﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:10,036
I dag fikk jeg en telefon
jeg trodde ville sikre familien.

2
00:00:10,119 --> 00:00:12,036
Nå kan de være døde.

3
00:00:12,119 --> 00:00:13,880
Faen!

4
00:00:19,960 --> 00:00:22,837
- Franklin?
- Vi ble angrepet.

5
00:00:22,920 --> 00:00:24,636
Louie!

6
00:00:24,719 --> 00:00:26,436
Ned!

7
00:00:26,519 --> 00:00:28,436
Jerome?

8
00:00:28,519 --> 00:00:32,837
Hva har du i bagen? Få se, da.
Jeg ba deg åpne den!

9
00:00:32,920 --> 00:00:34,596
Stikk, for faen!

10
00:00:34,679 --> 00:00:36,920
- Følg etter dem.
- Jeg svikter ikke.

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,477
Løp.

12
00:00:40,560 --> 00:00:42,917
Thomas, for en overraskelse.

13
00:00:43,000 --> 00:00:45,996
- Dette klarer du.
- Men jeg er dyr.

14
00:00:46,079 --> 00:00:51,197
Jeg savner rushet av å operere.

15
00:00:51,280 --> 00:00:55,117
- Hvem ville gjort noe sånt?
- De står oss nær.

16
00:00:55,200 --> 00:00:56,797
- Peaches?
- Han er syk.

17
00:00:56,880 --> 00:00:59,716
- Black Diamond og Dallas?
- Jeg må gjøre noe.

18
00:00:59,799 --> 00:01:01,757
Bli her. Franklin overlever.

19
00:01:01,840 --> 00:01:03,193
Legg pengene igjen her.

20
00:01:04,799 --> 00:01:06,480
Hva faen?

21
00:01:11,120 --> 00:01:14,560
Oso? Våkne, for faen!
Det er en tiger her inne!

22
00:01:20,239 --> 00:01:22,159
Faen!

23
00:01:25,519 --> 00:01:31,079
Av alle husene i LA velger vi
et med en gærning med en tiger!

24
00:01:37,840 --> 00:01:39,837
Spar på kreftene.

25
00:01:39,920 --> 00:01:43,680
Hvorfor det?
Vil du slåss med en tiger?

26
00:01:45,799 --> 00:01:49,239
- Jeg forstår ikke spansk.
- Han ser gammel ut.

27
00:01:51,480 --> 00:01:56,760
- Jeg vil ikke dø her. Gjør du?
- Jeg ønsker ikke å dø.

28
00:02:00,120 --> 00:02:02,040
Louie igjen.

29
00:02:03,120 --> 00:02:05,716
Hjelp!

30
00:02:05,799 --> 00:02:08,159
Det er en tiger her inne!

31
00:02:11,479 --> 00:02:15,639
Ingen kommer.
Og selv om de hører deg...

32
00:02:17,159 --> 00:02:22,317
Vi er i en labarrio. Ingen bryr seg.

33
00:02:22,400 --> 00:02:26,680
- Hva gjør du?
- Viser baller.

34
00:02:28,039 --> 00:02:33,676
Hei, kamerat. Hva heter du?
Vi prøvde ikke å rane deg.

35
00:02:33,759 --> 00:02:38,236
Vi gikk oss vill.
Vi ville bare låne telefonen din.

36
00:02:38,319 --> 00:02:39,757
Gerty!

37
00:02:39,840 --> 00:02:43,836
- Du får noen godbiter i kveld.
- Kom nærmere.

38
00:02:43,919 --> 00:02:50,757
Hør. Jeg har jævlig mye penger.
Jeg kan gå og hente dem.

39
00:02:50,840 --> 00:02:53,516
- Bare åpne porten.
- Så heldig jeg er.

40
00:02:53,599 --> 00:02:56,277
Jeg tok ingen tyv, men en trollmann.

41
00:02:56,360 --> 00:03:01,240
Kanskje du smaker magisk godt.
Det finner vi ut.

42
00:03:02,639 --> 00:03:05,000
Åpne den jævla porten!

43
00:03:13,800 --> 00:03:18,879
Du vil vel lokke meg inn,
så du kan angripe meg.

44
00:03:20,599 --> 00:03:23,840
Faen.

45
00:03:37,400 --> 00:03:38,639
Faen!

46
00:03:52,240 --> 00:03:55,157
- Faen.
- Herregud!

47
00:03:55,240 --> 00:03:57,520
Herregud! Stopp!

48
00:03:59,280 --> 00:04:01,039
Nøklene.

49
00:04:06,599 --> 00:04:09,076
- Jeg løfter. Gå under.
- Hva?

50
00:04:09,159 --> 00:04:11,396
Jeg løfter. Gå under.

51
00:04:11,479 --> 00:04:14,636
- Vi kan bytte på.
- Jeg får ikke plass.

52
00:04:14,719 --> 00:04:17,157
Det er en god dag for burritoer.

53
00:04:17,240 --> 00:04:19,717
Én, to, tre!

54
00:04:19,800 --> 00:04:21,079
Kom igjen!

55
00:04:25,920 --> 00:04:28,717
- Den sitter fast.
- Faen.

