﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:10,560
Mamma?

2
00:00:11,839 --> 00:00:15,797
- Jeg kom så snart jeg hørte det.
- Jeg er gravid.

3
00:00:15,880 --> 00:00:21,397
Tror du at litt kokain og jenter
får meg til å gjøre hva du vil?

4
00:00:21,480 --> 00:00:23,596
Jeg må ha tillit til deg.

5
00:00:23,679 --> 00:00:29,756
Man kan revolusjonere uten å skyte.
Med Panthers gjorde vi det ofte.

6
00:00:29,839 --> 00:00:34,716
- Kanskje dere burde ha skutt.
- Da ender man opp død.

7
00:00:34,799 --> 00:00:38,237
- Invester ti millioner.
- Det er alt vi har.

8
00:00:38,320 --> 00:00:42,636
- Jo høyere beløp, desto mer eier vi.
- Vi må snakke om det.

9
00:00:42,719 --> 00:00:45,356
Jeg har kontakt med familien min.

10
00:00:45,439 --> 00:00:49,036
- Han er tilbake.
- Teddy McDonald?

11
00:00:49,119 --> 00:00:51,840
Hva trenger du av meg?

12
00:00:53,280 --> 00:00:58,079
- Du skal få alt du vil ha.
- Lover du det?

13
00:01:03,079 --> 00:01:07,597
Er to kopier nok?
Vi kan få SC på side 11.

14
00:01:07,680 --> 00:01:12,757
Hei. Håper at du føler deg bedre.
Jeg kjøpte de dyre sakene.

15
00:01:12,840 --> 00:01:15,917
Det gjelder eiendommen i sentrum.

16
00:01:16,000 --> 00:01:19,557
Send over papirene, så ser vi på dem.

17
00:01:19,640 --> 00:01:21,400
Klart det. Vi snakkes.

18
00:01:24,280 --> 00:01:27,480
- Fikk vi tilslaget?
- Det gjorde vi.

19
00:01:30,640 --> 00:01:34,597
Vi må ikke ta seieren på forskudd.
Mye gjenstår.

20
00:01:34,680 --> 00:01:39,276
Først må vi betale depositumet.
Innen neste uke.

21
00:01:39,359 --> 00:01:41,716
Jeg overfører Panama-pengene.

22
00:01:41,799 --> 00:01:46,760
Takk. Det er ikke kun våre penger
som må overføres.

23
00:01:52,959 --> 00:01:55,159
Hvor er oversetteren?

24
00:01:56,319 --> 00:01:59,757
Det virker mye,
men avtalen er lik vår.

25
00:01:59,840 --> 00:02:02,197
Bare en annen eierandel.

26
00:02:02,280 --> 00:02:05,636
Jeg sa til banken
at dere ville ta kontakt.

27
00:02:05,719 --> 00:02:10,556
Spør etter Rogelio Perez.
Han overfører pengene til Cayman.

28
00:02:10,639 --> 00:02:14,360
Ellers trenger dere
bare å skrive under.

29
00:02:16,000 --> 00:02:22,277
Franklin, vi gikk aldri med på det.
Vi skulle tenke på saken.

30
00:02:22,360 --> 00:02:28,116
Ja, dere fikk betenkningstid.
Nå er det på tide å handle.

31
00:02:28,199 --> 00:02:31,159
Jeg vil ikke kaste bort ti millioner.

32
00:02:33,800 --> 00:02:38,000
Jeg skjønner det. Det er mye penger.

33
00:02:39,599 --> 00:02:43,796
Om det hjelper,
kan vi gå ned til fem millioner.

34
00:02:43,879 --> 00:02:49,997
- Hva sier dere til det?
- Vi trenger ikke hele beløpet i dag.

35
00:02:50,080 --> 00:02:56,917
Kjøpsprosessen tar tid.
Først trenger vi bare ti prosent.

