﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:10,036
I morse fick jag ett samtal
som kan säkra familjens framtid.

2
00:00:10,119 --> 00:00:12,036
Nu kan hela familjen vara borta.

3
00:00:12,119 --> 00:00:13,880
Helvete!

4
00:00:19,960 --> 00:00:22,837
<i>- Franklin?
- Vi blev överfallna.</i>

5
00:00:22,920 --> 00:00:24,636
Louie!

6
00:00:24,719 --> 00:00:26,436
Ner!

7
00:00:26,519 --> 00:00:28,436
Jerome?

8
00:00:28,519 --> 00:00:29,996
Vad har ni i väskan?

9
00:00:30,079 --> 00:00:32,837
Låt oss titta. Öppna den!

10
00:00:32,920 --> 00:00:34,596
Försvinn härifrån!

11
00:00:34,679 --> 00:00:38,150
- Ska du inte följa med dina vänner?
- Jag lyder inte order.

12
00:00:39,039 --> 00:00:40,837
Spring.

13
00:00:40,920 --> 00:00:42,917
Thomas! Vilken överraskning.

14
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
- Du klarar det.
- Även om jag kunde, så kostar det.

15
00:00:46,759 --> 00:00:49,197
Jag saknar kicken
man får av en operation.

16
00:00:49,280 --> 00:00:51,197
Att se nån så skör.

17
00:00:51,280 --> 00:00:55,117
- Vem skulle göra nåt sånt här?
- Nån nära. De visste var alla var.

18
00:00:55,200 --> 00:00:56,797
- Peaches?
- Sjuk.

19
00:00:56,880 --> 00:00:59,716
- Black Diamond och Dallas?
- Jag kan inte sitta här.

20
00:00:59,799 --> 00:01:01,757
Franklin är en överlevare.

21
00:01:01,840 --> 00:01:03,079
Lämna pengarna här.

22
00:01:04,799 --> 00:01:06,480
Vad fan?

23
00:01:11,120 --> 00:01:14,560
Oso... Vakna för fan!
Det är en tiger här inne!

24
00:01:20,239 --> 00:01:22,159
Helvete!

25
00:01:25,519 --> 00:01:31,079
Av alla hus i L.A. väljer vi det
med en galning som har en tiger!

26
00:01:37,840 --> 00:01:43,680
- Spara på krafterna.
- Varför? Ska du brottas med en tiger?

27
00:01:45,799 --> 00:01:49,239
- Jag förstår inte spanska, Oso.
- Han ser gammal ut.

28
00:01:51,480 --> 00:01:56,760
- Jag vill inte dö här. Vill du?
- Vad jag vill är inte relevant.

29
00:02:00,120 --> 00:02:02,040
Det är Louie igen.

30
00:02:03,120 --> 00:02:08,159
Hjälp!
Det är en jävla tiger här inne!

31
00:02:11,479 --> 00:02:13,997
Det kommer ingen.

32
00:02:14,080 --> 00:02:19,076
Även om de hör dig
så är vi i ett gängområde.

33
00:02:19,159 --> 00:02:22,317
Ingen bryr sig.

34
00:02:22,400 --> 00:02:26,680
- Vad fan gör du?
- Visa lite stake.

35
00:02:28,039 --> 00:02:30,277
Hej! Vad heter du?

36
00:02:30,360 --> 00:02:33,676
Du kommer inte tro det.
Vi försökte inte råna dig.

37
00:02:33,759 --> 00:02:38,236
Vi blev strandsatta.
Vi ville bara låna telefonen.

38
00:02:38,319 --> 00:02:41,997
Hej, Gerty.
Jag har ett par godbitar till dig.

39
00:02:42,080 --> 00:02:47,757
Kom närmare.
Jag har en jävla massa pengar.

40
00:02:47,840 --> 00:02:50,757
Jag kan hämta dem.

41
00:02:50,840 --> 00:02:53,516
- Öppna bara grinden.
- Vilken tur jag har.

42
00:02:53,599 --> 00:02:56,277
Jag fångade en tjuv,
men det var en pyssling.

43
00:02:56,360 --> 00:03:01,240
Du är kanske magiskt läcker.
Vi får se!

44
00:03:02,639 --> 00:03:05,000
Öppna den jävla grinden!

45
00:03:13,800 --> 00:03:18,879
Ni vill väl att jag går in
så att ni kan övermanna mig.

46
00:03:20,599 --> 00:03:23,840
Helvete...

47
00:03:37,400 --> 00:03:38,639
Helvete!

48
00:03:52,240 --> 00:03:55,157
Jävlar...

49
00:03:55,240 --> 00:03:57,520
Herregud! Sluta!

50
00:03:59,280 --> 00:04:01,039
Nycklar...

51
00:04:06,599 --> 00:04:09,076
- Jag lyfter. Du tar dem.
- Va?

52
00:04:09,159 --> 00:04:11,396
Jag lyfter och du tar dem.

53
00:04:11,479 --> 00:04:14,636
- Jag lyfter och du tar dem.
- Nej, jag får inte plats.

54
00:04:14,719 --> 00:04:17,157
- Ingen bra dag för burritos.
- Lägg av.

55
00:04:17,240 --> 00:04:19,717
- Ett, två, tre!
- Helvete...

56
00:04:19,800 --> 00:04:21,079
Ta dem!

