﻿1
00:00:09,800 --> 00:00:12,797
Tre planlagte angrep ut av det blå.

2
00:00:12,880 --> 00:00:17,237
- Peaches er ikke innblandet.
- Da hadde han ikke blitt.

3
00:00:17,320 --> 00:00:21,357
- Han var ikke alene.
- Det var mange involverte.

4
00:00:21,440 --> 00:00:23,956
- Greit.
- Du hørte vel hva hun sa?

5
00:00:24,039 --> 00:00:25,600
Jeg sa "greit".

6
00:00:31,760 --> 00:00:36,000
De to siste dagene
har vært de morsomste på årevis.

7
00:00:40,960 --> 00:00:44,557
Jeg har ønsket det siden Tehran.

8
00:00:44,640 --> 00:00:48,960
Du sa du skulle beskytte meg,
men klarer det ikke.

9
00:00:51,119 --> 00:00:53,757
Nei. Men vi finner dem.

10
00:00:53,840 --> 00:00:56,676
Kanskje. Men hva med neste gang?

11
00:00:56,759 --> 00:01:01,917
- Vi hører snakk om en Kane.
- Det gikk fort. Jeg hørte om Kev.

12
00:01:02,000 --> 00:01:05,197
- Vet du hva som hendte?
- Du drepte broren min.

13
00:01:05,280 --> 00:01:08,677
Vi kan komme etter deg når som helst.

14
00:01:08,760 --> 00:01:11,480
Ser jeg ut til å gjemme meg?

15
00:01:20,040 --> 00:01:23,557
- Hva sa han?
- At neste gang skulle han treffe.

16
00:01:23,640 --> 00:01:26,837
Hva med Peaches, den forræderen?

17
00:01:26,920 --> 00:01:30,879
Han visste det nok ikke.
Peaches ville ha pengene.

18
00:01:31,959 --> 00:01:36,197
Top Notch har leid en proff.
Vi skal finne ham.

19
00:01:36,280 --> 00:01:42,197
- Hvordan skal vi ta Kane?
- Vi gjør ikke det. Ikke ennå.

20
00:01:42,280 --> 00:01:47,677
Hør, jeg er fortsatt full.
Skal vi ikke ta Kane?

21
00:01:47,760 --> 00:01:50,957
Kane har støttespillere overalt.

22
00:01:51,040 --> 00:01:53,557
- Det blir krig.
- Vi er i krig nå!

23
00:01:53,640 --> 00:01:57,516
- En leiemorder kan gjøre det.
- Glem det.

24
00:01:57,599 --> 00:02:01,397
- Han har oppdratt oss.
- Og ville drepe oss.

25
00:02:01,480 --> 00:02:03,917
- Jeg tar meg av dette.
- Hvordan?

26
00:02:04,000 --> 00:02:06,837
Jeg sier til Kane at han har et valg:

27
00:02:06,920 --> 00:02:10,437
At vi skværer opp,
eller å bli utslettet.

28
00:02:10,520 --> 00:02:13,796
- Skvære opp?
- Kane tar igjen med rette.

29
00:02:13,879 --> 00:02:17,836
- Vi også.
- Vi drepte lillebroren hans.

30
00:02:17,919 --> 00:02:19,997
Hva forventet dere?

31
00:02:20,080 --> 00:02:24,800
- Du var da veldig stille.
- Vi snakket ferdig i bilen.

32
00:02:26,039 --> 00:02:32,076
Jeg vet hva han gjorde.
Familien min ble beskutt.

33
00:02:32,159 --> 00:02:38,319
Andre hadde jeg drept tvert.
Men jeg kan ikke det med Kane.

34
00:02:39,840 --> 00:02:41,796
Det er hensyn å ta.

35
00:02:41,879 --> 00:02:45,516
Om Leon vil ta seg av det,
la ham prøve.

36
00:02:45,599 --> 00:02:50,796
Han ville drepe oss, og du vil inngå
en avtale. Vær så god.

37
00:02:50,879 --> 00:02:54,757
Jeg finner Peaches.
Etter det tar jeg Kane.

38
00:02:54,840 --> 00:02:58,437
Det gjelder ikke bare Kane,
men svarte på gata.

39
00:02:58,520 --> 00:03:00,560
Vi dreper hverandre.

40
00:03:07,120 --> 00:03:11,560
- Hva om Kane ikke godtar tilbudet?
- Da ordner jeg opp selv.

41
00:03:30,879 --> 00:03:34,039
Skal jeg ikke se på fjeset ditt?

42
00:03:35,120 --> 00:03:37,879
- Nei, det går bra.
- Du låter som ham.

43
00:03:38,960 --> 00:03:42,037
Stingene hans vil gå opp om han drar.

44
00:03:42,120 --> 00:03:43,840
Jeg må dra.

45
00:03:45,400 --> 00:03:48,719
Legg varene i bilen.
De er på kjøkkenet.