36
00:02:57,000 --> 00:03:00,479
Kom igjen, det har dere.
De øredobbene.

37
00:03:02,159 --> 00:03:09,236
Det har vært gnisninger mellom oss.
Men ikke la det prege forretningene.

38
00:03:09,319 --> 00:03:14,360
- Dette gjelder ikke oss.
- Så hva gjelder det?

39
00:03:16,280 --> 00:03:19,037
Vi har egne planer, nevø.

40
00:03:19,120 --> 00:03:24,037
Klart det. Det respekterer jeg.

41
00:03:24,120 --> 00:03:31,116
Jeg vil bare inkludere dere.
Jeg vil alltid hjelpe dere.

42
00:03:31,199 --> 00:03:36,317
Vi er glade for at du har drømmer.

43
00:03:36,400 --> 00:03:40,000
Ja visst. Men vi har våre egne.

44
00:03:46,960 --> 00:03:51,000
Ja vel.

45
00:04:06,439 --> 00:04:09,556
- Franklin?
- Sta jævler.

46
00:04:09,639 --> 00:04:13,356
- Egoet trumfer sunn fornuft.
- Det går bra.

47
00:04:13,439 --> 00:04:19,116
Og de sier det først nå?
Uten dem satser vi alt vi har.

48
00:04:19,199 --> 00:04:20,879
Faen.

49
00:04:25,240 --> 00:04:28,759
Kom igjen. Pust inn.

50
00:04:33,360 --> 00:04:35,356
Vi skal få til bygget.

51
00:04:35,439 --> 00:04:41,040
Jeg har tatt høyde for
at ting kan trenge smøring.

52
00:04:42,439 --> 00:04:44,639
Ikke gi opp familien ennå.

53
00:04:46,040 --> 00:04:49,397
Hun vil ikke høre på meg.

54
00:04:49,480 --> 00:04:52,800
Kanskje
Louie må høre det av noen andre.

55
00:05:22,720 --> 00:05:26,319
- Tusen takk.
- Takk.

56
00:05:28,079 --> 00:05:30,160
Hun med flettene husket meg.

57
00:05:31,839 --> 00:05:35,796
Hun spurte
om jeg skulle treffe kjekkasen igjen.

58
00:05:35,879 --> 00:05:37,360
Kjekkas?

59
00:05:39,839 --> 00:05:44,800
Ingen fare, Cissy.
Vi er bare venner som tar en kaffe.

60
00:05:47,279 --> 00:05:51,079
Greit. Så hva er første steg?

61
00:05:55,920 --> 00:06:01,519
Plant denne på Franklins kontor,
så tar vi det derfra.

62
00:06:05,279 --> 00:06:08,196
Jeg gjør dette pga. Teddy McDonald.

63
00:06:08,279 --> 00:06:12,480
- Ja, og sånn tar vi ham.
- Ved å avlytte sønnen min?

64
00:06:14,560 --> 00:06:21,356
Teddy McDonald er bare én mann.
CIA har ti andre i bakhånd.

65
00:06:21,439 --> 00:06:26,556
Målet vårt, målet mitt,
er ikke bare å bli kvitt Teddy-

66
00:06:26,639 --> 00:06:30,996
- men at familien din skal være trygg
når han er borte.

67
00:06:31,079 --> 00:06:34,996
Da må vi vite
alt om forretningene deres.

68
00:06:35,079 --> 00:06:39,360
Om våpensmuglere,
narkolangere og utenlandskontoer.

69
00:06:40,959 --> 00:06:44,959
Cissy, jeg ønsker
at du skal kunne snakke fritt.

70
00:06:53,920 --> 00:06:57,876
Å fange og drepe Teddy er én ting.

71
00:06:57,959 --> 00:07:02,720
Å dokumentere min sønns
ulovlige aktivitet er noe helt annet.

72
00:07:03,879 --> 00:07:06,837
Jeg er
ikke etterretningsagent, Ruben.