57
00:04:25,920 --> 00:04:30,920
- Den sitter fast.
- Jösses...

58
00:04:32,079 --> 00:04:33,399
Skynda dig!

59
00:04:36,480 --> 00:04:38,879
Adios, din jävel.

60
00:04:41,959 --> 00:04:44,079
Nu drar vi.

61
00:04:55,920 --> 00:05:00,637
Jävlar...
Ingen kommer att tro det här.

62
00:05:00,720 --> 00:05:07,120
- Vi måste härifrån.
- Vi kan sno en bil.

63
00:05:10,600 --> 00:05:13,477
- Vi går ditåt.
- Akta dig!

64
00:05:13,560 --> 00:05:16,319
Helvete...

65
00:05:17,399 --> 00:05:19,639
Jösses.

66
00:05:25,720 --> 00:05:28,319
Nu går vi.

67
00:05:31,879 --> 00:05:33,837
Helvete...

68
00:05:33,920 --> 00:05:36,399
- Teddy?
- Nej.

69
00:05:37,480 --> 00:05:41,637
- Tror du att han klarade sig?
- Han har fler liv än en jävla katt.

70
00:05:41,720 --> 00:05:45,000
- Va...?
- Han lämnar oss inte.

71
00:05:46,079 --> 00:05:47,759
Nu...

72
00:05:48,839 --> 00:05:53,000
- Ut ur bilen...
- För helvete.

73
00:05:55,079 --> 00:05:57,639
Släpp pistolen.

74
00:05:58,720 --> 00:06:00,319
Du var en slug jävel.

75
00:06:02,480 --> 00:06:06,116
- Var fan är våra pengar?
- Vi blev rånade.

76
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
Jag tror dig inte.

77
00:06:09,360 --> 00:06:12,720
För helvete!

78
00:06:14,279 --> 00:06:17,839
Okej... Jävlar...

79
00:06:22,519 --> 00:06:25,519
In i biljäveln.

80
00:06:42,000 --> 00:06:45,600
Lås när ni är klara.
Jag vill inte städa upp nåt.

81
00:06:46,680 --> 00:06:48,959
Strippa där, mannen.

82
00:06:50,800 --> 00:06:53,879
Kul. Handskarna.

83
00:07:01,519 --> 00:07:06,199
Då ska vi se. Var är pengarna?

84
00:07:07,879 --> 00:07:09,319
Vilka pengar?

85
00:07:15,600 --> 00:07:18,356
Måste jag översätta det åt dig?

86
00:07:18,439 --> 00:07:20,199
Jag sa ju att vi blev rånade.

87
00:07:24,279 --> 00:07:29,279
- Det blir en lång natt. Eller hur?
- Nej.

88
00:07:34,199 --> 00:07:37,637
- Sluta! Släpp min arm.
- Sitt!

89
00:07:37,720 --> 00:07:42,597
- Ser jag ut som en hund?
- Sätt dig, för helvete!

90
00:07:42,680 --> 00:07:45,957
- Ta bort den!
- Ni skulle sköta det fredligt.

91
00:07:46,040 --> 00:07:50,236
De lever väl? Renny sa
att Peaches saknas. Är det sant?

92
00:07:50,319 --> 00:07:53,397
Misstänker ni Peaches?
Så vad gör vi här?

93
00:07:53,480 --> 00:07:56,556
- Vi kan leta efter Franklin.
- Ni ska ingenstans.

94
00:07:56,639 --> 00:07:59,477
- Tror ni att vi hade gjort så?
- De har en poäng.

95
00:07:59,560 --> 00:08:03,876
- De försvann inte som Peaches.
- De kan ha dödat Peaches.

96
00:08:03,959 --> 00:08:06,477
Jag kan ta reda på det.

97
00:08:06,560 --> 00:08:09,519
- Rikta inte den mot mig.
- Sluta!

98
00:08:11,040 --> 00:08:13,399
Fokusera på att hitta min son.

99
00:08:14,480 --> 00:08:18,876
Hon har rätt. De är ute efter oss.
Vi behöver inte skjuta varandra.

100
00:08:18,959 --> 00:08:22,316
Jag och Leon åker till Bell Garden
och ser om vi hittar nåt.

101
00:08:22,399 --> 00:08:25,517
Håll ihop.
Och sök mig en gång i timmen.

102
00:08:25,600 --> 00:08:27,759
Var gömde ni dem?

103
00:08:29,839 --> 00:08:33,277
Har du redan fått nog?
Jag har bara börjat.

104
00:08:33,360 --> 00:08:35,600
- Jag har mat.
- Äntligen.

105
00:08:38,320 --> 00:08:40,360
Köpte ni till mig också?

106
00:08:43,759 --> 00:08:46,919
Vem är från Durango? Din fru?

107
00:08:48,000 --> 00:08:49,997
- Vi båda.
- Jag också.

108
00:08:50,080 --> 00:08:52,716
- Varifrån?
- Canatlán!

109
00:08:52,799 --> 00:08:55,320
Då är vi nästan kusiner.

110
00:08:56,759 --> 00:09:02,196
Jag brukade plocka äpplen där.

111
00:09:02,279 --> 00:09:04,320
Så vi är familj, din jävel?

112
00:09:06,399 --> 00:09:08,320
Jag ska lossa dig.

113
00:09:11,679 --> 00:09:14,517
Du måste ha lagt in jalapeños
med moster Ticha.