46
00:03:49,800 --> 00:03:52,319
Og han risikerer infeksjon.

47
00:03:59,520 --> 00:04:00,919
Takk.

48
00:04:08,159 --> 00:04:11,280
Jeg så i lommeboken din.

49
00:04:12,479 --> 00:04:15,000
Det står at du heter Theodore.

50
00:04:18,079 --> 00:04:24,480
- Jeg liker ikke at du snoker.
- Jeg liker navnet ditt.

51
00:04:25,560 --> 00:04:30,360
Det passer bedre enn "Thomas".
Ses snart.

52
00:04:32,560 --> 00:04:36,120
Vi overfører penger fra to land...

53
00:04:37,199 --> 00:04:39,439
...så vi ber om 48 timer.

54
00:04:41,040 --> 00:04:44,519
Ja. Jeg forstår.

55
00:04:49,560 --> 00:04:52,796
Viser du dem finansieringsbevis?

56
00:04:52,879 --> 00:04:56,756
Kommunen bryr seg ikke.
Utsettelse virker uproft.

57
00:04:56,839 --> 00:05:00,756
Rekker vi ikke fristen,
åpner de for nye bud.

58
00:05:00,839 --> 00:05:05,277
- Uten oss.
- Hvor er mamma? Hun burde hjelpe oss.

59
00:05:05,360 --> 00:05:08,879
- Kaffe med en venn, tror jeg.
- Hvilken venn?

60
00:05:10,920 --> 00:05:14,957
Jeg tar meg av banken.
Og tar telefoner.

61
00:05:15,040 --> 00:05:18,637
- Går det bra?
- Bare kramper.

62
00:05:18,720 --> 00:05:21,920
- Skal jeg ringe legen?
- Jeg har gjort det.

63
00:05:23,000 --> 00:05:28,756
- Hva sa hun?
- At 10-12 uker er en kritisk tid.

64
00:05:28,839 --> 00:05:30,199
Hvordan da?

65
00:05:31,399 --> 00:05:34,837
Etter 12 uker
er risikoen mindre for abort.

66
00:05:34,920 --> 00:05:36,796
Abort? Ikke tale om.

67
00:05:36,879 --> 00:05:42,796
Det går bra. Det er slik det er.
Vi må bare krysse fingrene.

68
00:05:42,879 --> 00:05:47,917
Hva skal det bety?
Vi skal jo ha barn.

69
00:05:48,000 --> 00:05:50,477
Vi har mye å styre med nå.

70
00:05:50,560 --> 00:05:52,879
Hvem er det som melder deg?

71
00:05:54,800 --> 00:05:58,316
- Teddy.
- Fra CIA?

72
00:05:58,399 --> 00:06:03,876
- Som kommer til å drepe deg?
- Nå låter du som moren min.

73
00:06:03,959 --> 00:06:08,556
- Ikke sammenlikna dama med moren din.
- Har dere snakket om dette?

74
00:06:08,639 --> 00:06:14,236
Dette er bortkastet tid.
Jeg har jobbet hardt for avtalen.

75
00:06:14,319 --> 00:06:18,560
Ta deg av dette,
så skal jeg ta meg av mitt.

76
00:06:29,800 --> 00:06:34,957
Hvordan visste de
hvor leveringene foregikk-

77
00:06:35,040 --> 00:06:38,196
om det ikke var noen på innsiden?

78
00:06:38,279 --> 00:06:39,920
Det sa de ikke.

79
00:06:41,240 --> 00:06:44,597
Ikke på klubben engang?

80
00:06:44,680 --> 00:06:51,600
Xiamara og du dro.
Vi måtte ta oss av dette.

81
00:06:53,399 --> 00:06:57,637
Moren hans ryddet opp. Ikke noe rot.

82
00:06:57,720 --> 00:06:59,639
Moren til hvem?

83
00:07:01,000 --> 00:07:02,560
Han.

84
00:07:10,519 --> 00:07:15,077
Dæven. Jeg vet ikke
hvem av oss som ser verst ut.

85
00:07:15,160 --> 00:07:16,560
Oso.

86
00:07:17,839 --> 00:07:19,477
Hva skjedde?

87
00:07:19,560 --> 00:07:23,037
Den jævelen Peaches anga oss.

88
00:07:23,120 --> 00:07:29,157
Så dere ingen tegn til det?
Helsike, så slurvete.

89
00:07:29,240 --> 00:07:34,277
- Jeg ordner opp i det.
- Ved å ta med fremmede?

90
00:07:34,360 --> 00:07:38,399
Han er fra Mossad.
Det gir mer beskyttelse.

91
00:07:40,040 --> 00:07:43,876
Har han trening?
Hva er bakgrunnen din?

92
00:07:43,959 --> 00:07:48,839
Dette var min feil.
Men jeg skal ordne opp i det.

93
00:07:51,360 --> 00:07:53,879
Det stoler jeg ikke lenger på.