56
00:04:28,800 --> 00:04:30,920
Herregud.

57
00:04:32,079 --> 00:04:33,399
Skynd deg!

58
00:04:36,480 --> 00:04:38,879
Ha det, din jævel.

59
00:04:41,959 --> 00:04:44,079
Nå stikker vi.

60
00:04:55,920 --> 00:05:00,637
Pokker. Ingen kommer til å tro dette.

61
00:05:00,720 --> 00:05:03,399
Vi må komme oss ut.

62
00:05:04,480 --> 00:05:07,120
Vi bør stjele en bil.

63
00:05:10,600 --> 00:05:13,477
- Vi tar denne veien.
- Pass opp.

64
00:05:13,560 --> 00:05:16,319
Faen!

65
00:05:17,399 --> 00:05:19,639
Herregud.

66
00:05:25,720 --> 00:05:28,319
Kom igjen. Vi løper.

67
00:05:31,879 --> 00:05:33,837
Faen.

68
00:05:33,920 --> 00:05:36,399
- Teddy?
- Nei.

69
00:05:37,480 --> 00:05:41,480
- Tror du han klarte seg?
- Han har flere liv enn en katt.

70
00:05:42,879 --> 00:05:45,000
Han overlevde nok.

71
00:05:46,079 --> 00:05:47,759
Kom igjen.

72
00:05:48,839 --> 00:05:53,000
Kom dere ut av bilen!

73
00:05:55,079 --> 00:05:57,639
Slipp pistolen.

74
00:05:58,720 --> 00:06:00,319
En sleip jævel, du?

75
00:06:02,480 --> 00:06:06,116
- Hvor er pengene våre?
- Vi ble ranet.

76
00:06:06,199 --> 00:06:08,279
Jeg tror deg ikke.

77
00:06:09,360 --> 00:06:12,720
- Kom igjen.
- Pokker ta.

78
00:06:16,000 --> 00:06:17,839
Pokker.

79
00:06:22,519 --> 00:06:25,519
Inn i bilen.

80
00:06:42,000 --> 00:06:45,600
Lås når du er ferdig.
Og vask etter deg.

81
00:06:46,680 --> 00:06:48,959
For en trip, kompis.

82
00:06:50,800 --> 00:06:53,879
Smart. Hanskene.

83
00:07:01,519 --> 00:07:03,480
Skal vi se.

84
00:07:04,560 --> 00:07:06,199
Hvor er festivalen?

85
00:07:07,879 --> 00:07:09,319
Hvilken festival?

86
00:07:15,600 --> 00:07:20,199
- Skal jeg oversette det for deg?
- Jeg sa jo at vi ble ranet.

87
00:07:26,120 --> 00:07:29,279
- Hva, din drittsekk?
- Nei.

88
00:07:34,199 --> 00:07:37,637
- Slipp meg.
- Sitt!

89
00:07:37,720 --> 00:07:42,597
- Ser jeg ut som en hund?
- Sitt, for faen!

90
00:07:42,680 --> 00:07:45,957
- Legg den vekk!
- Dere skulle gjøre det fredelig.

91
00:07:46,040 --> 00:07:50,236
De lever vel? Renny sa
at Peaches er syk. Er det sant?

92
00:07:50,319 --> 00:07:54,957
Tror du at Peaches er innblandet?
Vi kan lete etter Franklin.

93
00:07:55,040 --> 00:07:56,556
Dere blir her.

94
00:07:56,639 --> 00:07:59,556
Tror dere vi ville gjort det slik?

95
00:07:59,639 --> 00:08:03,876
- De stakk ikke, som Peaches.
- De kan ha tatt ham.

96
00:08:03,959 --> 00:08:06,477
Jeg skal finne ut av det.

97
00:08:06,560 --> 00:08:09,519
- Bare prøv deg.
- Kan dere kutte ut?!

98
00:08:11,040 --> 00:08:13,399
Fokuser på å finne sønnen min.

99
00:08:14,480 --> 00:08:18,876
Hun har rett. Folk skyter på oss.
Vi må ikke skyte hverandre.

100
00:08:18,959 --> 00:08:22,316
Jeg og Leon drar innom Bell Garden.

101
00:08:22,399 --> 00:08:25,517
Hold sammen. Og meld meg hver time!

102
00:08:25,600 --> 00:08:27,759
Hvor har du gjemt den?

103
00:08:29,839 --> 00:08:33,277
Er du ferdig alt?
Jeg har så vidt begynt.

104
00:08:33,360 --> 00:08:35,600
- Jeg har mat.
- Endelig.

105
00:08:38,320 --> 00:08:40,360
Kjøpte dere til meg òg?

106
00:08:43,759 --> 00:08:46,919
Hvem er fra Durango? Kona di?

107
00:08:48,000 --> 00:08:49,997
- Begge to.
- Jeg også.

108
00:08:50,080 --> 00:08:52,716
- Hvor da?
- Canatlán.

109
00:08:52,799 --> 00:08:55,320
Da er vi jo søskenbarn.

110
00:08:56,759 --> 00:09:02,196
Jeg pleide å plukke epler der.