73
00:07:06,920 --> 00:07:11,796
Men jeg vet at byrået du jobber for-

74
00:07:11,879 --> 00:07:16,040
ønsker mer enn kun å hjelpe meg.

75
00:07:18,120 --> 00:07:22,556
Du har helt rett.
Jeg forstår deg godt.

76
00:07:22,639 --> 00:07:27,397
Du ville ha fortgang i sakene.
Men du kjenner meg ikke.

77
00:07:27,480 --> 00:07:29,480
Og dette er en stor tjeneste.

78
00:07:30,560 --> 00:07:35,000
Jeg går gjerne saktere fram
om det hjelper.

79
00:07:36,160 --> 00:07:39,957
Altons valg knuste nesten familien.

80
00:07:40,040 --> 00:07:44,517
Jeg skal ikke begå samme feil.
Og jeg vil ha Teddy.

81
00:07:44,600 --> 00:07:50,680
- Men uten å svike sønnen min.
- Det forstår jeg godt.

82
00:07:52,040 --> 00:07:57,879
Cissy, jeg har
ikke noe ønske om å skade sønnen din.

83
00:07:59,360 --> 00:08:05,439
Men med mindre jeg vet alt om ham,
kan jeg ikke hjelpe deg.

84
00:08:08,439 --> 00:08:09,959
Jeg har et forslag.

85
00:08:11,560 --> 00:08:15,360
Du trenger ikke å plante den,
men ta pennen.

86
00:08:16,439 --> 00:08:19,879
Du kan gjøre hva du vil med den.

87
00:08:49,759 --> 00:08:53,159
Fetu. Peaches er syk.

88
00:08:54,240 --> 00:08:55,600
Hei.

89
00:08:56,759 --> 00:09:00,716
- Gir du folk sykefravær?
- Man må ta vare på folk.

90
00:09:00,799 --> 00:09:04,157
Ellers går de bak ryggen din.

91
00:09:04,240 --> 00:09:07,960
- Hva med Louie og Jerome?
- Noe er det.

92
00:09:09,879 --> 00:09:11,639
Faen!

93
00:09:42,639 --> 00:09:45,200
Oso! Kom hit!

94
00:09:49,080 --> 00:09:52,039
Kom!

95
00:10:08,120 --> 00:10:10,639
Ligg nede!

96
00:10:30,840 --> 00:10:34,720
Bilen kveles. Vi må stanse et sted.

97
00:10:43,600 --> 00:10:46,679
Helsike. Faen!

98
00:10:59,600 --> 00:11:03,836
- Oso, går det bra?
- Ja da.

99
00:11:03,919 --> 00:11:07,596
Det ser verre ut enn det er.

100
00:11:07,679 --> 00:11:10,399
- Vi stikker.
- Vent. Hjelp meg.

101
00:11:16,080 --> 00:11:18,720
Riv filler. Her.

102
00:11:21,519 --> 00:11:23,320
Sånn ja.

103
00:11:26,039 --> 00:11:28,836
- Beklager.
- Det går bra.

104
00:11:28,919 --> 00:11:32,357
Hvor mye har du?

105
00:11:32,440 --> 00:11:33,840
Faen ta.

106
00:11:36,919 --> 00:11:41,037
Jeg kan ikke gå rundt
med tre millioner dollar.

107
00:11:41,120 --> 00:11:46,196
Vi unngår hovedgatene.
Og finner en telefonkiosk.

108
00:11:46,279 --> 00:11:50,200
Se her. Gjengmerker.

109
00:11:51,360 --> 00:11:56,716
- Så de er ikke venner av deg?
- Nei, og jeg mistet pistolen.

110
00:11:56,799 --> 00:12:01,519
Vent. Faen, tom for kuler.

111
00:12:04,000 --> 00:12:05,480
Nå går vi.