114
00:09:14,600 --> 00:09:19,517
Eller hur, skitstövel?
Affischerna tillhör en av de andra.

115
00:09:19,600 --> 00:09:22,559
När jag kommer tillbaka
ska en av er snacka.

116
00:09:24,519 --> 00:09:26,720
Din dumma jävel.

117
00:09:34,440 --> 00:09:37,796
Jag fattade inte,
men jag gissar att det inte funkade.

118
00:09:37,879 --> 00:09:42,320
- Säg det bara.
- Nej. Då är vi döda.

119
00:09:45,200 --> 00:09:46,840
Mer döda...?

120
00:09:52,879 --> 00:09:55,600
Jag har ett ultraljud i morgon.

121
00:09:58,000 --> 00:09:59,956
Har ni valt ett namn?

122
00:10:00,039 --> 00:10:03,639
Nej, vi har precis
börjat prata om det.

123
00:10:07,240 --> 00:10:12,120
- Lyssna. När han kommer tillbaka...
- Okej.

124
00:10:13,320 --> 00:10:18,757
Berätta för mig. Inte...?
Jag tyckte att jag hörde er prata.

125
00:10:18,840 --> 00:10:21,120
Jag ska berätta.

126
00:10:23,200 --> 00:10:27,120
Men du måste ge oss ditt ord
att du låter oss gå.

127
00:10:28,200 --> 00:10:29,716
Visst.

128
00:10:29,799 --> 00:10:34,037
De är där du hittade oss. I ett hus.

129
00:10:34,120 --> 00:10:37,556
Men vi vet inte adressen,
så vi måste visa er.

130
00:10:37,639 --> 00:10:43,679
Okej, du kan följa med.
Men han stannar som en försäkring.

131
00:10:44,759 --> 00:10:46,200
Fattar du?

132
00:10:51,120 --> 00:10:52,919
Okej.

133
00:10:54,399 --> 00:10:59,757
- Är du inte trött i armen?
- Nej, han har bara en stark arm.

134
00:10:59,840 --> 00:11:02,117
- Vill du få oss dödade?
- Fan ta honom.

135
00:11:02,200 --> 00:11:09,120
Det var ett djärvt drag idag.
Tårarna på brottsplatsen.

136
00:11:10,840 --> 00:11:16,919
- Slipper du fortkörningsböter också?
- Mer än så.

137
00:11:19,080 --> 00:11:21,559
Min mamma var bedragare.

138
00:11:23,879 --> 00:11:26,836
Hon brukade ta med mig
när hon jobbade.

139
00:11:26,919 --> 00:11:29,836
- Ibland fick jag delta.
- Du skämtar?

140
00:11:29,919 --> 00:11:34,517
Det var inte så illa.
Jag fick resa mycket.

141
00:11:34,600 --> 00:11:39,120
Några år på rymmen i Paris.
Jag talar flytande franska.

142
00:11:40,200 --> 00:11:43,159
Jag kan förfalska dokument
på engelska och franska.

143
00:11:45,879 --> 00:11:49,120
Jag som trodde
att du var en vanlig advokat.

144
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
Nu är jag det.

145
00:11:55,360 --> 00:12:00,076
- Och din mamma?
- Vem vet?

146
00:12:00,159 --> 00:12:04,080
Tulsa, Boise, Chicago...

147
00:12:05,519 --> 00:12:08,039
Hur gör man nåt sånt?

148
00:12:09,399 --> 00:12:12,956
- Drar in sin dotter i det livet.
- Jag kan berätta.

149
00:12:13,039 --> 00:12:16,157
Hon tog mig till Del Mar Fair
efter att pappa dött.

150
00:12:16,240 --> 00:12:17,637
Vi åkte inte karusell.

151
00:12:17,720 --> 00:12:20,757
Hon lärde mig bara
hur man lurar tivoliarbetare.

152
00:12:20,840 --> 00:12:27,357
Alla kryphål.
Kasta ring. Tubs of Fun.

153
00:12:27,440 --> 00:12:30,382
Det var första gången vi hade kul
sen begravningen.

154
00:12:31,320 --> 00:12:37,277
Vi ville inte förlora den känslan.
Så vi gjorde inte det.

155
00:12:37,360 --> 00:12:42,759
I början var det roligt,
men det varade inte länge.

156
00:12:43,840 --> 00:12:48,320
Jag försökte gå vidare
innan mitt förflutna förgjorde mig.

157
00:12:49,399 --> 00:12:51,559
Jag försökte kanske bara fly.

158
00:12:52,639 --> 00:12:57,879
Men här är jag.
Tillbaka där det började.

159
00:13:01,720 --> 00:13:03,759
Min hand skakar.

160
00:13:13,679 --> 00:13:19,639
Stanna... Där.
Det är huset till höger.

161
00:13:20,720 --> 00:13:23,000
Sätt dig bakom ratten.
Ha motorn igång.

162
00:13:32,200 --> 00:13:34,440
Om du försöker med nåt
så skjuter jag.

163
00:13:40,720 --> 00:13:43,360
- Pengarna är i garaget.
- Så hämta dem.

164
00:13:47,120 --> 00:13:51,320
Vad fan är det här?
Vad i helvete?

165
00:13:54,559 --> 00:13:56,559
Var är de jävla pengarna?

166
00:14:11,559 --> 00:14:13,679
Ut ur bilen.