111
00:09:02,279 --> 00:09:04,320
Så vi er familie, din faen.

112
00:09:06,399 --> 00:09:08,320
Jeg skal få deg ut.

113
00:09:11,679 --> 00:09:16,517
Du må ha hermetisert jalapeno
med tante Ticha. Eller hva?

114
00:09:16,600 --> 00:09:19,517
Plakatene tilhører en av jentene.

115
00:09:19,600 --> 00:09:22,559
Når jeg kommer tilbake,
skal en av dere prate.

116
00:09:24,519 --> 00:09:26,720
Dumme idiot.

117
00:09:34,440 --> 00:09:37,796
Jeg forstod det ikke,
men det gikk vel dårlig.

118
00:09:37,879 --> 00:09:42,320
- Bare si det.
- Nei. Da er vi døde.

119
00:09:45,200 --> 00:09:46,840
Dødere enn nå?

120
00:09:52,879 --> 00:09:55,600
Jeg skal på ultralyd i morgen.

121
00:09:58,000 --> 00:10:03,639
- Har dere valgt navn?
- Nei, vi har begynt å tenke på det.

122
00:10:07,240 --> 00:10:12,120
- Hør. Når han kommer tilbake...
- Ferdig.

123
00:10:13,320 --> 00:10:18,757
Fortell meg en historie.
Ikke? Jeg hørte dere prate.

124
00:10:18,840 --> 00:10:21,120
Ja da. Jeg skal si det.

125
00:10:23,200 --> 00:10:27,120
Men da må du love å slippe oss fri.

126
00:10:28,200 --> 00:10:29,716
Greit.

127
00:10:29,799 --> 00:10:34,037
Den ligger der du fant oss. I huset.

128
00:10:34,120 --> 00:10:37,556
Men vi vet ikke nummeret,
så vi må vise dere.

129
00:10:37,639 --> 00:10:43,679
Greit. Du kan bli med,
men han blir igjen som forsikring.

130
00:10:44,759 --> 00:10:46,200
Forstått?

131
00:10:51,120 --> 00:10:52,919
Greit.

132
00:10:54,399 --> 00:10:59,757
- Blir du ikke sliten i armen?
- Han har en godt trent arm.

133
00:10:59,840 --> 00:11:02,117
- Vil du få oss drept?
- Blås i ham.

134
00:11:02,200 --> 00:11:05,879
Du gjorde et vågalt trekk i dag.

135
00:11:06,960 --> 00:11:09,759
Gråting på åstedet.

136
00:11:10,840 --> 00:11:13,679
Det funker mot fartsbøter også.

137
00:11:14,960 --> 00:11:16,919
Mer enn som så.

138
00:11:19,080 --> 00:11:21,559
Moren min var svindler.

139
00:11:23,879 --> 00:11:26,836
Vi dro verden rundt på oppdrag.

140
00:11:26,919 --> 00:11:29,836
- Iblant fikk jeg delta.
- Tuller du?

141
00:11:29,919 --> 00:11:34,517
Det var ikke så ille.
Jeg fikk reise mye.

142
00:11:34,600 --> 00:11:39,120
Og bo i Paris i noen år.
Jeg snakker flytende fransk.

143
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
Jeg forfalsket dokumenter
på engelsk og fransk.

144
00:11:45,879 --> 00:11:49,120
Jeg trodde du var en vanlig advokat.

145
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
Nå er jeg det.

146
00:11:55,360 --> 00:11:56,799
Og moren din?

147
00:11:57,879 --> 00:12:04,080
Hvem vet? Tulsa, Boise, Chicago...

148
00:12:05,519 --> 00:12:11,436
Hvordan gjør man det, mon tro?
Får datteren sin inn i det livet.

149
00:12:11,519 --> 00:12:16,157
Jo, vi dro på Del Mar-markedet
etter at pappa døde.

150
00:12:16,240 --> 00:12:20,757
Vi tok ingen karuseller.
Hun lærte meg å svindle dem.

151
00:12:20,840 --> 00:12:25,037
Alle bodene. Ringkastingen.

152
00:12:25,120 --> 00:12:30,240
Bøttekast.
Vi hadde det moro igjen.

153
00:12:31,320 --> 00:12:37,277
Vi ville ikke miste den følelsen.
Så vi holdt på den.

154
00:12:37,360 --> 00:12:39,440
Først var det moro.

155
00:12:40,759 --> 00:12:42,759
Så ga det seg.

156
00:12:43,840 --> 00:12:48,320
Jeg prøvde å lege meg selv
før fortiden slukte meg.

157
00:12:49,399 --> 00:12:51,559
Kanskje jeg bare flyktet.

158
00:12:52,639 --> 00:12:57,879
Men her er jeg.
Tilbake hvor jeg startet.

159
00:13:01,720 --> 00:13:03,759
Hånden min skjelver.

160
00:13:13,679 --> 00:13:16,840
Stans. Der.

161
00:13:18,000 --> 00:13:19,639
Huset til høyre.

162
00:13:20,720 --> 00:13:23,000
Ta rattet. Hold den i gang.

163
00:13:32,200 --> 00:13:34,440
Prøver du deg, skyter jeg.

