:09,600 --> 00:10:11,757
- Mitä aiot tehdä?
- Soitan Teddylle.

104
00:10:11,840 --> 00:10:15,716
Sanon, että tein virheen.
Haluan jatkaa bisneksiä.

105
00:10:15,799 --> 00:10:18,757
Sitten sieppaan hänet ja kidutan,
kunnes hän kertoo.

106
00:10:18,840 --> 00:10:23,600
Jos teet sen, et saa ikinä rahoja
takaisin, ja tapatat meidät kaikki.

107
00:10:34,879 --> 00:10:37,917
Soitimme maan parhaille
oikeudellisille kirjanpitäjille.

108
00:10:38,000 --> 00:10:41,556
Tilisiirroista on tiedot,
ja voimme jäljittää varat.

109
00:10:41,639 --> 00:10:44,917
Mitä jos jäljitämme ne
CIA:n pimeään kassaan?

110
00:10:45,000 --> 00:10:49,956
- Varastamme ne takaisin?
- Kun paikannamme rahat, keinoja on.

111
00:10:50,039 --> 00:10:52,596
Vartuin tämän parissa.
Tiedän, mistä puhun.

112
00:10:52,679 --> 00:10:56,397
Kaikki, minkä eteen tein töitä.

113
00:10:56,480 --> 00:10:58,397
En voi vain istua ja odottaa.

114
00:10:58,480 --> 00:11:01,997
Jos tapat CIA-agentin,
paluuta ei ole.

115
00:11:02,080 --> 00:11:04,159
Anteeksi, V.

116
00:11:06,360 --> 00:11:08,277
- Minne menet?
- Avin luo.

117
00:11:08,360 --> 00:11:11,956
Hän tiesi Panaman tileistä.
Ehkä hän asetti ansan.

118
00:11:12,039 --> 00:11:13,637
Hän toimii Teddyn kanssa.

119
00:11:13,720 --> 00:11:16,476
Ehkä tavoitan hänet,
jos Teddy ei vastaa.

120
00:11:16,559 --> 00:11:18,757
- Voitko luottaa häneen?
- En.

121
00:11:18,840 --> 00:11:24,556
- Auttaisiko Gustavo?
- Hän ei ole vastannut hakuihin.

122
00:11:24,639 --> 00:11:27,476
Tarvitsen tiedot
kaikesta jäljellä olevasta.

123
00:11:27,559 --> 00:11:30,917
Omistukset, velat. Kauanko
pysymme pystyssä ilman varoja-

124
00:11:31,000 --> 00:11:35,039
- pelkillä vuokratuloilla.
Soitan, jos kuulen jotain.

125
00:11:41,080 --> 00:11:43,399
Jos sinun pitää soittaa...

126
00:11:50,080 --> 00:11:51,679
Se voi odottaa.

127
00:11:55,240 --> 00:11:57,519
Tässä minä olen.

128
00:12:01,039 --> 00:12:02,600
Mikä hätänä?

129
00:12:05,399 --> 00:12:07,360
Itse asiassa ei mikään.

130
00:12:12,000 --> 00:12:16,120
Ajattelin vain,
että haluat ehkä tietää-

131
00:12:18,440 --> 00:12:21,997
- että tästä aamusta lähtien
hallussani on-

132
00:12:22,080 --> 00:12:25,316
- yli 70 miljoonaa dollaria
takavarikoituja kassavaroja.

133
00:12:26,799 --> 00:12:32,117
- Anteeksi. Sanoitko 17?
- Sanoin 70.

134
00:12:32,200 --> 00:12:33,679
73 tarkalleen.

135
00:12:39,120 --> 00:12:41,360
Haluanko tietää, mistä ne ovat?

136
00:12:43,279 --> 00:12:45,456
Vain,
ettei omistaja voi vaatia niitä.

137
00:12:47,519 --> 00:12:49,796
Osa menee tietenkin Nicaraguaan.

138
00:12:49,879 --> 00:12:54,997
Mutta ponnistelujemme ansiosta
konflikti alkaa vihdoin loppua.

139
00:12:55,080 --> 00:12:57,836
Esquipulas oli suuri onnistuminen.

140
00:12:57,919 --> 00:13:01,316
Rauhanneuvottelut
alkavat seuraavana vuonna.

141
00:13:01,399 --> 00:13:06,637
Joten meille jää 73 miljoonaa
dollaria käytettäväksi muualla.