167
00:14:17,639 --> 00:14:22,759
Jag pratade precis med Jerome.
Franklin lever.

168
00:14:24,080 --> 00:14:27,596
Strandsatt i östra L.A.
Jerome hämtar honom nu.

169
00:14:27,679 --> 00:14:31,117
- Så vi kan gå?
- Vår barnvakt går snart.

170
00:14:31,200 --> 00:14:33,716
Ring barnvakten och be henne stanna.

171
00:14:33,799 --> 00:14:36,976
Sen ringer du ditt folk
och frågar vilka som låg bakom.

172
00:14:37,879 --> 00:14:41,237
- Behöver ni nåt?
- Nej.

173
00:14:41,320 --> 00:14:45,840
- Jag ska också ringa några samtal.
- Tack, Louie.

174
00:14:51,720 --> 00:14:54,360
Tack och lov.

175
00:14:55,440 --> 00:15:01,637
- Jag måste säga nåt, Veronique.
- Självklart.

176
00:15:01,720 --> 00:15:06,397
Jag älskar min son väldigt mycket.
Han är inte perfekt, men han är min.

177
00:15:06,480 --> 00:15:11,397
Jag bestämde mig för länge sen
att göra allt för att skydda honom.

178
00:15:11,480 --> 00:15:15,240
Även om det innebar att berätta saker
som han inte ville höra.

179
00:15:16,320 --> 00:15:18,877
Ditt barn dog nästan.

180
00:15:18,960 --> 00:15:22,237
Oavsett om det var gangstrarnas
eller myndigheternas fel-

181
00:15:22,320 --> 00:15:26,360
- så kommer det att hända igen.
Det är en del av det här livet.

182
00:15:46,240 --> 00:15:47,519
Hej, systerson.

183
00:15:48,799 --> 00:15:51,076
- Är du okej?
- Nej.

184
00:15:51,159 --> 00:15:54,440
- Blev ni också anfallna?
- De dödade en av Avis killar.

185
00:15:56,000 --> 00:15:59,840
- Hittade ni Peaches?
- Nu drar vi härifrån.

186
00:16:02,159 --> 00:16:05,000
Du är väl smart?
Hitta ett sätt att ta dig ut.

187
00:16:18,000 --> 00:16:23,997
Det har gått en jävla timme.
Tror du att de stack med stålarna?

188
00:16:24,080 --> 00:16:26,357
Tror du det?

189
00:16:26,440 --> 00:16:31,877
- Hur mycket pengar hade ni?
- Tre miljoner.

190
00:16:31,960 --> 00:16:35,120
För fan! Vi har blivit lurade!
Kom nu!

191
00:16:36,600 --> 00:16:41,316
Ta oss till väskorna
annars skjuter jag dig.

192
00:16:41,399 --> 00:16:44,039
- De kommer.
- Kolla.

193
00:16:47,120 --> 00:16:51,240
- Backa.
- Ner på marken!

194
00:17:00,600 --> 00:17:03,120
Förlåt att det tog tid.

195
00:17:05,000 --> 00:17:08,359
Jag pratade med en tiger.

196
00:17:23,160 --> 00:17:24,960
Tack.

197
00:17:27,519 --> 00:17:31,039
Du kan fortfarande signera, Oso.

198
00:17:33,480 --> 00:17:36,000
Vad vill du göra med dem?

199
00:17:42,000 --> 00:17:43,480
Vi åker hem.

200
00:17:48,240 --> 00:17:50,000
Nu åker vi hem.

201
00:17:51,440 --> 00:17:56,160
Jävlar... Ni hade verkligen tur idag.

202
00:17:57,240 --> 00:17:58,480
Kom!

203
00:17:59,559 --> 00:18:04,397
Tre koordinerade anfall.
Jag anade ingenting.

204
00:18:04,480 --> 00:18:10,956
Folk döljer sitt sanna jag,
men till slut kommer det fram.

205
00:18:11,039 --> 00:18:15,357
Jag trodde inte att du skulle komma.
Jag litar inte på folk.

206
00:18:15,440 --> 00:18:22,000
Jag klandrar dig inte.
Jag litade inte på dig heller.

207
00:18:26,920 --> 00:18:30,440
Särskilt inte efter att du och Teddy
spionerade på mig.

208
00:18:32,039 --> 00:18:35,236
- Va...?
- Vid den första avlämningen.

209
00:18:35,319 --> 00:18:37,680
Den första efter
att Teddy kom tillbaka.

210
00:18:39,880 --> 00:18:41,956
Jag kände att jag såg honom.

211
00:18:42,039 --> 00:18:46,877
Så jag gick tillbaka
och hittade bevis i byggnaden.

212
00:18:46,960 --> 00:18:49,799
Han tittade och lyssnade.

213
00:18:52,680 --> 00:18:54,920
Visste du verkligen inte?

214
00:19:04,160 --> 00:19:06,839
- Allt väl?
- Ja.

215
00:19:09,200 --> 00:19:11,920
Jag tänker aldrig komma tillbaka hit.

216
00:19:43,680 --> 00:19:47,519
Kom igen.
Det är en bra dag att börja på.

217
00:19:55,000 --> 00:19:59,799
- Det måste sys.
- Har du nål och tråd?

218
00:20:09,920 --> 00:20:13,799
Din jävel! Jag trodde att du var död.

219
00:20:15,519 --> 00:20:19,516
Om djävulen tar mig,
må han ta mig med en bra häst.