164
00:13:40,720 --> 00:13:43,360
- Bagen er i garasjen.
- Så hent den.

165
00:13:47,120 --> 00:13:49,397
Hva faen er dette?

166
00:13:49,480 --> 00:13:51,320
Hva faen?

167
00:13:54,559 --> 00:13:56,559
Hvor er de jævla pengene?

168
00:14:11,559 --> 00:14:13,679
Ut av bilen.

169
00:14:17,639 --> 00:14:22,759
Jeg snakket nettopp med Jerome.
Franklin lever.

170
00:14:24,080 --> 00:14:27,596
Strandet på østkanten.
Jerome henter ham nå.

171
00:14:27,679 --> 00:14:29,556
Så vi kan dra?

172
00:14:29,639 --> 00:14:33,716
- Barnevakten går snart.
- Ring og be om forlengelse.

173
00:14:33,799 --> 00:14:37,796
Så ringer du rundt og hører
hvem som står bak angrepene.

174
00:14:37,879 --> 00:14:41,237
- Trenger dere noe?
- Nei.

175
00:14:41,320 --> 00:14:45,840
- Jeg skal ringe selv.
- Takk, Louie.

176
00:14:51,720 --> 00:14:54,360
Takk og lov.

177
00:14:55,440 --> 00:14:58,279
Veronique, jeg må si deg noe.

178
00:14:59,879 --> 00:15:01,637
Klart det.

179
00:15:01,720 --> 00:15:06,397
Jeg er veldig glad i sønnen min.
Uansett hva han har gjort.

180
00:15:06,480 --> 00:15:11,397
Jeg vil gjøre alt jeg kan
for å beskytte ham.

181
00:15:11,480 --> 00:15:15,240
Selv å fortelle
ting han ikke vil høre.

182
00:15:16,320 --> 00:15:18,877
Barnet deres mistet nesten livet.

183
00:15:18,960 --> 00:15:24,637
Enten det var gangstere eller
myndighetene, vil det skje igjen.

184
00:15:24,720 --> 00:15:26,360
Sånn er dette livet.

185
00:15:46,240 --> 00:15:47,519
Hei, nevø.

186
00:15:48,799 --> 00:15:51,076
- Går det bra?
- Nei.

187
00:15:51,159 --> 00:15:54,440
- Ble dere også angrepet?
- Han drepte en av Avis.

188
00:15:56,000 --> 00:15:59,840
- Fant du Peaches?
- Kom igjen, vi stikker.

189
00:16:02,159 --> 00:16:05,000
Smart, hva? Finn en vei ut.

190
00:16:18,000 --> 00:16:20,600
Det har gått en time, kamerat.

191
00:16:21,879 --> 00:16:26,357
- Tror du at de stakk?
- Tror du det?

192
00:16:26,440 --> 00:16:31,877
- Hei, hvor mye penger hadde dere?
- Tre millioner.

193
00:16:31,960 --> 00:16:35,120
Faen ta! Vi blir lurt. Kom igjen!

194
00:16:36,600 --> 00:16:41,316
Vis oss bagene, ellers blir du skutt.

195
00:16:41,399 --> 00:16:44,196
De kommer.

196
00:16:44,279 --> 00:16:45,639
Hei, oberst.

197
00:16:49,000 --> 00:16:51,240
Ned på gulvet!

198
00:17:00,600 --> 00:17:03,120
Beklager at det tok så lang tid.

199
00:17:05,000 --> 00:17:08,359
Jeg måtte snakke med en tiger.

200
00:17:23,160 --> 00:17:24,960
Takk.

201
00:17:27,519 --> 00:17:31,039
Du har fortsatt autografen din.

202
00:17:33,480 --> 00:17:36,000
Hva skal jeg gjøre med dem?

203
00:17:42,000 --> 00:17:43,480
Vi drar hjem.

204
00:17:48,240 --> 00:17:50,000
Vi drar hjem.

205
00:17:51,440 --> 00:17:56,160
Dæven. Dere var heldige i dag.

206
00:17:57,240 --> 00:17:58,480
Kom.

207
00:17:59,559 --> 00:18:04,397
Tre samkjørte angrep.
Jeg så ingen av dem komme.

208
00:18:04,480 --> 00:18:07,039
Folk skjuler hvem de er.

209
00:18:08,119 --> 00:18:12,917
Men til slutt avslører de seg.
Jeg trodde ikke du kom tilbake.

210
00:18:13,000 --> 00:18:18,359
- Jeg stoler ikke på folk.
- Jeg klandrer deg ikke.

211
00:18:19,440 --> 00:18:22,000
Jeg stolte ikke på deg heller.

212
00:18:26,920 --> 00:18:30,440
Særlig ikke etter
du og Teddy spionerte på meg.

213
00:18:32,039 --> 00:18:35,236
- Hva?
- Den første leveringen.

214
00:18:35,319 --> 00:18:37,680
Etter at Teddy kom tilbake.

215
00:18:39,880 --> 00:18:41,956
Jeg følte at jeg så ham.

216
00:18:42,039 --> 00:18:46,877
Jeg gikk inn i bygningen
og fant bevis.

217
00:18:46,960 --> 00:18:49,799
Han så på og lyttet.