142
00:13:06,720 --> 00:13:08,956
Kuulostaa siltä, että haluat tehdä-

143
00:13:09,039 --> 00:13:12,836
- hyvin avokätisen lahjoituksen
entiselle työnantajallesi.

144
00:13:12,919 --> 00:13:17,279
Niin. Yhdellä pienellä ehdolla.

145
00:13:31,919 --> 00:13:33,596
Wilfredin putkiliike.

146
00:13:33,679 --> 00:13:36,556
Minulla on asiaa Rubenille.

147
00:13:36,639 --> 00:13:40,716
<i>- Kuka soittaa?
- Täällä Cissy Saint.</i>

148
00:13:40,799 --> 00:13:43,517
Ruben on työkeikalla.
Kerron, että soitit.

149
00:13:43,600 --> 00:13:46,037
Hän ottaa yhteyttä
mahdollisimman pian.

150
00:13:46,120 --> 00:13:49,076
Sano, että tämä on hätätapaus.

151
00:13:49,159 --> 00:13:51,879
Sanon. Kiitos paljon...

152
00:13:54,080 --> 00:13:58,559
Haluan tämän valmiiksi
iltaan mennessä. Onko selvä?

153
00:13:59,639 --> 00:14:01,556
Selvä.

154
00:14:01,639 --> 00:14:05,716
Etsi jotain kansioista.
Tai hanki se häneltä.

155
00:14:05,799 --> 00:14:08,679
Muttet halua lähteä tyhjin käsin.

156
00:14:22,840 --> 00:14:25,517
Mitä hel...

157
00:14:25,600 --> 00:14:27,960
Saamarin...

158
00:14:33,559 --> 00:14:35,836
Vapauta minut.

159
00:14:35,919 --> 00:14:40,196
Anna aspiriinia.
Jutellaan sivistyneesti.

160
00:14:40,279 --> 00:14:43,956
Haluaisin tehdä niin. Usko pois.

161
00:14:44,039 --> 00:14:48,796
Mutta ensin tarvitsen
tietoja sinulta.

162
00:14:48,879 --> 00:14:53,637
Varmasti. On kaikkea, mitä haluat.

163
00:14:53,720 --> 00:14:56,877
Todisteita huumerahojen
vaihtamisesta aseisiin.

164
00:14:56,960 --> 00:15:03,997
CIA:n mukanaolosta. Se horjuttaa
Amerikkaa ja ilahduttaa äiti-Venäjää.

165
00:15:04,080 --> 00:15:10,117
Mitä?
Yllätyitkö, että keksin työnantajasi?

166
00:15:10,200 --> 00:15:13,117
En.

167
00:15:13,200 --> 00:15:16,237
Tiedän, että olit Mossadissa.

168
00:15:16,320 --> 00:15:23,357
Sitten tiedät myös, etten ole lojaali
Yhdysvalloille tai siellä oleville.

169
00:15:23,440 --> 00:15:25,559
En CIA: lle.

170
00:15:27,279 --> 00:15:29,877
En Teddy McDonaldille.

171
00:15:29,960 --> 00:15:36,757
En edes Franklin Saintille,
vaikka myönnänkin pitäväni pojasta.

172
00:15:36,840 --> 00:15:39,840
Sitten ei ole ongelma antaa,
mitä tarvitsen.

173
00:15:40,919 --> 00:15:46,716
On yksi ongelma. Jotta autan sinua-

174
00:15:46,799 --> 00:15:51,000
- sinun on vakuutettava,
että lähden täältä elossa.

175
00:15:52,720 --> 00:15:54,480
Älä viitsi, Avi.

176
00:15:55,919 --> 00:15:57,997
Tiedät, ettet ole neuvotteluasemassa.

177
00:15:58,080 --> 00:16:02,637
Niinkö? Luulen, että saatan olla.

178
00:16:02,720 --> 00:16:05,997
Koska en ole ainoa, joka on pulassa.

179
00:16:06,080 --> 00:16:09,517
Kuollut agentti, sieppaus.

180
00:16:09,600 --> 00:16:14,480
- Eikä siitä jäänyt mitään käteen.
- Minulla on sinut.

181
00:16:16,960 --> 00:16:20,357
- Ja kansiot varastostasi.
- Kansioista ei ole apua.

182
00:16:20,440 --> 00:16:27,000
Opin kauan sitten, ettei
laukaisukoodeja laiteta avainten luo.

183
00:16:28,080 --> 00:16:32,637
Keskus ei pidä siitä, että sotket
keittiön, etkä anna syötävää.