220
00:20:19,599 --> 00:20:21,917
Du är rolig.

221
00:20:22,000 --> 00:20:24,036
- Vet du vad som inte är roligt?
- Vad?

222
00:20:24,119 --> 00:20:27,920
Att tro att du lämnade mig ensam
med ungarna, Gustavo!

223
00:20:29,319 --> 00:20:32,039
- Det skulle jag aldrig.
- Ni borde åka hem.

224
00:20:33,400 --> 00:20:39,000
- Du behöver vila, Oso.
- Det ska jag.

225
00:20:41,160 --> 00:20:44,599
- Lycka till med din kille.
- En varulv.

226
00:20:46,119 --> 00:20:51,797
- Säg till om du hör av Teddy.
- Okej.

227
00:20:51,880 --> 00:20:53,720
- Tack.
- Självklart.

228
00:20:55,880 --> 00:20:59,597
- Fortfarande ingen Peaches?
- Renny väntar utanför huset.

229
00:20:59,680 --> 00:21:06,157
Låt oss gå. Vi gör ingen nytta här.
Vi kan hitta Peaches.

230
00:21:06,240 --> 00:21:07,839
Det är inte Peaches!

231
00:21:09,039 --> 00:21:13,516
Håll ett öga på dem.
Jag kommer snart tillbaka.

232
00:21:13,599 --> 00:21:17,276
- Du ska väl inte gå?
- Jag måste kolla en sak.

233
00:21:17,359 --> 00:21:21,077
Vilka det än var,
så slår de inte till igen.

234
00:21:21,160 --> 00:21:23,597
Jag ska åka hem.

235
00:21:23,680 --> 00:21:26,877
- Deon kan köra dig.
- Nej, jag klarar mig.

236
00:21:26,960 --> 00:21:29,716
Du sa precis
att de inte slår till igen.

237
00:21:29,799 --> 00:21:34,436
Och sist sjöng Deon hela vägen.

238
00:21:34,519 --> 00:21:37,557
Den här dagen
har varit tillräckligt högljudd.

239
00:21:37,640 --> 00:21:42,196
Jag... Sök mig när du är hemma.

240
00:21:42,279 --> 00:21:44,640
Jag kommer hem snart.
Då får vi prata.

241
00:21:48,079 --> 00:21:49,519
Vad tror du, systerson?

242
00:21:57,119 --> 00:22:00,884
Om det var Peaches så finns det
bara ett sätt att ta reda på det.

243
00:22:02,359 --> 00:22:03,680
Kom.

244
00:22:44,240 --> 00:22:45,920
Thomas?

245
00:22:47,400 --> 00:22:51,079
Det är Parissa.
Jag ska ge dig lugnande.

246
00:22:54,519 --> 00:22:56,597
Rör mig inte!

247
00:22:56,680 --> 00:22:58,597
Okej, då kör vi.

248
00:22:58,680 --> 00:23:02,640
Såja! Såja! Nej...

249
00:23:09,279 --> 00:23:12,599
Slappna bara av.

250
00:23:15,680 --> 00:23:16,920
Såja.

251
00:23:26,799 --> 00:23:28,240
Du är galen.

252
00:23:47,200 --> 00:23:49,440
Bara två personer
känner till stället.

253
00:23:50,759 --> 00:23:53,117
Och jag är en av dem.

254
00:23:53,200 --> 00:23:55,597
Att våga göra nåt sånt.

255
00:23:55,680 --> 00:23:59,196
Skjuta på Cissy, V, Louie...

256
00:23:59,279 --> 00:24:02,440
- Inte en chans.
- Det var nästan fem miljoner dollar.

257
00:24:04,839 --> 00:24:09,196
Vart skulle han ta vägen?
Har han en tjej? Familj?

258
00:24:09,279 --> 00:24:12,880
Ingen aning.
Vi har inte varit tajta på åratal.

259
00:24:14,759 --> 00:24:18,397
- Jag vet inte.
- Det var inte impulsivt.

260
00:24:18,480 --> 00:24:21,077
Om han gjorde det
så är han inte kvar.

261
00:24:21,160 --> 00:24:22,956
Och han gjorde det inte ensam.

262
00:24:23,039 --> 00:24:25,877
Om vi hittar dem
så kan de leda oss till honom.

263
00:24:25,960 --> 00:24:28,716
Tills vi är säkra
måste vi vara försiktiga.

264
00:24:28,799 --> 00:24:32,960
Jag är trött. Jag ska hem.
Vi ses i morgon.

265
00:25:01,200 --> 00:25:02,720
V?

266
00:25:11,480 --> 00:25:12,799
Älskling?

267
00:25:45,160 --> 00:25:46,920
Helvete!

268
00:25:54,119 --> 00:25:55,480
Lämnade hon dig?

269
00:25:57,880 --> 00:25:59,716
Ja.

270
00:25:59,799 --> 00:26:03,240
- Och hon är gravid?
- Vecka tio.

271
00:26:04,720 --> 00:26:09,716
- Guds gåva och en utmaning.
- Jag måste skydda dem, Avi.

272
00:26:09,799 --> 00:26:13,676
- Förstår du?
- Oroa dig inte. Du kan få några män.

273
00:26:13,759 --> 00:26:16,400
Kanske en kvinna.
För att komma närmare.