218
00:18:52,680 --> 00:18:53,920
Visste du det ikke?

219
00:19:04,160 --> 00:19:06,839
- Alt i orden?
- Ja.

220
00:19:09,200 --> 00:19:11,920
Jeg drar aldri tilbake hit.

221
00:19:43,680 --> 00:19:47,519
Kom igjen.
Det er en god dag å starte på.

222
00:19:55,000 --> 00:19:59,799
- Du trenger sting.
- Har du nål og tråd?

223
00:20:09,920 --> 00:20:13,799
Ditt rasshøl!
Jeg trodde at du var død.

224
00:20:15,519 --> 00:20:19,516
Hvis djevelen tar meg,
måtte det bli med en god hest.

225
00:20:19,599 --> 00:20:24,036
Så morsom du er.
Vet du hva som ikke er morsomt?

226
00:20:24,119 --> 00:20:27,920
Tanken på å bli etterlatt med barna.

227
00:20:29,319 --> 00:20:35,440
- Det hadde jeg aldri gjort.
- Dere bør dra hjem. Hvil deg, Oso.

228
00:20:37,279 --> 00:20:39,000
Det skal jeg.

229
00:20:41,160 --> 00:20:42,839
Lykke til med gutten din.

230
00:20:46,119 --> 00:20:49,119
Hører du fra Teddy, gi meg beskjed.

231
00:20:50,200 --> 00:20:51,797
Greit.

232
00:20:51,880 --> 00:20:53,720
- Takk.
- Bare hyggelig.

233
00:20:55,880 --> 00:20:59,597
- Hva med Peaches?
- Renny venter utenfor huset.

234
00:20:59,680 --> 00:21:03,877
Slipp oss ut på gata.
Vi får ikke gjort noe her.

235
00:21:03,960 --> 00:21:07,839
- Vi kan finne Peaches.
- Det er ikke ham.

236
00:21:09,039 --> 00:21:11,516
Hold øye med dem.

237
00:21:11,599 --> 00:21:13,516
Jeg er straks tilbake.

238
00:21:13,599 --> 00:21:17,276
- Du skal vel ikke dra?
- Jeg må sjekke noe.

239
00:21:17,359 --> 00:21:21,077
De kommer ikke etter oss
igjen i kveld.

240
00:21:21,160 --> 00:21:23,597
Jeg drar hjem.

241
00:21:23,680 --> 00:21:26,877
- Deon kan kjøre deg.
- Jeg klarer meg.

242
00:21:26,960 --> 00:21:29,716
Du sa vi var trygge i kveld.

243
00:21:29,799 --> 00:21:34,436
Og sist gang Deon kjørte,
sang han hele veien.

244
00:21:34,519 --> 00:21:36,400
Dagen har vært støyende nok.

245
00:21:40,079 --> 00:21:44,640
Meld fra når du er hjemme.
Jeg kommer snart.

246
00:21:48,079 --> 00:21:50,279
Hva tenker du på, nevø?

247
00:21:57,119 --> 00:22:00,759
Om det er Peaches,
er det én måte å finne det ut på.

248
00:22:02,359 --> 00:22:03,680
Kom igjen.

249
00:22:44,240 --> 00:22:45,920
Thomas?

250
00:22:47,400 --> 00:22:51,079
Thomas, det er Parissa.
Du skal få beroligende.

251
00:22:54,519 --> 00:22:56,597
Ikke rør meg!

252
00:22:56,680 --> 00:23:02,640
Greit. Nei, nei. Sånn.

253
00:23:09,279 --> 00:23:12,599
Bare slapp av.

254
00:23:15,680 --> 00:23:16,920
Sånn ja.

255
00:23:26,799 --> 00:23:28,240
Du er sprø.

256
00:23:47,200 --> 00:23:53,117
To personer visste om dette stedet.
Og jeg er en av dem.

257
00:23:53,200 --> 00:23:59,196
Tenk å angripe oss slik.
Og skyte på Cissy, V, Louie...

258
00:23:59,279 --> 00:24:02,440
- Umulig.
- Det er nesten fem millioner dollar.

259
00:24:04,839 --> 00:24:06,917
Hvor søker han dekning?

260
00:24:07,000 --> 00:24:11,196
- Har han dame eller familie?
- Faen om jeg vet.

261
00:24:11,279 --> 00:24:12,880
Vi har ikke kontakt mer.

262
00:24:14,759 --> 00:24:18,397
- Jeg vet ikke.
- Dette var planlagt.

263
00:24:18,480 --> 00:24:21,077
Om han står bak, hadde han stukket.

264
00:24:21,160 --> 00:24:25,877
Og han var ikke alene.
Kanskje de fører oss til ham.

265
00:24:25,960 --> 00:24:27,720
Vi må være forsiktige.

266
00:24:28,799 --> 00:24:32,960
Jeg er sliten og drar hjem.
Vi ses i morgen.

267
00:25:01,200 --> 00:25:02,720
V?

268
00:25:11,480 --> 00:25:12,799
Elskling?

269
00:25:45,160 --> 00:25:46,920
Faen!

270
00:25:54,119 --> 00:25:55,480
Forlot hun deg?