184
00:16:32,720 --> 00:16:36,196
Sinut lähetetään ensimmäisellä
laivalla takaisin Moskovaan.

185
00:16:36,279 --> 00:16:40,879
Vietät loppuelämäsi
kirjurina Vladivostokissa.

186
00:16:42,720 --> 00:16:46,637
Ehkä pidät siitä. Yksinäisyydestä.

187
00:16:46,720 --> 00:16:48,360
Jäätävästä kylmyydestä.

188
00:16:49,840 --> 00:16:53,676
Mutta jotenkin minusta tuntuu,
ettet ole sellainen.

189
00:16:53,759 --> 00:17:00,639
Että sinulle se ei olisi vain
kuolema, vaan myös kidutusta.

190
00:17:06,920 --> 00:17:09,637
Haluatko puhua kidutuksesta?

191
00:17:09,720 --> 00:17:15,240
Jos et puhu,
eikä kansioissa ole mitään-

192
00:17:17,480 --> 00:17:19,839
saat tietää siitä kaiken.

193
00:17:59,000 --> 00:18:00,557
Hei.

194
00:18:00,640 --> 00:18:03,877
Lähetät paljon hakuja lopettaneeksi.

195
00:18:03,960 --> 00:18:08,877
Tein virheen.
Haluan jatkaa bisnestämme.

196
00:18:08,960 --> 00:18:13,476
<i>Olin vihainen.
Tunsin itseni petetyksi.</i>

197
00:18:13,559 --> 00:18:18,196
<i>Mietin, mitä sanoimme. Me loppuun
asti. Emme ole vielä siinä pisteessä.</i>

198
00:18:18,279 --> 00:18:22,397
- On liian myöhäistä.
- Koskaan ei ole liian myöhäistä.

199
00:18:22,480 --> 00:18:25,756
Luuletko voivasi luottaa Louieen?

200
00:18:25,839 --> 00:18:29,276
Hän ei ole valmis.
Hän sotkee koko maailmasi.

201
00:18:29,359 --> 00:18:31,837
Ehkä minua ammutaan hänen takiaan.

202
00:18:31,920 --> 00:18:35,436
<i>Ehkä hänen isänsä kertoo lehdistölle.
Sellaista.</i>

203
00:18:35,519 --> 00:18:37,917
Kuule.

204
00:18:38,000 --> 00:18:41,756
Jos haluat jatkaa toimintaa,
osta Louielta. Pitää lopettaa.

205
00:18:41,839 --> 00:18:44,157
Kuule... Ei se mitään.

206
00:18:44,240 --> 00:18:47,797
Jos haluat pelata noin,
ei se mitään. Laita rahat...

207
00:18:47,880 --> 00:18:51,236
<i>Laita rahat takaisin tililleni,
niin meillä ei ole ongelmia.</i>

208
00:18:51,319 --> 00:18:52,559
Mitkä?

209
00:18:55,240 --> 00:18:57,676
Älä tee noin. Älä esitä tyhmää.

210
00:18:57,759 --> 00:18:59,917
En tiedä, mistä puhut.

211
00:19:00,000 --> 00:19:04,157
<i>Aivan. Kuten et tiennyt,
mitä isälleni tapahtui.</i>

212
00:19:04,240 --> 00:19:07,956
<i>Kuten et kai tiennyt, kuka poltti
Avin varaston ja kadotti hänet.</i>

213
00:19:08,039 --> 00:19:10,797
Miten tyhmänä oikein pidät minua?

214
00:19:10,880 --> 00:19:12,637
Katosiko Avi? Oletko varma?

215
00:19:12,720 --> 00:19:16,397
Lopeta paskapuhe! Tein kaiken
haluamasi, ja kusetit minua!

216
00:19:16,480 --> 00:19:19,557
<i>Jos joku vei rahasi, pahoittelen.
Varoitin näkyvyydestä-</i>

217
00:19:19,640 --> 00:19:21,236
ja Caymansaarista.

218
00:19:21,319 --> 00:19:24,756
Kuuntele, valkonaamapaskiainen.

219
00:19:24,839 --> 00:19:27,157
Jos en saa rahoja 24 tunnissa-

220
00:19:27,240 --> 00:19:30,797
- lupaan Jumalalle,
että omistan joka sekuntini-

221
00:19:30,880 --> 00:19:35,797
- sen varmistamiselle, että sinä ja
läheisesi kärsivät. Ymmärrätkö?