274
00:26:19,720 --> 00:26:22,240
Proffs. Bra folk. Mycket bra.

275
00:26:25,799 --> 00:26:28,000
- Tack!
- Visst.

276
00:26:29,920 --> 00:26:35,357
Min vän Azeem blev skjuten igår.
Precis där.

277
00:26:35,440 --> 00:26:36,920
Han dog vid mina fötter.

278
00:26:38,759 --> 00:26:40,680
Och här är du...

279
00:26:43,160 --> 00:26:45,196
...och sätter nytt liv till världen.

280
00:26:45,279 --> 00:26:50,756
Jag gifte mig aldrig. Inga barn.
För att jag är en soldat.

281
00:26:50,839 --> 00:26:55,397
Alltid soldat.
Från ett slagfält till nästa.

282
00:26:55,480 --> 00:27:00,880
Det är vad jag gör. Vad jag är.
Men du är inte som jag.

283
00:27:02,960 --> 00:27:04,557
Hur ser du det?

284
00:27:04,640 --> 00:27:10,440
När vi träffades tänkte jag:
"Han kan göra vad han vill."

285
00:27:12,720 --> 00:27:15,436
Det är den största
förbannelsen av alla.

286
00:27:15,519 --> 00:27:19,036
- Förbannelsen?
- Jag har inget val.

287
00:27:19,119 --> 00:27:25,079
Jag gör vad jag är. Men du...?
Du kunde göra vad som helst.

288
00:27:26,480 --> 00:27:28,759
Du kunde bli vad som helst.

289
00:27:30,160 --> 00:27:35,480
Lärare. Affärsman.
Rabbin. Knarklangare.

290
00:27:37,400 --> 00:27:41,716
Du har allt inom dig
och allt vill komma ut.

291
00:27:41,799 --> 00:27:44,240
Jag går från krig till krig.

292
00:27:47,000 --> 00:27:50,240
En man som du har kriget inom sig.

293
00:28:00,960 --> 00:28:06,680
Efter allt jag har gjort för honom.
Han var en nedgången jävla veteran.

294
00:28:09,359 --> 00:28:11,436
Hur kunde han göra nåt sånt?

295
00:28:11,519 --> 00:28:14,476
Du tog in honom,
men han var Franklins kille.

296
00:28:14,559 --> 00:28:16,912
Om nån borde ha anat det,
så var det han.

297
00:28:20,759 --> 00:28:22,119
Kom.

298
00:28:35,119 --> 00:28:38,476
- Jag hörde att ni hade en dålig dag.
- Vad har du hört mer?

299
00:28:38,559 --> 00:28:42,716
- Vem som sköt?
- Ser vi ut som Shaft och sällskap?

300
00:28:42,799 --> 00:28:45,077
Jag ber er bara
att hålla öronen öppna.

301
00:28:45,160 --> 00:28:47,516
Många inblandade.
Nån kommer att snacka.

302
00:28:47,599 --> 00:28:51,837
- Okej. Och avlämningen?
- Du hörde väl vad hon sa?

303
00:28:51,920 --> 00:28:56,077
Jag sa bara "okej".
Trey vill veta om avlämningen.

304
00:28:56,160 --> 00:29:00,077
Vad sägs om att ni får grejerna
när jag säger det?

305
00:29:00,160 --> 00:29:05,837
Du borde visa mer respekt.
Då blir ni kanske inte beskjutna.

306
00:29:05,920 --> 00:29:08,039
- Backa.
- Din jävel!

307
00:29:24,599 --> 00:29:27,640
Ta din grabb. Ta honom.

308
00:29:33,880 --> 00:29:39,000
Lär honom att slåss.
Nästa gång skjuter jag.

309
00:29:41,480 --> 00:29:43,200
Upp med dig.

310
00:29:45,240 --> 00:29:47,240
Efter så lång tid...

311
00:29:48,680 --> 00:29:50,400
Jävlar!

312
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
Såja.

313
00:29:57,880 --> 00:29:59,469
Jag måste låna din telefon.

314
00:30:00,839 --> 00:30:05,196
Ringa mitt folk.
Ta reda på hur det gick.

315
00:30:05,279 --> 00:30:08,880
Hur det gick med vad?
Jag vet inte vad som hände.

316
00:30:11,000 --> 00:30:15,516
Jag träffade en tillgång.
Vi blev attackerade.

317
00:30:15,599 --> 00:30:18,000
Helvete!

318
00:30:22,200 --> 00:30:23,671
Vem skulle attackera dig?

319
00:30:27,119 --> 00:30:28,649
De var inte ute efter mig.

320
00:30:31,279 --> 00:30:34,519
Jag läste en artikel
i Herald Examiner i fjol.

321
00:30:36,400 --> 00:30:38,079
Ungefär när du försvann.

322
00:30:39,440 --> 00:30:43,917
Om en CIA-agent som smugglade kokain-

323
00:30:44,000 --> 00:30:47,079
- in i landet
för att finansiera Contras.

324
00:30:49,319 --> 00:30:52,039
Jag är säker på
att den artikeln togs tillbaka.

325
00:30:56,559 --> 00:30:58,597
Vad vill du?

326
00:30:58,680 --> 00:31:02,236
- Förutom mina 500 000 dollar?
- Det är 250 000.

327
00:31:02,319 --> 00:31:06,637
Det var innan jag hittade
300 kg i din bil.