271
00:25:57,880 --> 00:25:59,716
Ja.

272
00:25:59,799 --> 00:26:03,240
- Og hun er gravid?
- Ti uker på vei.

273
00:26:04,720 --> 00:26:09,716
- Det er Guds gave og utfordring.
- Jeg må beskytte dem, Avi.

274
00:26:09,799 --> 00:26:13,676
- Forstår du?
- Slapp av, du kan få et par mann.

275
00:26:13,759 --> 00:26:16,400
Kanskje ei kvinne,
for å komme nærmere.

276
00:26:19,720 --> 00:26:22,240
Profesjonelle. Flinke folk.

277
00:26:25,799 --> 00:26:28,000
Takk.

278
00:26:29,920 --> 00:26:35,357
Min venn Azeem ble skutt ned i går.
Her.

279
00:26:35,440 --> 00:26:36,920
Han døde.

280
00:26:38,759 --> 00:26:40,680
Og her er du.

281
00:26:43,160 --> 00:26:45,196
Du tilfører verden nytt liv.

282
00:26:45,279 --> 00:26:50,756
Jeg giftet meg aldri og fikk barn.
For jeg er soldat.

283
00:26:50,839 --> 00:26:55,397
Det vil jeg alltid være.
Alltid på slagmarken.

284
00:26:55,480 --> 00:27:00,880
Det er slik jeg er.
Men du er ikke som meg.

285
00:27:02,960 --> 00:27:04,557
Hvordan vet du det?

286
00:27:04,640 --> 00:27:10,440
Da vi møttes, sa jeg til meg selv:
"Han her kan gjøre hva han vil."

287
00:27:12,720 --> 00:27:15,436
Det er en stor forbannelse.

288
00:27:15,519 --> 00:27:19,036
- En forbannelse?
- Jeg har ikke noe valg.

289
00:27:19,119 --> 00:27:25,079
Jeg gjør det jeg må.
Men du kan gjøre hva som helst.

290
00:27:26,480 --> 00:27:28,759
Du kan bli hva som helst.

291
00:27:30,160 --> 00:27:35,480
Lærer,
forretningsmann, rabbi, doplanger...

292
00:27:37,400 --> 00:27:41,716
Du har alt i deg. Alt sammen vil ut.

293
00:27:41,799 --> 00:27:44,240
Jeg går fra krig til krig.

294
00:27:47,000 --> 00:27:50,240
Mens en mann som deg
har krigen i seg.

295
00:28:00,960 --> 00:28:06,680
Alt jeg har gjort for ham...
Han var en fattig veteran.

296
00:28:09,359 --> 00:28:11,436
Tenk å gjøre slikt mot oss.

297
00:28:11,519 --> 00:28:16,799
Men han var Franklins fyr.
Han skulle ha sett det komme.

298
00:28:20,759 --> 00:28:22,119
Kom.

299
00:28:35,119 --> 00:28:38,476
- Jeg hørte om skytingen.
- Hva mer?

300
00:28:38,559 --> 00:28:42,716
- Hvem som skjøt?
- Ser vi ut som Shaft?

301
00:28:42,799 --> 00:28:47,516
Jeg ber dere bare om å følge med.
Noen kommer til å plapre.

302
00:28:47,599 --> 00:28:51,837
- Greit. Hva med leveringen?
- Du hørte hva hun sa.

303
00:28:51,920 --> 00:28:56,077
Jeg sa det var greit,
men Trey vil vite om leveringen.

304
00:28:56,160 --> 00:29:00,077
Leveringen skjer når jeg sier det,
forstått?

305
00:29:00,160 --> 00:29:05,837
Dere burde vise litt mer respekt,
så folk ikke vil ta dere.

306
00:29:05,920 --> 00:29:08,196
Trekk unna, for faen.

307
00:29:08,279 --> 00:29:11,996
Hva faen?!

308
00:29:12,079 --> 00:29:14,960
Hva vil du?

309
00:29:24,599 --> 00:29:27,640
Hent kameraten din. Kom igjen.

310
00:29:33,880 --> 00:29:39,000
Lær ham å slåss.
Bruk avtrekkeren neste gang.

311
00:29:41,480 --> 00:29:43,200
Kom igjen.

312
00:29:48,680 --> 00:29:50,400
Pokker ta.

313
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
Sånn ja.

314
00:29:57,880 --> 00:29:59,279
Jeg må låne telefonen.

315
00:30:00,839 --> 00:30:05,196
Ringe folkene mine
og høre hva følgene ble.

316
00:30:05,279 --> 00:30:08,880
Følgene av hva?
Jeg vet ikke hva som hendte.

317
00:30:11,000 --> 00:30:15,516
Jeg møtte en ressurs,
og så ble vi angrepet.

318
00:30:15,599 --> 00:30:18,000
Faen!

319
00:30:22,200 --> 00:30:24,880
Hvem ville angripe deg?

320
00:30:27,119 --> 00:30:29,400
De var ikke ute etter meg.

321
00:30:31,279 --> 00:30:38,079
Jeg leste en artikkel i fjor,
rundt tiden du forsvant.