222
00:19:35,880 --> 00:19:39,476
<i>Ole hyvin varovainen.
Luuletko menettäneesi kaiken?</i>

223
00:19:39,559 --> 00:19:41,559
Odota vain.

224
00:20:01,880 --> 00:20:05,680
Sanoin, ettei kansioista ole hyötyä.

225
00:20:08,920 --> 00:20:12,276
Et näytä tapaamiltani venäläisiltä.

226
00:20:12,359 --> 00:20:18,276
Isäni oli diplomaatti Kuubassa
toisen maailmansodan jälkeen.

227
00:20:18,359 --> 00:20:20,716
Vai niin.

228
00:20:20,799 --> 00:20:24,599
Rakastuiko hän
kivaan kuubalaistyttöön?

229
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
Niin.

230
00:20:29,480 --> 00:20:32,657
Sitten äiti kuoli, ja isä vei minut
takaisin Moskovaan.

231
00:20:33,640 --> 00:20:36,637
Diplomaatin poika. Espanjankielinen.

232
00:20:36,720 --> 00:20:39,485
He eivät kai malttaneet odottaa
hyödyntämistäsi.

233
00:20:41,079 --> 00:20:45,357
Kävikö tutkimuksessasi ilmi,
että isäni ja äitini...

234
00:20:45,440 --> 00:20:49,716
- ...olivat venäjänjuutalaisia?
- Onko se totta?

235
00:20:49,799 --> 00:20:54,036
He pakenivat
juutalaisten asuinalueelta 1902.

236
00:20:54,119 --> 00:20:59,276
Menivät Palestiinaan. Niin, no...

237
00:20:59,359 --> 00:21:03,039
Nyt vanhempani
ovat olleet poissa jo kauan.

238
00:21:05,039 --> 00:21:07,039
Ja Israel käänsi selkänsä minulle.

239
00:21:08,519 --> 00:21:10,276
Ehkä minun...

240
00:21:10,359 --> 00:21:15,759
Ehkä minun pitäisi harkita
juurilleni palaamista.

241
00:21:17,039 --> 00:21:20,960
Olit oikeassa. Tarvitsen nämä tiedot.

242
00:21:22,039 --> 00:21:25,756
Pian ainoa keinoni saada ne-

243
00:21:25,839 --> 00:21:29,599
- on murtaa sinut tavalla,
jota ei voi korjata.

244
00:21:31,200 --> 00:21:35,640
Älä pakota tekemään niin sinulle.
Ole kiltti.

245
00:21:37,920 --> 00:21:40,397
Lupaa kuolleen äitisi sielun kautta-

246
00:21:40,480 --> 00:21:44,519
- että jos kerron,
mistä löydät haluamasi-

247
00:21:45,599 --> 00:21:48,077
päästät minut menemään.

248
00:21:48,160 --> 00:21:52,960
Vannon, että jos annat tarvitsemani-

249
00:21:54,039 --> 00:21:55,519
pelastan henkesi.

250
00:22:10,880 --> 00:22:14,160
Hei vain.

251
00:22:27,839 --> 00:22:29,920
Jumalauta.

252
00:22:31,000 --> 00:22:34,279
- Salakuuntelulaite.
- Oletko varma?

253
00:22:36,079 --> 00:22:38,039
Jessus, Gustavo.

254
00:22:39,319 --> 00:22:43,236
- Kuka tekisi tällaista?
- Kai El Teddy.

255
00:22:43,319 --> 00:22:47,317
Lähdetään.
Eikä tulla koskaan takaisin.

256
00:22:47,400 --> 00:22:50,837
- Hän on CIA:ssa. Hän löytää meidät.
- Ei.

257
00:22:50,920 --> 00:22:54,637
Jahtaamisemme ei ole
hänen aikansa arvoista.

258
00:22:54,720 --> 00:22:57,160
En tehnyt mitään sille paskiaiselle.

259
00:23:01,240 --> 00:23:03,640
Toinen haku tunnin sisällä.

260
00:23:08,319 --> 00:23:13,557
Pakkaa kaikki ja lapset. Hiljaa.

261
00:23:13,640 --> 00:23:16,196
Teen vielä yhden jutun.
Lähdetään sitten.

262
00:23:16,279 --> 00:23:19,797
Niinkö me elämme? Pakosalla?

263
00:23:19,880 --> 00:23:24,200
- Millaista elämää se on?
- Millaista vain haluamme.

264
00:23:26,519 --> 00:23:28,519
Meillä on 13 miljoonaa dollaria.