94
00:07:54,959 --> 00:07:58,756
Så vi må gjøre endringer.
Jeg bestemmer møtene.

95
00:07:58,839 --> 00:08:01,397
Jeg ringer noen minutter før.

96
00:08:01,480 --> 00:08:05,720
Og du kommer alene. Uten noen andre.

97
00:08:10,279 --> 00:08:13,756
- Jeg trenger beskyttelse.
- Jeg beskytter deg.

98
00:08:13,839 --> 00:08:15,876
Vi kan bruke mellommenn.

99
00:08:15,959 --> 00:08:19,517
Nei, sier jeg.
Du køddet det til. Jeg ble skutt.

100
00:08:19,600 --> 00:08:23,116
Jeg bestemmer veien videre.
Forstår du det?

101
00:08:23,199 --> 00:08:26,676
Og du begynner å bli altfor synlig.

102
00:08:26,759 --> 00:08:32,836
- Eiendomsfirmaet ditt fikk en pris.
- Det er et lovlig foretak.

103
00:08:32,919 --> 00:08:35,956
Og moren din er tilbake fra Cuba.

104
00:08:36,039 --> 00:08:38,757
- Tiden var inne.
- Det er ikke avtalen.

105
00:08:38,840 --> 00:08:45,277
- De tingene har ingen sammenheng.
- Alt henger sammen! Bruk øynene!

106
00:08:45,360 --> 00:08:51,559
Om én person ser koblingen til meg,
er det over og ut.

107
00:08:53,440 --> 00:08:55,796
Trekk deg.

108
00:08:55,879 --> 00:08:59,000
Nei, det er for sent.
Det vekker oppmerksomhet.

109
00:09:02,519 --> 00:09:04,799
Ingen flere storkjøp.

110
00:09:06,240 --> 00:09:09,637
Kjøp hele gettoen om du vil.

111
00:09:09,720 --> 00:09:14,596
Men ikke gjør
som gir oss mer oppmerksomhet.

112
00:09:14,679 --> 00:09:16,399
Er det forstått?

113
00:09:28,120 --> 00:09:30,120
Nummer 92.

114
00:09:49,120 --> 00:09:52,117
Unnskyld meg. Hei.

115
00:09:52,200 --> 00:09:56,836
Jeg leter etter en venn.
Han er veteran og vanker her.

116
00:09:56,919 --> 00:10:00,080
- Navnet hans?
- Peaches.

117
00:10:02,360 --> 00:10:04,159
Dejon Hill.

118
00:10:05,480 --> 00:10:08,559
Bosted på 79th. Han er savnet.

119
00:10:12,600 --> 00:10:16,840
Han var her sist uke,
men arkivet er konfidensielt.

120
00:10:21,480 --> 00:10:26,397
Han er en gammel venn.
Vi er bekymret for ham.

121
00:10:26,480 --> 00:10:28,679
Jeg kan gi en pengegave.

122
00:10:29,799 --> 00:10:34,237
Mot et telefonnummer,
adresse eller noe annet.

123
00:10:34,320 --> 00:10:36,799
Jeg vet ikke helt.

124
00:10:47,039 --> 00:10:51,277
Vennen din var hos dr. Evans
nede i korridoren der.

125
00:10:51,360 --> 00:10:52,679
Takk.

126
00:11:15,240 --> 00:11:18,237
Du må avtale time. Om det er akutt...

127
00:11:18,320 --> 00:11:22,679
Jeg ser etter en venn.
Han var visst hos deg.

128
00:11:25,000 --> 00:11:26,399
Gikk det bra?

129
00:11:28,279 --> 00:11:30,720
- Ja da.
- Få se på den.

130
00:11:33,159 --> 00:11:34,639
Kom inn.

131
00:11:41,320 --> 00:11:47,720
- Hvem er vennen din?
- Dejon Hill. "Peaches".

132
00:11:49,000 --> 00:11:51,196
Vegg eller ansikt?

133
00:11:51,279 --> 00:11:55,799
Du har brukket to mellomhåndsbein.
Hva slo du?

134
00:11:57,240 --> 00:12:01,559
- Ansikt.
- Jeg kan bare spjelke den.

135
00:12:04,360 --> 00:12:05,960
Takk.

136
00:12:07,840 --> 00:12:11,720
- Hva med Dejon?
- Mange var hos meg i forrige uke.

137
00:12:13,399 --> 00:12:16,956
- Hvordan ser han ut?
- Stor og høy.

138
00:12:17,039 --> 00:12:20,076
Fletter. Lys hud og øyne.

139
00:12:20,159 --> 00:12:26,517
Lyse øyne?
Jeg husker ham ikke. Beklager.

140
00:12:26,600 --> 00:12:30,637
Men du må ta bedre vare på deg selv.

141
00:12:30,720 --> 00:12:35,840
Hvor tjente du?
Jeg var i Korea. Hæren.