322
00:30:39,440 --> 00:30:43,917
Om en CIA-agent som smuglet kokain-

323
00:30:44,000 --> 00:30:47,079
- inn i landet
for å finansiere Contras.

324
00:30:49,319 --> 00:30:52,039
Den historien ble trukket.

325
00:30:56,559 --> 00:30:58,597
Hva vil du?

326
00:30:58,680 --> 00:31:02,236
- Bortsett fra 500 000 dollar?
- 250 000.

327
00:31:02,319 --> 00:31:06,637
Det var før jeg fant
de 300 kiloene i bilen din.

328
00:31:06,720 --> 00:31:11,519
- Jeg har telt.
- Hva vil du ha, bortsett fra pengene?

329
00:31:15,519 --> 00:31:22,359
For to dager siden hadde jeg
gladelig sluttet på sykehuset.

330
00:31:23,640 --> 00:31:27,960
Ikke mer:
"Paki, hjelp meg med å drite."

331
00:31:41,279 --> 00:31:42,839
Hva gjør du?

332
00:31:48,440 --> 00:31:52,716
Jeg har ønsket det siden Teheran.

333
00:31:52,799 --> 00:31:56,319
Men du er forelsket. Og gift.

334
00:31:59,279 --> 00:32:03,880
Jeg har ikke hatt det så gøy
som dette på årevis.

335
00:32:06,519 --> 00:32:08,240
Kanskje det er hva jeg vil.

336
00:32:15,000 --> 00:32:16,519
Jeg henter en telefon.

337
00:32:31,440 --> 00:32:34,637
Den første ultralyden
er bare en sjekk.

338
00:32:34,720 --> 00:32:39,397
Legg fra deg
alle forventninger du har.

339
00:32:39,480 --> 00:32:44,317
Kanskje det er tvillinger.
Og kanskje ingen hjerteslag.

340
00:32:44,400 --> 00:32:46,680
- Er du klar?
- Ja.

341
00:32:50,839 --> 00:32:53,637
- Beklager.
- De kunne starte tidligere.

342
00:32:53,720 --> 00:32:57,637
- Det går bra.
- Kan du slå av lyset?

343
00:32:57,720 --> 00:32:59,839
Opp med trøyen.

344
00:33:03,680 --> 00:33:06,480
Beklager. Litt kaldt.

345
00:33:15,799 --> 00:33:21,880
Og her har vi et lite barn.

346
00:33:25,839 --> 00:33:27,960
La oss høre etter puls.

347
00:33:38,519 --> 00:33:40,319
Gratulerer.

348
00:33:48,079 --> 00:33:51,960
- Kan vi få et øyeblikk?
- Selvsagt.

349
00:34:09,719 --> 00:34:14,639
Jeg skulle ønske at du sa noe,
ikke bare stakk av.

350
00:34:18,079 --> 00:34:21,840
Du ville prøvd å overtale meg.
Jeg ville ikke krangle.

351
00:34:23,159 --> 00:34:28,076
Jeg klandrer deg ikke.
Du sa hvem du var.

352
00:34:28,159 --> 00:34:31,516
Jeg trodde det ikke ville prege meg.

353
00:34:31,599 --> 00:34:36,717
Jeg traff Avi i morges.
Han sender vakter fra i morgen av.

354
00:34:36,800 --> 00:34:39,360
Vet du hvem som angrep?

355
00:34:40,480 --> 00:34:44,960
Nei, men vi finner dem.
Vi tar oss av det.

356
00:34:46,559 --> 00:34:50,116
Kanskje denne gangen.
Hva med neste gang?

357
00:34:50,199 --> 00:34:52,636
Når CIA er ferdige med deg?

358
00:34:52,719 --> 00:34:55,400
- Hvor har du dette fra?
- Samme det.

359
00:34:58,599 --> 00:35:00,840
Du sa at du kunne beskytte meg.

360
00:35:02,079 --> 00:35:08,277
Men det kan du ikke. Så nå...

361
00:35:08,360 --> 00:35:13,036
...må jeg holde avstand
til du er ferdig med alt dette.

362
00:35:13,119 --> 00:35:17,199
"Avstand". Hva betyr det?

363
00:35:20,000 --> 00:35:22,119
Det betyr at vi treffes på jobb.

364
00:35:25,719 --> 00:35:27,119
Men ikke ellers.

365
00:35:30,199 --> 00:35:31,599
Vær så snill.

366
00:35:35,639 --> 00:35:38,119
Pleier? Vi er klare.

367
00:35:48,039 --> 00:35:53,237
Dere har større problemer enn
Peaches. Vi hører et annet navn.

368
00:35:53,320 --> 00:35:56,877
En fyr slapp nylig ut av buret. Kane.

369
00:35:56,960 --> 00:36:00,357
- Kane?
- Det må være ham.

370
00:36:00,440 --> 00:36:02,996
Jeg visste ikke at han var ute.

371
00:36:03,079 --> 00:36:06,556
- Det har gått nok tid.
- Vi er ikke tankelesere.

372
00:36:06,639 --> 00:36:09,119
Hvem er denne Kane?

373
00:36:12,199 --> 00:36:16,440
- Kom igjen!
- Jeg vil se jobbing! Og motivasjon!