265
00:23:41,400 --> 00:23:45,397
Käske Xiamaraa viemään lapset
ensiapuun. Tämä on tärkeää.

266
00:23:45,480 --> 00:23:48,079
<i>Olen pahoillani.
En voi jättää poikaa.</i>

267
00:23:49,160 --> 00:23:52,877
Anna muutama tunti.
Tulen mukaasi illalla.

268
00:23:52,960 --> 00:23:55,000
Minulla ei ole muutamaa tuntia.

269
00:23:56,279 --> 00:23:57,559
Tiedätkö mitä?

270
00:23:59,039 --> 00:24:00,599
Ei se mitään.

271
00:24:01,759 --> 00:24:04,200
Tee, mitä täytyy.

272
00:24:12,960 --> 00:24:16,637
Teddy välttelee minua.
Avi katosi. Paikka poltettiin.

273
00:24:16,720 --> 00:24:18,756
Jessus, Franklin.

274
00:24:18,839 --> 00:24:21,676
Lähetin Eliasin ja Adalynin kotiin.
Ei voi luottaa.

275
00:24:21,759 --> 00:24:26,317
- Missä äitini on?
- Kertomassa Jeromelle, mitä tapahtui.

276
00:24:26,400 --> 00:24:28,276
Mitä löysit?

277
00:24:28,359 --> 00:24:31,917
Omistat rakennuksia
lähinnä South Centralissa.

278
00:24:32,000 --> 00:24:37,637
Tarvitsemme arviot, mutta olet
omistanut ne vain muutaman vuoden.

279
00:24:37,720 --> 00:24:41,557
Alueen kiinteistöjen arvo ei nouse
lisääntyneen väkivallan takia.

280
00:24:41,640 --> 00:24:45,756
Mutta miten pidämme keskustan
kiinteistön ilman kassavirtaa-

281
00:24:45,839 --> 00:24:48,797
- menettämättä
maksamaamme kuutta miljoonaa?

282
00:24:48,880 --> 00:24:51,000
Miten se onnistuu?

283
00:24:55,079 --> 00:24:57,319
Vaikka myisimme kaiken-

284
00:24:58,400 --> 00:25:00,559
emme suoriutuisi maksuista.

285
00:25:01,839 --> 00:25:06,756
Ilman lisätuloja lähipäivinä
menetämme kiinteistön ja etumaksun.

286
00:25:06,839 --> 00:25:13,917
Ja kun verrataan omistustesi
arvon alenemista kiinnelainoihin-

287
00:25:14,000 --> 00:25:16,599
- sinulla on enemmän velkaa
kuin omaisuutta.

288
00:25:18,640 --> 00:25:23,240
En ole edes rahaton. Olen veloissa.

289
00:25:32,400 --> 00:25:35,036
- Franklin.
- Täällä Gustavo.

290
00:25:35,119 --> 00:25:39,317
Oso, hyvä. Oletko Teddyn kanssa?

291
00:25:39,400 --> 00:25:44,797
- En. Miten niin?
- Kuule. Hän kusetti minua.

292
00:25:44,880 --> 00:25:47,236
Varasti kaikki rahani.

293
00:25:47,319 --> 00:25:51,519
Haluan tietää,
miten löydän hänet ja... Okei?

294
00:25:53,279 --> 00:25:54,720
Oso?

295
00:25:59,079 --> 00:26:01,357
Jos kerron,
hän tietää, että vasikoin.

296
00:26:01,440 --> 00:26:05,319
Ei. Kuuntele.

297
00:26:06,400 --> 00:26:10,400
Hän tekee sen seuraavaksi sinulle.
Tiedät sen.

298
00:26:11,480 --> 00:26:13,236
Mutta voin lopettaa tämän.

299
00:26:13,319 --> 00:26:18,557
Voin tuhota hänet ennen sitä
ja pelastaa meidät molemmat.

300
00:26:18,640 --> 00:26:20,240
Hän kuuluu hallintoon.

301
00:26:22,079 --> 00:26:24,000
Hän voittaa aina.

302
00:26:25,359 --> 00:26:27,716
Et voi päihittää häntä.

303
00:26:27,799 --> 00:26:32,317
Siinäkö kaikki?
Kaiken tämän ajan jälkeen.

304
00:26:32,400 --> 00:26:35,236
Vaikka pelastin henkesi?

305
00:26:35,319 --> 00:26:39,079
Minäkin pelastin sinun henkesi.
Muistatko?