142
00:12:38,679 --> 00:12:43,676
Jeg har bruk nok av tiden din.
Beklager dette.

143
00:12:43,759 --> 00:12:47,559
Jeg mente ikke
å forstyrre pausen din.

144
00:12:48,919 --> 00:12:53,196
- Vær så god.
- Nei takk.

145
00:12:53,279 --> 00:12:59,039
Beklager at jeg ikke kunne hjelpe,
men jeg anbefaler terapi.

146
00:13:00,120 --> 00:13:01,997
Det er gratis her.

147
00:13:02,080 --> 00:13:05,360
Du har opplevd mye.
Det er ingen skam.

148
00:13:06,919 --> 00:13:08,720
Å søke hjelp.

149
00:13:31,720 --> 00:13:33,159
Jerome?

150
00:13:34,120 --> 00:13:38,556
Dæven. Jeg syntes at det var deg.
Det er Oakley.

151
00:13:38,639 --> 00:13:42,716
Kom igjen. Vi møttes gjennom Peaches.

152
00:13:42,799 --> 00:13:46,237
På festen hos Travis.
En fyr falt i bassenget.

153
00:13:46,320 --> 00:13:51,676
Ja visst. Han blødde som bare det.

154
00:13:51,759 --> 00:13:53,676
Så du ser etter Peaches?

155
00:13:53,759 --> 00:13:57,360
- Ja, han er borte.
- Jeg traff ham forrige uke.

156
00:13:59,000 --> 00:14:01,517
Vet du hvor han er?

157
00:14:01,600 --> 00:14:05,117
Jeg har en anelse.
Jeg kan føre deg dit.

158
00:14:05,200 --> 00:14:08,759
- Oakley, kommer du?
- Ja, et øyeblikk.

159
00:14:09,840 --> 00:14:13,316
Vent på meg. Han er nok hos Curtis.

160
00:14:13,399 --> 00:14:17,000
- Vi kan dra nå.
- Gi meg en halvtime.

161
00:14:39,480 --> 00:14:42,679
Det var modig å komme hit alene.

162
00:14:44,480 --> 00:14:47,519
Du ba meg komme alene.
Jeg stoler på deg.

163
00:14:48,600 --> 00:14:49,840
Vi får se.

164
00:14:52,679 --> 00:14:57,759
Så her sitter vi, Lee.
Hva nytt har du å fortelle meg?

165
00:14:59,759 --> 00:15:04,637
Før vi dreper hverandre,
bør du vite hva som skjedde.

166
00:15:04,720 --> 00:15:08,080
- Ingen unnskyldninger.
- Det er ikke det.

167
00:15:09,159 --> 00:15:13,676
Kev svek oss.
Han gikk til mexicanerne.

168
00:15:13,759 --> 00:15:17,600
Det var visst for å hevne Delroy.

169
00:15:19,039 --> 00:15:22,357
Mexicanerne drepte Delroy.

170
00:15:22,440 --> 00:15:26,956
Og fyren som Kev skulle drepe,
hadde tatt oss alle.

171
00:15:27,039 --> 00:15:28,679
Også deg.

172
00:15:33,720 --> 00:15:38,480
Vi mente ikke å drepe ham.
Vi skulle bare stanse ham.

173
00:15:39,600 --> 00:15:41,196
Det gikk til helvete.

174
00:15:41,279 --> 00:15:48,277
Jeg vet at vi dreit oss ut.
Men det har du også gjort nå.

175
00:15:48,360 --> 00:15:53,676
Du gikk etter hele familien,
og nå vil de ha hevn.

176
00:15:53,759 --> 00:15:55,159
Ja vel.

177
00:15:59,240 --> 00:16:03,917
Da jeg var liten,
ville jeg bare bli som deg.

178
00:16:04,000 --> 00:16:07,637
Alle likte deg.
Du hadde alltid ei fin dame.

179
00:16:07,720 --> 00:16:11,559
Måten du håndterte ting på,
inspirerte meg.

180
00:16:12,639 --> 00:16:15,879
Men jeg var sint.
Jeg havnet alltid i bråk.

181
00:16:16,960 --> 00:16:20,960
Ja... Sinte, lovløse Leon.

182
00:16:22,039 --> 00:16:26,316
Ingenting hjalp.
Jeg trodde ikke du ville slippe ut.

183
00:16:26,399 --> 00:16:29,917
Men så koblet du meg
med Western Tribe.

184
00:16:30,000 --> 00:16:36,436
- Jeg behandlet deg som familie.
- Ja. Det glemmer jeg aldri.

185
00:16:36,519 --> 00:16:42,877
Så la meg hjelpe deg.
Du har respekt og kontakter.

186
00:16:42,960 --> 00:16:47,200
Du kunne ha tjent mye.
Forsyningen vår er uendelig.

187
00:16:49,720 --> 00:16:54,397
Faen, så nå snakker vi forretninger?

188
00:16:54,480 --> 00:16:58,000
Jeg trodde
at Franklin ville slutte fred.