112
00:13:38,480 --> 00:13:42,117
- Hvem var det?
- Jeg vet ikke.

113
00:13:42,200 --> 00:13:48,556
- Kjente du igjen bilen?
- Folk skyter ikke fra egen bil.

114
00:13:48,639 --> 00:13:54,556
- Du må kjenne fiendene dine.
- Mine går i Armani-dress.

115
00:13:54,639 --> 00:13:59,316
Hvordan visste de at vi er her?
Fulgte de etter deg?

116
00:13:59,399 --> 00:14:02,039
- Eller deg.
- Meg?

117
00:14:03,799 --> 00:14:07,517
- Hvorfor så sikker?
- Jeg hadde CIA i bilen.

118
00:14:07,600 --> 00:14:11,076
Han stakk med bilen din også.

119
00:14:11,159 --> 00:14:17,039
- Vet du hvorfor han stakk?
- Han ble skutt. Jeg så det.

120
00:14:18,399 --> 00:14:23,517
- Hvor ille?
- Det så ikke bra ut.

121
00:14:23,600 --> 00:14:27,517
Hva med Durazno? Peaches.
Han kom ikke i dag.

122
00:14:27,600 --> 00:14:31,836
- Han er syk, som sagt.
- Syk?

123
00:14:31,919 --> 00:14:37,836
- For en pyse. Sikker på det?
- Nå finner vi en telefon.

124
00:14:37,919 --> 00:14:44,436
- Takk for at dere vil prate med oss.
- Franklin likte ikke utfallet sist.

125
00:14:44,519 --> 00:14:48,277
- Han måtte møte Teddy i dag.
- Ingen fare.

126
00:14:48,360 --> 00:14:52,397
Og jeg gidder ikke
å ha samme samtale igjen.

127
00:14:52,480 --> 00:14:58,440
Det er ikke samme samtale.
Og jeg prøver ikke å overbevise deg.

128
00:15:44,919 --> 00:15:51,157
Vi får ingen framtid
så lenge vi er i narkobransjen.

129
00:15:51,240 --> 00:15:54,600
Eiendomsbransjen er ikke bare lovlig.

130
00:15:55,679 --> 00:16:01,720
Der slipper vi å leve i frykt for
at teppet skal rykkes vekk under oss.

131
00:16:04,240 --> 00:16:07,960
Dere trenger ikke
å investere med Franklin.

132
00:16:09,039 --> 00:16:14,679
Men jeg ber dere tenke ut en utvei.
Legg noen planer.

133
00:16:16,480 --> 00:16:18,519
For dette...

134
00:16:20,519 --> 00:16:24,200
Dette imperiet dere bygger...

135
00:16:24,960 --> 00:16:26,559
Det kommer til å rase.

136
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Jeg er straks tilbake.

137
00:16:35,600 --> 00:16:38,676
Castingdirektøren liker meg.

138
00:16:38,759 --> 00:16:43,436
- Er du ferdig snart?
- Den blir en kassasuksess.

139
00:16:43,519 --> 00:16:46,117
Det dokumentet gjelder ikke oss.

140
00:16:46,200 --> 00:16:50,316
Malcolm X sa at grunnloven
gir rett til å eie skytevåpen.

141
00:16:50,399 --> 00:16:56,596
- Prøv å si det til politiet.
- Bevæpnede svarte blir drept.

142
00:16:56,679 --> 00:17:02,316
Dere må bruke hvite lover mot hvite
når det er strategisk fordelaktig.

143
00:17:02,399 --> 00:17:04,557
Strategisk fordelaktig?

144
00:17:04,640 --> 00:17:07,756
- Mest lønnsomt.
- Jeg vet da det!

145
00:17:07,839 --> 00:17:12,557
- Men han vet ikke hva han prater om.
- Du vet ingenting.

146
00:17:12,640 --> 00:17:16,516
- Stav det.
- Går vi på skolen? Rull ferdig.