306
00:26:40,359 --> 00:26:44,797
Minun on suojeltava perhettäni.
Toivottavasti pääset pois.

307
00:26:44,880 --> 00:26:47,157
<i>- Oso...
- Jumalan siunausta.</i>

308
00:26:47,240 --> 00:26:49,400
Oso?

309
00:26:50,680 --> 00:26:51,920
Oso?

310
00:27:15,799 --> 00:27:17,388
Missä Jerome ja Louie ovat?

311
00:27:43,720 --> 00:27:46,599
- Niin?
- Minun pitää tavata sinut.

312
00:27:47,680 --> 00:27:51,837
- Nyt ei ole hyvä hetki.
- Olen pulassa.

313
00:27:51,920 --> 00:27:54,319
Olet ainoa, joka voi auttaa minua.

314
00:27:57,000 --> 00:28:00,680
Louie. Ole kiltti.

315
00:28:05,160 --> 00:28:07,119
Nopeammin!

316
00:28:12,200 --> 00:28:14,359
Domino, kusipäät!

317
00:28:19,160 --> 00:28:22,476
Lee! Sain sen.

318
00:28:22,559 --> 00:28:25,157
Jonotin koko päivän.
Nainen aikoi sulkea.

319
00:28:25,240 --> 00:28:30,640
Mutta anelin, ja minulla oli
kaikki paperit ja kuva. Katso.

320
00:28:35,880 --> 00:28:40,839
Olisinpa laittanut tukkaa enemmän,
mutta ei se mitään.

321
00:28:42,359 --> 00:28:47,279
- Mikä hätänä?
- Ei mikään.

322
00:28:49,079 --> 00:28:50,877
Pakkaa kamasi. Häivytään täältä.

323
00:28:50,960 --> 00:28:56,519
Joo! Mennään.

324
00:29:01,079 --> 00:29:05,519
Sytytä se, paskiainen. Sytytä se.

325
00:29:09,039 --> 00:29:15,557
Sama juttu kuin viimeksi.
Jos joku tulee, kerro.

326
00:29:15,640 --> 00:29:17,559
Onnistuu.

327
00:29:18,640 --> 00:29:22,036
Äläkä käytä radiopuhelinta
tällä kertaa.

328
00:29:22,119 --> 00:29:23,680
Selvä, sir.

329
00:31:12,720 --> 00:31:15,759
Parissa, joku on jo täällä.

330
00:31:16,880 --> 00:31:18,839
Parissa, kuuletko?

331
00:31:22,000 --> 00:31:23,240
Parissa, kuuletko?

332
00:32:02,400 --> 00:32:05,200
Helvetti.

333
00:33:18,559 --> 00:33:21,436
- Pysäytä auto!
- Seis, kusipää!

334
00:33:21,519 --> 00:33:28,157
Pysäytä auto! Kielsin liikkumasta!

335
00:33:28,240 --> 00:33:30,996
Kädet ylös! Pidä ne ylhäällä!

336
00:33:31,079 --> 00:33:35,036
- DEA, kädet ylös.
- Kuulit kyllä!

337
00:33:35,119 --> 00:33:38,077
- Laita ne ratille.
- Tarkasta takapenkki.

338
00:33:38,160 --> 00:33:40,557
Pidä ne ylhäällä.

339
00:33:40,640 --> 00:33:42,797
Avatkaa joku varasto.

340
00:33:42,880 --> 00:33:45,200
Pidä ne ylhäällä. Älä liiku.

341
00:33:55,319 --> 00:34:00,160
Hei, Gustavo. Muistatko minut?

342
00:34:16,280 --> 00:34:17,559
Kiitos, että tulit.

343
00:34:20,840 --> 00:34:23,036
Taidat jo tietää, mitä tapahtui.

344
00:34:23,119 --> 00:34:27,116
Cissy kertoi Jeromelle.
Jäädytimme kaikki tilimme.

345
00:34:27,199 --> 00:34:30,880
- Hyvä teille.
- Olen pahoillani, että hän teki niin.

346
00:34:32,400 --> 00:34:35,917
- Mutta mitä haluat minun tekevän?
- Teddy ei tapaa minua.

347
00:34:36,000 --> 00:34:39,636
Hän ei vastaa puheluihini,
mutta sinun kyllä.

348
00:34:39,719 --> 00:34:43,320
Kun teette seuraavan diilin,
haluan tietää missä ja milloin.

349
00:34:46,800 --> 00:34:50,277
- En voi tehdä sitä.
- Kyllä voit.