189
00:17:01,919 --> 00:17:03,759
Hva skjedde?

190
00:17:05,160 --> 00:17:07,440
Har du endret deg?

191
00:17:08,720 --> 00:17:11,680
Du har virkelig fått gjennomgå.

192
00:17:12,759 --> 00:17:16,039
Jeg hadde tatt den kula for Kev.

193
00:17:17,119 --> 00:17:20,359
Han var min familie òg.
Jeg har ikke mye igjen.

194
00:17:21,720 --> 00:17:24,480
Vi kan skvære opp her og nå.

195
00:17:26,400 --> 00:17:30,720
Om du vil familiens beste,
er dette måten å gjøre det på.

196
00:17:36,680 --> 00:17:42,640
Jeg tenker på Khe Sanh,
hvor jeg debuterte.

197
00:17:43,920 --> 00:17:48,519
Jeg hadde aldri vært ute av Houston.
Plutselig var jeg i jungelen.

198
00:17:49,599 --> 00:17:51,680
Er det ikke sprøtt?

199
00:17:53,000 --> 00:17:59,200
Jeg ville bare holde meg i live.
Jeg drepte tre den første uka.

200
00:18:00,279 --> 00:18:04,559
Jeg sov ikke på dagevis.

201
00:18:05,640 --> 00:18:08,039
Jeg har fortsatt mareritt.

202
00:18:09,599 --> 00:18:15,880
Det neste halvåret ble vi jaktet på.

203
00:18:16,960 --> 00:18:19,680
Drept én etter én.

204
00:18:20,680 --> 00:18:23,996
Hver dag, hvert steg lurte man på-

205
00:18:24,079 --> 00:18:27,480
om man ville bli den neste.

206
00:18:28,759 --> 00:18:34,599
Nå er jeg bare
så helsikes sint hele tida.

207
00:18:35,759 --> 00:18:37,359
Jeg orker bare ikke.

208
00:18:39,119 --> 00:18:41,519
Jeg orker ikke mer av dette.

209
00:18:47,640 --> 00:18:51,397
Det er obligatorisk
og inngår i prøvetiden min.

210
00:18:51,480 --> 00:18:54,720
Si at du er veteran,
så får du mildere straff.

211
00:18:56,279 --> 00:18:58,480
Noen av dem bløffer ikke.

212
00:18:59,839 --> 00:19:03,436
Jeg vet det.
De prøver å gjøre noe med det.

213
00:19:03,519 --> 00:19:05,440
De som lar være...

214
00:19:10,119 --> 00:19:11,559
Parker her.

215
00:19:22,000 --> 00:19:23,839
Du kan vente her ute.

216
00:19:26,559 --> 00:19:31,480
Hør... Jeg trenger litt penger.

217
00:19:33,240 --> 00:19:34,960
Bare hundre dollar.

218
00:19:36,319 --> 00:19:39,756
Hva har det med Peaches å gjøre?

219
00:19:39,839 --> 00:19:44,279
Curtis åpner ikke uten videre.
Han får heroin rett fra Asia.

220
00:20:10,640 --> 00:20:15,480
- Hvor har du vært?
- Gjort noen ærender. Beklager.

221
00:20:17,359 --> 00:20:20,720
Jeg tok
en innsamlingsrunde i Arlington.

222
00:20:21,799 --> 00:20:24,640
Burde du ikke ha beskyttelse?

223
00:20:25,720 --> 00:20:27,880
De er ikke ute etter meg.

224
00:20:29,319 --> 00:20:33,077
- Tar Veronique seg av bankene?
- Hun holder på.

225
00:20:33,160 --> 00:20:36,119
Hun skal få fart på overføringene.

226
00:20:37,200 --> 00:20:39,880
- Har du sagt noe til henne?
- Om hva?

227
00:20:40,960 --> 00:20:45,279
Teddy. Alt dette.

228
00:20:47,920 --> 00:20:51,716
- Det har jeg.
- Hva da?

229
00:20:51,799 --> 00:20:55,756
- Det du skulle ha sagt selv.
- Ta opp slikt med meg.

230
00:20:55,839 --> 00:20:58,000
Ikke gå bak ryggen min.

231
00:20:59,599 --> 00:21:01,240
Bak ryggen din?

232
00:21:02,319 --> 00:21:05,400
Hva om hun ble skutt eller drept?

233
00:21:06,519 --> 00:21:09,117
Hun må ta det inn over seg. Du òg.

234
00:21:09,200 --> 00:21:13,117
- Hva driver du med?
- Jeg prøver å hjelpe deg.

235
00:21:13,200 --> 00:21:15,956
Men du holder meg på avstand.

236
00:21:16,039 --> 00:21:21,196
Vil du hjelpe meg?
Ta en byrde av skuldrene mine?

237
00:21:21,279 --> 00:21:26,196
Så hjelp til med eiendommen.
Hjelp til med bankene.