328
00:31:06,720 --> 00:31:11,519
- Jag räknade.
- Förutom pengarna. Vad vill du?

329
00:31:15,519 --> 00:31:22,359
För två dagar sen hade jag
nöjt mig med att sluta på sjukhuset.

330
00:31:23,640 --> 00:31:27,960
Och slippa höra:
"Du, Paki. Hjälp mig att skita."

331
00:31:41,279 --> 00:31:42,839
Vad gör du?

332
00:31:48,440 --> 00:31:52,716
Jag har velat göra det
ända sen Teheran.

333
00:31:52,799 --> 00:31:56,319
Men du är kär. Och du är gift.

334
00:31:59,279 --> 00:32:03,880
De senaste två dagarna
har varit de roligaste på åratal.

335
00:32:06,519 --> 00:32:08,240
Det är kanske vad jag vill.

336
00:32:15,000 --> 00:32:16,519
Jag hämtar en telefon.

337
00:32:31,440 --> 00:32:34,637
Vid det första ultraljudet
kollar vi bara läget.

338
00:32:34,720 --> 00:32:39,397
Jag föreslår
att du släpper alla förväntningar.

339
00:32:39,480 --> 00:32:44,317
Vi kan se tvillingar,
eller inga hjärtslag.

340
00:32:44,400 --> 00:32:46,680
- Redo?
- Ja, ma'am.

341
00:32:50,839 --> 00:32:53,637
- Förlåt!
- De var klara lite tidigare.

342
00:32:53,720 --> 00:32:55,637
- Visst.
- Vi ska precis börja.

343
00:32:55,720 --> 00:32:57,637
Kan du släcka?

344
00:32:57,720 --> 00:32:59,839
- Lyft upp tröjan.
- Okej.

345
00:33:03,680 --> 00:33:06,480
Förlåt. Det är lite kallt.

346
00:33:15,799 --> 00:33:21,880
Och vi har... en liten bebis.

347
00:33:25,839 --> 00:33:27,960
Nu ska vi se om hjärtat slår.

348
00:33:38,519 --> 00:33:40,319
Grattis!

349
00:33:48,079 --> 00:33:51,960
- Kan vi få en minut?
- Självklart.

350
00:34:09,719 --> 00:34:14,639
Jag önskar att du hade sagt nåt
istället för att bara sticka.

351
00:34:18,079 --> 00:34:21,840
Du hade försökt övertala mig
och jag ville inte bråka.

352
00:34:23,159 --> 00:34:28,076
Jag klandrar dig inte.
Du berättade vem du var.

353
00:34:28,159 --> 00:34:31,516
Det var jag som trodde
att det inte kunde nå mig.

354
00:34:31,599 --> 00:34:36,717
Jag träffade Avi i morse.
Han skickar vakter imorgon.

355
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
Vet du vilka det var?

356
00:34:40,480 --> 00:34:44,960
Nej, men vi hittar dem.
Vi ska ta hand om det här.

357
00:34:46,559 --> 00:34:50,116
Kanske den här gången,
men nästa gång?

358
00:34:50,199 --> 00:34:52,636
Eller när CIA tröttnar på dig?

359
00:34:52,719 --> 00:34:55,719
- CIA...? Vad pratar du om?
- Det spelar ingen roll.

360
00:34:58,599 --> 00:35:03,917
Du sa att du kan skydda mig,
men det kan du inte.

361
00:35:04,000 --> 00:35:08,277
Så nu... Nu...

362
00:35:08,360 --> 00:35:13,036
Jag måste hålla mig borta från dig
tills du har lämnat det här.

363
00:35:13,119 --> 00:35:17,199
Hålla dig borta? Vad betyder det?

364
00:35:20,000 --> 00:35:22,119
Det betyder att vi ses på jobbet.

365
00:35:25,719 --> 00:35:27,119
Men inget mer.

366
00:35:30,199 --> 00:35:31,599
Snälla.

367
00:35:35,639 --> 00:35:38,119
Syster! Vi är klara.

368
00:35:48,039 --> 00:35:50,397
Ni kan ha större problem än Peaches.

369
00:35:50,480 --> 00:35:53,237
- Vad betyder det?
- Vi hör ett annat namn.

370
00:35:53,320 --> 00:35:56,719
En tuff jävel som precis kommit ut.
Han heter Kane.

371
00:35:57,880 --> 00:36:00,357
- Kane?
- Det måste väl vara han?

372
00:36:00,440 --> 00:36:04,677
- Jag visste inte att han var ute.
- Inte jag heller. Det är ett tag sen.

373
00:36:04,760 --> 00:36:09,119
Vi är inte telepatiska.
Ska nån berätta vem Kane är?

374
00:36:12,199 --> 00:36:16,440
Kämpa! Kom igen!
Jag vill se motivation!

375
00:36:17,800 --> 00:36:19,239
Såja!

376
00:36:23,960 --> 00:36:26,440
Ställ upp igen! Kom igen!

377
00:36:28,119 --> 00:36:30,516
- Inta era positioner!
- Varsågod.

378
00:36:30,599 --> 00:36:32,320
Det är bäst att ni uppför er.

379
00:36:41,320 --> 00:36:43,840
Lille Lee och Frankie.

380
00:36:45,760 --> 00:36:48,917
Jag trodde inte
att ni skulle hitta mig så fort.

381
00:36:49,000 --> 00:36:51,677
Läget, Kane?