350
00:34:50,360 --> 00:34:54,436
On minun vuoroni.
En heitä sitä hukkaan sinun takiasi.

351
00:34:54,519 --> 00:34:58,797
Mitä luulet hänen tekevän sinulle,
jos hän tekee näin minulle?

352
00:34:58,880 --> 00:35:00,996
En tiedä, mutta otan riskin.

353
00:35:01,079 --> 00:35:04,199
Et taida kuulla, mitä sanon.
En pyydä, vaan käsken.

354
00:35:06,519 --> 00:35:09,116
- Käsketkö?
- Koska tämä on syytäsi.

355
00:35:09,199 --> 00:35:13,277
- Miten tämä on syytäni?
- Lopetin, koska toimit selän takana.

356
00:35:13,360 --> 00:35:18,036
- Ja hän ryösti minut, koska lopetin.
- Näe se, miten haluat.

357
00:35:18,119 --> 00:35:20,531
- Tämä ei ole minun ongelmani.
- Kyllä on.

358
00:35:25,920 --> 00:35:28,036
Ammutko minut?

359
00:35:28,119 --> 00:35:33,837
Jos saisin siten rahani takaisin,
tappaisin sinut kymmenen kertaa.

360
00:35:33,920 --> 00:35:35,519
Nyt soitat sen puhelun.

361
00:35:37,199 --> 00:35:39,960
Pudota ase. Tee se nyt.

362
00:35:48,559 --> 00:35:51,677
- Mitä olitkaan sanomassa?
- Haista paska.

363
00:35:51,760 --> 00:35:54,960
Hoitelenko hänet? Sano vain.

364
00:36:03,800 --> 00:36:08,556
Kunnioituksesta Jeromea kohtaan
päästän sinut menemään.

365
00:36:08,639 --> 00:36:13,036
Mutta tästä lähtien
meidän juttumme on ohi.

366
00:36:13,119 --> 00:36:16,159
Jos näen sinut vielä, tapan sinut.

367
00:36:32,920 --> 00:36:37,476
Ymmärrän, jos sinun on muutettava
taas pois, kunnes tämä ratkeaa.

368
00:36:37,559 --> 00:36:41,837
Tästä eteenpäin
hanskat on riisuttava.

369
00:36:41,920 --> 00:36:44,599
Se on ainoa keino.

370
00:36:48,599 --> 00:36:54,197
- Tarvitsetko apua?
- En.

371
00:36:54,280 --> 00:36:59,639
En tähän. En sinulta.

372
00:37:02,920 --> 00:37:04,719
Lupasin sinulle tietyn elämän.

373
00:37:08,400 --> 00:37:10,239
Ja me saamme sen.

374
00:37:17,159 --> 00:37:20,880
- Rakastan sinua.
- Rakastan sinua.

375
00:38:04,679 --> 00:38:08,717
Hei. Minä täällä.

376
00:38:08,800 --> 00:38:13,996
Tiedän, että siitä on kauan.
Olen yhä LA:ssa.

377
00:38:14,079 --> 00:38:18,599
Olen pienessä pulassa
ja voisin tarvita apuasi.

378
00:38:20,840 --> 00:38:22,360
Avaa takakontti.

379
00:38:36,239 --> 00:38:38,476
- Onko auto varmasti puhdas?
- On.

380
00:38:38,559 --> 00:38:40,156
Luulin, että unohdit meidät.

381
00:38:40,239 --> 00:38:44,320
Jos jollakulla on epäilyksiä
tapahtuvasta, sanokaa sen nyt.

382
00:38:46,119 --> 00:38:47,880
Vitut.

383
00:38:49,519 --> 00:38:51,197
Kuten lupasin.

384
00:38:51,280 --> 00:38:56,596
Loppukäyttäjätodistukset,
maksutiedot, lähetysluettelot.

385
00:38:56,679 --> 00:39:02,719
Ja mikä parasta,
mies kaiken keskellä. Teddy McDonald.

386
00:39:04,800 --> 00:39:08,717
Tosin sinun pitäisi tietää
vielä yksi asia.

387
00:39:08,800 --> 00:39:13,639
- Mikä?
- Vapauta minut.

388
00:39:16,920 --> 00:39:18,719
Vauhtia. Kuolen tähän.

389
00:39:24,440 --> 00:39:26,239
Mitä siis, Avi?

390
00:39:30,800 --> 00:39:35,920
Teddy McDonald. CIA erotti hänet.