238
00:21:26,279 --> 00:21:29,640
Hjelp meg å bevare freden,
ikke gjør ting verre.

239
00:22:38,079 --> 00:22:44,397
Nytt sted, bortgjemt...
Hva prøver du å si meg?

240
00:22:44,480 --> 00:22:47,319
At dette ikke er vanlig kost.

241
00:22:48,960 --> 00:22:52,680
Hei! Jeg tar det samme som henne.

242
00:22:55,119 --> 00:22:59,877
Jeg hører rykter om
hvem som angrep dere.

243
00:22:59,960 --> 00:23:04,599
Jeg har mer enn rykter.
Navnet og hvor han bor.

244
00:23:05,960 --> 00:23:09,240
Han slapp nylig ut,
så det kan være midlertidig.

245
00:23:15,119 --> 00:23:18,960
Skal jeg ta ham? Bure ham inne igjen?

246
00:23:25,240 --> 00:23:28,276
- Jeg betaler.
- Det kan bli for dyrt.

247
00:23:28,359 --> 00:23:29,759
Selv for deg.

248
00:23:36,279 --> 00:23:38,079
Går du bare?

249
00:23:42,720 --> 00:23:46,956
Jeg trenger dette.
Enten kan du eller ikke.

250
00:23:47,039 --> 00:23:50,557
Jeg sa bare at det ville koste.

251
00:23:50,640 --> 00:23:55,279
Istedenfor å hovere, gi meg et tall.

252
00:24:02,200 --> 00:24:04,917
- 250 er et tall.
- Det er en runk.

253
00:24:05,000 --> 00:24:07,996
- Ikke ert meg.
- 50 nå og 50 senere.

254
00:24:08,079 --> 00:24:11,476
Hundre.
Så går vi på en skikkelig date.

255
00:24:11,559 --> 00:24:14,559
75. Og nei.

256
00:24:16,119 --> 00:24:20,157
Det er 150 000 dollar
for å drepe en fyr.

257
00:24:20,240 --> 00:24:23,359
Kameratene dine
dreper ham snart uansett.

258
00:24:25,319 --> 00:24:27,319
Jeg kan gå til en annen.

259
00:24:28,559 --> 00:24:29,880
Hvem da?

260
00:24:32,160 --> 00:24:35,720
Du er ikke den eneste politimannen
som tar penger.

261
00:24:40,319 --> 00:24:44,436
Greit. Jeg skal se på det.

262
00:24:44,519 --> 00:24:47,000
Ikke bruk for lang tid.

263
00:24:50,480 --> 00:24:52,200
Takk for drinken.

264
00:25:35,279 --> 00:25:40,519
En trådløs sender. Og mottaker.

265
00:25:41,599 --> 00:25:44,236
Avlyttingsutstyr til telefon.

266
00:25:44,319 --> 00:25:48,756
Og disse er til bilen hans.

267
00:25:48,839 --> 00:25:53,799
Jeg trenger
hjelp til å montere utstyret.

268
00:25:59,279 --> 00:26:03,480
- Franklin?
- Han er blitt lat.

269
00:26:06,880 --> 00:26:09,599
Jeg kan ikke risikere noe.

270
00:26:14,000 --> 00:26:15,480
Hør.

271
00:26:17,720 --> 00:26:22,359
Det som skjedde... At jeg stakk.

272
00:26:23,720 --> 00:26:28,079
Jeg ble skutt. Hjernen min bare...

273
00:26:30,119 --> 00:26:34,597
Jeg måtte vekk,
men skulle ikke ha forlatt deg.

274
00:26:34,680 --> 00:26:39,640
Beklager.
Jeg er glad for at du klarte deg.

275
00:27:39,680 --> 00:27:44,036
- Hva er vilkårene hans?
- Han starter med ti kilo i uka.

276
00:27:44,119 --> 00:27:47,559
- Så du tjener penger på ham?
- Det driver verden.

277
00:27:49,440 --> 00:27:53,599
- Stoler du på ham?
- Han vil bare hjelpe familien.

278
00:28:02,000 --> 00:28:06,200
Da er vi ikke lenger målskiver.
Det er fred.

279
00:28:07,279 --> 00:28:09,160
Det er bra nok.

280
00:28:31,039 --> 00:28:32,880
De sover nok.

281
00:28:53,720 --> 00:28:56,799
Curtis? Det er Oakley.

282
00:28:58,200 --> 00:28:59,640
Hva faen?

283
00:29:00,400 --> 00:29:04,036
Jeg skjønner når noen lurer meg.

284
00:29:04,119 --> 00:29:06,000
Ingen lurer meg.

285
00:29:19,079 --> 00:29:21,597
Faen! Gjør noe. Han har...

286
00:29:21,680 --> 00:29:24,837
Ti stille! Er Peaches her?

287
00:29:24,920 --> 00:29:28,440
- Svar, ellers skyter jeg!
- Ja, han var her.