382
00:36:51,760 --> 00:36:54,797
- När kom du ut?
- För några månader sen.

383
00:36:54,880 --> 00:36:59,156
- Varför kom du inte förbi?
- Du vet hur det är.

384
00:36:59,239 --> 00:37:05,556
Många att träffa. Saker att göra.
En trasig familj att ta hand om.

385
00:37:05,639 --> 00:37:09,036
- Gamla vänner att skjuta på?
- Gamla vänner?

386
00:37:09,119 --> 00:37:10,559
Snarare småbröder.

387
00:37:12,320 --> 00:37:15,199
Minns du när du och Lee
inte var större än dem?

388
00:37:17,360 --> 00:37:19,917
Hans mamma släpade ut
honom ur biljardhallen.

389
00:37:20,000 --> 00:37:23,199
Det var inte Leon. Det var jag.

390
00:37:26,679 --> 00:37:29,837
Nu när jag tänker efter
så har du rätt.

391
00:37:29,920 --> 00:37:34,717
- Mrs Saint ville uppfostra dig rätt.
- Du vet att du sköt mot henne också?

392
00:37:34,800 --> 00:37:38,000
Tekniskt sett
har jag inte skjutit mot nån.

393
00:37:39,079 --> 00:37:42,357
Vad jag undrar...
Kom Peaches till dig-

394
00:37:42,440 --> 00:37:44,639
eller gick du till honom?

395
00:37:50,599 --> 00:37:53,717
Jag har lärt er mycket.

396
00:37:53,800 --> 00:37:56,076
Jag trodde att jag lärt er
att vara män.

397
00:37:56,159 --> 00:37:58,397
- Men det fastnade väl inte.
- Jodå.

398
00:37:58,480 --> 00:38:01,757
Det är därför vi är här
och har det här samtalet.

399
00:38:01,840 --> 00:38:04,757
Istället för att döda dig
och alla du har kvar.

400
00:38:04,840 --> 00:38:09,076
Vet du... När jag hörde
att min lilla kusin Delroy-

401
00:38:09,159 --> 00:38:11,840
- blivit knivhuggen
när han sålde åt dig...

402
00:38:12,920 --> 00:38:14,519
Jag satt isolerad.

403
00:38:16,280 --> 00:38:18,837
Jag fick inte ens gå på begravningen.

404
00:38:18,920 --> 00:38:20,400
Sen hörde jag om Kev.

405
00:38:22,320 --> 00:38:27,877
Jag ville inte gå på begravningen.
Jag hade varit för arg.

406
00:38:27,960 --> 00:38:31,237
Jag hade gjort nåt dumt
och fått straffet förlängt.

407
00:38:31,320 --> 00:38:35,917
Så jag satt bara och väntade.
Tålmodigt.

408
00:38:36,000 --> 00:38:40,639
- Du vet inte vad som hände.
- Sköt du inte ihjäl min lillebror?

409
00:38:42,519 --> 00:38:45,000
Har jag fel, Frankie?

410
00:38:46,360 --> 00:38:47,719
Och vad gjorde du sen?

411
00:38:49,840 --> 00:38:52,596
Visa respekt och säg det till mig.

412
00:38:52,679 --> 00:38:54,156
Jag satt i fängelse.

413
00:38:54,239 --> 00:38:58,237
Jag har undrat över det också.
Vem tjallade du på för att komma ut?

414
00:38:58,320 --> 00:39:01,880
Om du hade ett problem
borde du ha kommit till oss.

415
00:39:02,960 --> 00:39:04,636
Lyssna på Gucciskorna.

416
00:39:04,719 --> 00:39:08,519
Hör du, Lee? Han säger till mig
vad jag borde ha gjort.

417
00:39:09,840 --> 00:39:14,237
- Ska du säga samma sak?
- Vi vill bara lösa den här skiten.

418
00:39:14,320 --> 00:39:18,679
Tyvärr kan vissa saker lösas,
men inte andra.

419
00:39:20,320 --> 00:39:25,476
Men jag ber verkligen om ursäkt
om det spårade ur-

420
00:39:25,559 --> 00:39:29,317
- och mrs Saint eller nån annan
kom emellan.

421
00:39:29,400 --> 00:39:30,880
Det var mitt fel.

422
00:39:32,559 --> 00:39:37,480
Nästa gång har jag bättre folk.
Nästa gång gör vi det rätt.

423
00:39:39,079 --> 00:39:42,599
Vi kommer åt dig när som helst.

424
00:39:44,159 --> 00:39:46,877
Det här är din chans
att välja en annan väg.

425
00:39:46,960 --> 00:39:49,137
Självklart kommer du
åt mig, Franklin.

426
00:39:50,800 --> 00:39:53,039
Verkar jag gömma mig?

427
00:39:58,960 --> 00:40:03,877
Vet ni vad? Kila iväg nu, pojkar.

428
00:40:03,960 --> 00:40:07,440
När jag besöker Kevs grav
så ska jag tänka på dig.

429
00:40:11,119 --> 00:40:13,677
Kom igen, grabbar!

430
00:40:13,760 --> 00:40:17,156
Det är min kille! Jag ser dig!

431
00:40:17,239 --> 00:40:21,320
Kämpa! Ja! Ni är alla mästare!

432
00:41:51,119 --> 00:41:55,039
Text: Viktor Björkman
Iyuno-SDI Group