391
00:39:37,360 --> 00:39:42,317
Hän on nyt pelkkä urakoitsija.
He voivat kiistää kaiken.

392
00:39:42,400 --> 00:39:46,917
Sinun pitää ehkä etsiä toinen tapa
yhdistää pisteet.

393
00:39:47,000 --> 00:39:50,639
Mutta voin auttaa siinä.

394
00:40:26,679 --> 00:40:28,239
Anteeksi, Avi.

395
00:40:42,159 --> 00:40:43,748
Eikö hänelle ollut käyttöä?

396
00:40:45,400 --> 00:40:47,360
En voinut luottaa häneen.

397
00:40:59,159 --> 00:41:01,119
Ilmoita keskukselle.

398
00:41:11,400 --> 00:41:12,639
Siivotkaa.

399
00:41:23,760 --> 00:41:26,516
- Paikka on suljettu.
- Älä nyt.

400
00:41:26,599 --> 00:41:30,596
- Olette kuulemma auki myöhään.
- Ei näin myöhään.

401
00:41:30,679 --> 00:41:33,559
Olen pahoillani.

402
00:41:51,320 --> 00:41:54,837
Jessus sentään. Okei.

403
00:41:54,920 --> 00:41:59,400
Niin. Tässä ei ole puoliakaan.

404
00:42:03,440 --> 00:42:04,960
Pysähdy tähän.

405
00:42:15,119 --> 00:42:18,237
- Relatkaa. Minä tässä.
- Okei.

406
00:42:18,320 --> 00:42:19,909
Jerome ja Louie pyysivät...

407
00:43:22,360 --> 00:43:26,679
Anteeksi. Tänne ei saa tulla.

408
00:43:59,559 --> 00:44:02,119
Olen pahoillani
sinulle tapahtuneesta.

409
00:44:16,119 --> 00:44:17,559
Se oli Louie.

410
00:44:47,159 --> 00:44:49,239
Saattaa olla ongelma.

411
00:45:02,159 --> 00:45:05,397
- Hei.
- Lähdemmekö sille matkalle?

412
00:45:05,480 --> 00:45:09,920
- En ole varma.
- Missä Gustavo on?

413
00:45:29,760 --> 00:45:31,920
Haluatko, että hänet tutkitaan?

414
00:45:58,079 --> 00:46:03,156
Jerome sanoi, että hänet ryöstettiin.
He tappoivat neljä.

415
00:46:03,239 --> 00:46:04,960
Olitko se sinä?

416
00:46:11,840 --> 00:46:13,599
Miten korjaat sen?

417
00:46:17,840 --> 00:46:22,199
Mitä? Korjaanko?

418
00:46:25,159 --> 00:46:27,320
Yritin korjata sen!

419
00:46:29,239 --> 00:46:32,636
Tein kaiken.
Osoitin heille myötätuntoa, armoa!

420
00:46:32,719 --> 00:46:37,320
Lähdin pois! Olin isompi mies!
Ja katso, miten minun kävi!

421
00:46:50,400 --> 00:46:54,116
Jos et voi osallistua
seuraavaksi tapahtuvaan, ymmärrän.

422
00:46:54,199 --> 00:47:00,677
Arvostan kaikkea, mitä olet tehnyt
vuokseni. Tiedän, että teit parhaasi.

423
00:47:00,760 --> 00:47:02,880
Mutta mikä olen nyt...

424
00:47:05,400 --> 00:47:07,119
Se ei ole sinun syytäsi.

425
00:47:15,639 --> 00:47:18,159
Haluatko yhä tavoittaa Teddyn?

426
00:47:23,440 --> 00:47:24,679
Ja tappaa hänet?

427
00:47:30,000 --> 00:47:31,679
Voin auttaa siinä.

428
00:47:33,440 --> 00:47:34,960
Niinkö?

429
00:47:36,800 --> 00:47:39,760
Sain ystäviä Kuubassa.

430
00:47:41,480 --> 00:47:45,519
- Millaisia ystäviä?
- KGB:ssä olevia.

431
00:47:55,320 --> 00:47:57,039
Oletko tosissasi?

432
00:48:00,559 --> 00:48:02,880
Vastaa tuleen tulella.

433
00:48:09,719 --> 00:48:13,719
Meidän pitää polttaa
koko homma maan tasalle.

434
00:48:16,920 --> 00:48:19,079
Mennään sitten.

435
00:48:28,000 --> 00:48:31,920
Suomennos: Anu Miettinen
Iyuno-SDI Group