147
00:17:16,599 --> 00:17:18,160
Han er helt fjern.

148
00:17:19,759 --> 00:17:24,119
- Vi bør ikke vente her lenge.
- Vi er nødt.

149
00:17:30,319 --> 00:17:34,440
- Legg på.
- Vent litt.

150
00:17:35,519 --> 00:17:38,000
Hva faen?

151
00:17:49,680 --> 00:17:51,956
- Franklin?
- Vi ble angrepet.

152
00:17:52,039 --> 00:17:57,196
- Hva skjedde? Gikk det bra?
- Ja da. Men du må hente oss.

153
00:17:57,279 --> 00:17:58,559
I Bell Gardens.

154
00:18:02,079 --> 00:18:04,839
- Louie!
- På hjørnet av...

155
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
Gå i dekning!

156
00:18:12,960 --> 00:18:14,480
Jerome?

157
00:18:29,400 --> 00:18:32,799
- Jerome!
- Hva er det i bagen?

158
00:18:36,680 --> 00:18:41,519
- Svar, for faen!
- Skittentøy. Kom.

159
00:18:42,680 --> 00:18:46,996
- Få ta en kikk, da.
- Vis oss underbuksene dine.

160
00:18:47,079 --> 00:18:50,077
- Hvorfor er han blodig?
- Han falt.

161
00:18:50,160 --> 00:18:52,436
Tror dere at vi leker?

162
00:18:52,519 --> 00:18:55,599
- Åpne den.
- Det er penger!

163
00:18:57,920 --> 00:19:00,160
Pell dere vekk.

164
00:19:03,000 --> 00:19:06,160
- Skal du følge etter?
- Jeg svikter ikke.

165
00:19:07,240 --> 00:19:08,880
Jaså?

166
00:19:10,240 --> 00:19:11,759
Pokker.

167
00:19:14,519 --> 00:19:16,640
- Løp.
- Flytt deg!

168
00:19:17,880 --> 00:19:23,117
Følg etter!

169
00:19:23,200 --> 00:19:26,357
Herregud!

170
00:19:26,440 --> 00:19:30,716
- Hjelp ham!
- Maurice, går det bra?

171
00:19:30,799 --> 00:19:35,436
Herregud!

172
00:19:35,519 --> 00:19:38,920
Ring etter ambulanse!

173
00:19:44,160 --> 00:19:49,877
- Ble du truffet?
- Går det bra med dere?

174
00:19:49,960 --> 00:19:52,200
Det gikk bra.

175
00:19:55,480 --> 00:20:00,797
- Vi må vekk herfra.
- Ring etter ambulanse!

176
00:20:00,880 --> 00:20:04,716
- Hjelp.
- Vi må stikke.

177
00:20:04,799 --> 00:20:06,597
Vi må vekk herfra.

178
00:20:06,680 --> 00:20:10,676
- Hvem skjøt på deg?
- De kom etter Franklin også.

179
00:20:10,759 --> 00:20:15,240
Få pistolene deres. Bare få dem.

180
00:20:22,319 --> 00:20:26,676
Opp med hendene!

181
00:20:26,759 --> 00:20:29,996
- Kom igjen!
- Slapp av.

182
00:20:30,079 --> 00:20:31,996
Kom hit!

183
00:20:32,079 --> 00:20:34,476
Snu deg!

184
00:20:34,559 --> 00:20:39,920
Legg hendene på hodet.
Se rett fram. Og ikke rør dere.

185
00:21:09,480 --> 00:21:11,000
Kom igjen!

186
00:21:19,519 --> 00:21:24,877
Sett opp farten! Faen.

187
00:21:24,960 --> 00:21:27,240
Kom igjen!

188
00:21:28,400 --> 00:21:30,160
Faen. Få bagen.

189
00:21:39,640 --> 00:21:42,397
- Hvor ble de av?
- Trege idioter.