374
00:36:17,800 --> 00:36:19,239
Sånn ja!

375
00:36:23,960 --> 00:36:26,440
Til utgangspunktet. Kom igjen!

376
00:36:29,159 --> 00:36:32,320
- Vær så god.
- Dere bør passe dere.

377
00:36:41,320 --> 00:36:43,840
Lille Lee og Frankie.

378
00:36:45,760 --> 00:36:48,917
Det gikk fort. Bra for dere.

379
00:36:49,000 --> 00:36:54,797
- Hei, Kane. Når slapp du ut?
- For noen måneder siden.

380
00:36:54,880 --> 00:36:57,197
Og du har ikke oppsøkt oss?

381
00:36:57,280 --> 00:37:01,920
Du vet hvordan det er.
Mange å møte, mye å gjøre.

382
00:37:03,400 --> 00:37:05,556
Skilt familie å passe på.

383
00:37:05,639 --> 00:37:10,559
- Gamle venner å skyte på.
- Venner? Mer som lillebrødre.

384
00:37:12,320 --> 00:37:15,199
Husker du da du og Lee var som dem?

385
00:37:17,360 --> 00:37:23,199
- Mora dro ham ut av biljardhallen.
- Det var ikke Leon. Det var meg.

386
00:37:26,679 --> 00:37:29,837
Når jeg tenker meg om,
har du vel rett.

387
00:37:29,920 --> 00:37:32,797
Mrs. Saint ga deg god oppdragelse.

388
00:37:32,880 --> 00:37:36,960
- Du prøvde å skyte henne også.
- Teknisk sett ikke.

389
00:37:39,079 --> 00:37:44,639
Jeg lurer på: Kom Peaches til deg,
eller kom du til ham?

390
00:37:50,599 --> 00:37:53,717
Jeg har lært dere gutter mange ting.

391
00:37:53,800 --> 00:37:58,397
Også å oppføre dere som menn.
Men det varte vel ikke lenge.

392
00:37:58,480 --> 00:38:04,757
Det er derfor vi har denne samtalen
i stedet for å drepe deg og de andre.

393
00:38:04,840 --> 00:38:11,239
Fetteren min, Delroy, ble knivdrept
mens han solgte for deg.

394
00:38:12,920 --> 00:38:14,519
Jeg hørte det i isolat.

395
00:38:16,280 --> 00:38:20,400
Jeg fikk ikke komme i begravelsen.
Så hørte jeg om Kev.

396
00:38:22,320 --> 00:38:27,877
Og jeg ville ikke gå i begravelsen.
Jeg var for sint.

397
00:38:27,960 --> 00:38:30,239
Jeg hadde fått mer straff.

398
00:38:31,920 --> 00:38:35,917
Så jeg bare satt og ventet. Tålmodig.

399
00:38:36,000 --> 00:38:40,639
- Vet du ikke hva som skjedde?
- Drepte du ikke lillebroren min?

400
00:38:42,519 --> 00:38:45,000
Misforsto jeg, Frankie?

401
00:38:46,360 --> 00:38:47,719
Hva gjorde du, da?

402
00:38:49,840 --> 00:38:54,156
- Vis meg respekt og si det.
- Jeg satt i fengsel.

403
00:38:54,239 --> 00:38:58,237
Jeg lurte også på det.
Hvem tystet du på for å slippe ut?

404
00:38:58,320 --> 00:39:00,639
Du burde ha snakket med oss.

405
00:39:02,960 --> 00:39:08,519
Hør på "Gucci" her. Lee,
han sier meg hva jeg skulle ha gjort.

406
00:39:09,840 --> 00:39:14,237
- Mener du det samme?
- Vi vil bare ordne opp i dette.

407
00:39:14,320 --> 00:39:18,679
Dessverre kan noe fikses,
men andre ting ikke.

408
00:39:20,320 --> 00:39:25,476
Jeg beklager om det gikk for langt.

409
00:39:25,559 --> 00:39:30,880
Og for at Mrs. Saint og andre
ble rammet. Det er min feil.

410
00:39:32,559 --> 00:39:37,480
Jeg bruker bedre folk neste gang.
Neste gang klarer vi det.

411
00:39:39,079 --> 00:39:42,599
Vi kan angripe deg
når og hvor som helst.

412
00:39:44,159 --> 00:39:46,877
Du får denne sjansen.

413
00:39:46,960 --> 00:39:53,039
Selvsagt kan du ta meg, Franklin.
Men ser jeg ut til å gjemme meg?

414
00:39:58,960 --> 00:40:03,877
Vet du hva?
Dere smågutter kan stikke.

415
00:40:03,960 --> 00:40:07,440
Når jeg minnes Kev,
skal jeg tenke på deg.

416
00:40:11,119 --> 00:40:13,677
Kom igjen, folkens!

417
00:40:13,760 --> 00:40:17,156
Sånn skal det være!

418
00:40:17,239 --> 00:40:21,320
Jobb på! Ja! Dere er mestere.

419
00:41:40,119 --> 00:41:44,039
Tekst: Mats Gullikstad
Iyuno-SDI Group