288
00:29:31,640 --> 00:29:35,240
Sier du at Peaches er en narkis?

289
00:29:36,319 --> 00:29:41,680
Visste du ikke det?
Han ville slippe smerten.

290
00:29:45,799 --> 00:29:48,397
- Hvor er han nå?
- Han ville flykte.

291
00:29:48,480 --> 00:29:51,680
- Han nevnte Thailand.
- Burma.

292
00:29:55,920 --> 00:29:58,079
Mer pisspreik.

293
00:30:24,599 --> 00:30:26,640
Faen ta.

294
00:30:32,839 --> 00:30:34,559
Bortkastet liv.

295
00:30:42,319 --> 00:30:46,240
Hvor mange ganger må jeg sy igjen?

296
00:30:48,680 --> 00:30:50,440
Jeg vet ikke.

297
00:30:51,599 --> 00:30:55,359
Kanskje det er
en unnskyldning for å treffe meg.

298
00:30:57,240 --> 00:31:00,837
Jeg skjønte at du likte meg.
I Teheran.

299
00:31:00,920 --> 00:31:04,279
Jeg lurte på om du ville prøve deg.

300
00:31:05,480 --> 00:31:09,920
Særlig den helgen i Shemshak.

301
00:31:13,680 --> 00:31:19,756
- Methar var der.
- Ja, og du trengte ham.

302
00:31:19,839 --> 00:31:26,559
Det er nok veldig fy-fy i CIA.
Å ligge med ressursens kone.

303
00:31:30,119 --> 00:31:35,559
- Vil du dra tilbake til Iran?
- Nei. Det er for annerledes.

304
00:31:37,759 --> 00:31:42,039
Det er jeg også. Og du.

305
00:31:47,160 --> 00:31:53,400
Du var så fersk den gangen.
Skulle følge boka.

306
00:31:54,480 --> 00:31:56,240
Det var kvalmt.

307
00:31:57,480 --> 00:31:59,359
Og litt sexy.

308
00:32:00,680 --> 00:32:04,599
- Men nå...
- Nå?

309
00:32:05,839 --> 00:32:08,920
Nå er du bare en gretten drittsekk.

310
00:32:10,400 --> 00:32:13,117
Og du er ei megge.

311
00:32:13,200 --> 00:32:15,039
Jeg tror du liker det.

312
00:32:18,359 --> 00:32:23,799
Visst gjør du det.
Skal vi ha det litt moro?

313
00:32:24,880 --> 00:32:28,519
- Stingene vil gå opp.
- Jeg syr deg sammen.

314
00:32:38,559 --> 00:32:43,597
- Tror de at Kane er med på det?
- Det bryr meg ikke lenger.

315
00:32:43,680 --> 00:32:46,236
Jeg vil ikke ha noen avtale.

316
00:32:46,319 --> 00:32:49,436
Jeg bruker ikke Buckley
uten din støtte.

317
00:32:49,519 --> 00:32:54,160
Gjør det du må. Jeg beskytter deg.

318
00:32:58,440 --> 00:33:00,480
Det var leit med Peaches.

319
00:33:04,319 --> 00:33:09,157
- En jævla narkis.
- Det forklarer det han gjorde.

320
00:33:09,240 --> 00:33:14,759
Om jeg brukte og så Franklin
drepe Rob, hadde jeg også rømt.

321
00:33:19,279 --> 00:33:22,880
- Er det noe galt?
- Nei.

322
00:33:24,720 --> 00:33:26,000
Men...

323
00:33:31,160 --> 00:33:33,039
Jeg må gjøre noen endringer.

324
00:33:35,960 --> 00:33:40,759
Jeg støtter deg.
Hver gang du trenger meg.

325
00:33:41,839 --> 00:33:46,720
Men jeg må gå tilbake til mitt.
Folket mitt.

326
00:33:47,799 --> 00:33:51,400
Jammin' Jerome var begynnelsen,
ikke slutten.

327
00:33:52,480 --> 00:33:54,597
Jeg må følge planene mine.

328
00:33:54,680 --> 00:33:58,837
Bygge opp firmaer,
i nabolaget, for oss.

329
00:33:58,920 --> 00:34:00,720
Folket vårt.

330
00:34:04,039 --> 00:34:06,599
Jeg må gjøre noe med livet.

331
00:34:09,320 --> 00:34:13,440
Jeg støtter det.
Du må følge drømmen.

332
00:34:14,599 --> 00:34:20,277
Så lenge du ikke stikker til Thailand
for å finne Peaches-

333
00:34:20,360 --> 00:34:23,880
får du bare gjøre som du vil.

334
00:34:24,679 --> 00:34:28,239
Vi kan dra dit på bryllupsreise.

335
00:34:39,199 --> 00:34:42,960
Jeg vet hva jeg vil ha.
Hva jeg må gjøre.

336
00:34:44,039 --> 00:34:49,039
Og det første er deg.
La oss formalisere det.

337
00:34:51,039 --> 00:34:52,599
Jeg elsker deg.

338
00:34:54,559 --> 00:34:59,079
Louanne.... Vil du gifte deg med meg?

339
00:35:04,800 --> 00:35:06,519
Ja, det vil jeg.

340
00:35:08,239 --> 00:35:12,440
Gift deg med meg.
Gift deg med gærningen.

341
00:35:15,320 --> 00:35:20,717
Bankene har overført pengene,
men jeg vil ha en bekreftelse.

342
00:35:20,800 --> 00:35:25,119
- Så vi rekker det?
- Det ser slik ut.

343
00:35:28,920 --> 00:35:34,996
- Jeg beklager det i går.
- Nei, du har rett.

344
00:35:35,079 --> 00:35:38,317
Jeg stenger alt til vi er trygge.

345
00:35:38,400 --> 00:35:41,199
Det er bedre for deg.

346
00:35:42,719 --> 00:35:44,119
Jeg vet det.

347
00:35:47,199 --> 00:35:50,156
- Hvordan er krampene?
- Ikke så ille.

348
00:35:50,239 --> 00:35:55,837
Legen ba meg bare vente,
men kvalmen er sterkt tilbake.

349
00:35:55,920 --> 00:35:58,757
Hva med truslene mot deg?

350
00:35:58,840 --> 00:36:02,800
Leon tok seg av det.
Kane skal jobbe med oss.

351
00:36:03,880 --> 00:36:05,717
Hvorfor vil han det?

352
00:36:05,800 --> 00:36:10,280
Han vil ta seg av familien,
akkurat som meg.

353
00:36:12,480 --> 00:36:17,516
- Tror du ham?
- Det er det beste å gjøre.

354
00:36:17,599 --> 00:36:21,116
Vi gjennomskuer uærlige avtaler her.

355
00:36:21,199 --> 00:36:26,920
Mamma lærte meg at når man omgås
løgnere, merker man hvem de er.

356
00:36:30,599 --> 00:36:36,440
- Hva gjør du for Havemeyer?
- Jobber som krever diskresjon.

357
00:36:38,599 --> 00:36:42,956
Kan noe spores tilbake til noen?

358
00:36:43,039 --> 00:36:46,679
Om jeg blir tatt?
Nei, jeg er godt beskyttet.

359
00:36:48,599 --> 00:36:51,636
Hva trenger du av meg til flyttingen?

360
00:36:51,719 --> 00:36:56,277
Kontonumre,
passord og overføringslogger.

361
00:36:56,360 --> 00:37:01,317
- Alle slags ID-dokumenter.
- Og om jeg skaffer deg det?

362
00:37:01,400 --> 00:37:05,960
Innen et døgn
har jeg overført alt til én konto.

363
00:37:07,039 --> 00:37:09,360
Som jeg åpner på forhånd.

364
00:37:20,840 --> 00:37:25,076
Vakre Louie, vakre Louie

365
00:37:25,159 --> 00:37:28,596
Jeg har noe til deg

366
00:37:28,679 --> 00:37:32,920
- Hva har du?
- Han gjemmer seg ikke engang.

367
00:37:34,199 --> 00:37:37,677
Det blir ikke barnemat.

368
00:37:37,760 --> 00:37:39,757
- Men det går an.
- Når?

369
00:37:39,840 --> 00:37:42,556
Jeg trenger bare et par uker.

370
00:37:42,639 --> 00:37:48,280
For å sjekke kontaktene, rutinene
og at jeg har de rette folkene.

371
00:37:49,960 --> 00:37:54,596
Vent. Har du glemt å si meg noe?

372
00:37:54,679 --> 00:37:58,039
- Hva da?
- Var dere ikke gift fra før?

373
00:37:59,559 --> 00:38:03,197
Gratulerer så mye.

374
00:38:03,280 --> 00:38:06,436
- Takk.
- Ekteskapet er vakkert.

375
00:38:06,519 --> 00:38:09,917
Sharon og jeg hadde et par fine år.

376
00:38:10,000 --> 00:38:14,556
Og gifte kvinner er er enda mer sexy.

377
00:38:14,639 --> 00:38:18,199
Jobben, Buckley. Fortell.

378
00:38:22,119 --> 00:38:27,000
Du trenger bare å vite én ting:
At du er sikker.

379
00:38:28,079 --> 00:38:30,599
Når du setter dette i gang...

380
00:38:31,719 --> 00:38:35,960
Når du gir klarsignal,
er det ingen vei tilbake.

381
00:38:38,360 --> 00:38:41,199
Så for å være sikker:

382
00:38:43,840 --> 00:38:46,599
Vil du virkelig dette?

383
00:38:58,199 --> 00:39:00,000
Gjør det.

384
00:40:41,800 --> 00:40:45,719
Tekst: Mats Gullikstad
Iyuno-SDI Group