190
00:21:42,480 --> 00:21:43,920
Del dere!

191
00:21:49,319 --> 00:21:51,319
Drittsekker.

192
00:21:54,200 --> 00:21:58,436
- Henter de oss?
- Nei, de ble også angrepet.

193
00:21:58,519 --> 00:22:02,436
- Faen ta.
- Jeg hørte skudd i telefonen.

194
00:22:02,519 --> 00:22:05,720
Noen er ute etter hele familien.

195
00:22:18,599 --> 00:22:20,759
Helsike.

196
00:22:31,319 --> 00:22:33,759
Vi må vekk herfra.

197
00:22:36,720 --> 00:22:41,996
Om du går ut, er du død.

198
00:22:42,079 --> 00:22:48,119
- Oppgjør med en annen langer?
- Jeg spiste bare lunsj med familien.

199
00:22:49,279 --> 00:22:53,359
- Sjekk damene.
- Ma'am, du må reise deg.

200
00:22:56,279 --> 00:22:57,759
Jeg spør ikke igjen.

201
00:22:59,559 --> 00:23:01,996
Unnskyld.

202
00:23:02,079 --> 00:23:06,317
- Sidemannen min ble drept.
- Ro deg ned.

203
00:23:06,400 --> 00:23:10,317
- Slutt, hun er gravid!
- Får jeg prate med deg?

204
00:23:10,400 --> 00:23:13,756
Jeg kan fortelle alt.

205
00:23:13,839 --> 00:23:17,877
Jeg er informant
til kriminalbetjent Beau Buckley.

206
00:23:17,960 --> 00:23:21,880
Han har bedt meg ringe ham
om jeg trenger noe.

207
00:23:23,200 --> 00:23:28,759
- Lyver du, får du et problem.
- Nei da. Vil du ringe ham?

208
00:24:19,079 --> 00:24:21,920
Hvem har blødd hjemme hos meg?

209
00:24:34,279 --> 00:24:38,279
Thomas. For en overraskelse.

210
00:24:39,359 --> 00:24:45,960
- Hei, Parissa. Hvordan går det?
- Tydeligvis bedre enn med deg.

211
00:24:48,039 --> 00:24:51,720
Vent. Ingen ambulanse eller politi.

212
00:24:53,839 --> 00:24:59,317
Greit. Hvor vil du ha gravplass?

213
00:24:59,400 --> 00:25:03,397
- Du fikser dette.
- Men det blir dyrt for deg.

214
00:25:03,480 --> 00:25:07,319
- Det er ingen fare.
- En kvart million.

215
00:25:14,119 --> 00:25:17,200
En må være forsiktig med blod.

216
00:25:18,279 --> 00:25:23,676
En pleier på sykehuset ble
smittet med hiv av en pasient.

217
00:25:23,759 --> 00:25:26,797
Tenk deg å få hiv uten moroa.

218
00:25:26,880 --> 00:25:31,839
Kom, jeg må undersøke deg.
Opp med deg.

219
00:25:34,240 --> 00:25:36,359
Gjorde det vondt?

220
00:25:37,440 --> 00:25:38,720
Kom.

221
00:25:42,359 --> 00:25:43,880
Ikke gjør det.

222
00:25:46,559 --> 00:25:51,236
Hvor har du vært?
Og du sluttet å sende pengene.

223
00:25:51,319 --> 00:25:55,400
- Det ble farlig.
- Du låter som en kriminell.

224
00:25:58,519 --> 00:26:02,036
Og med alt blodet
ser du ut som en kriminell.

225
00:26:02,119 --> 00:26:06,956
- Jeg ledet en operasjon.
- Slik en viktig forskjell...

226
00:26:07,039 --> 00:26:10,236
Du har utvidede pupiller.

227
00:26:10,319 --> 00:26:14,877
- Det er sjokk, ikke sant?
- Hva slags operasjon?

228
00:26:14,960 --> 00:26:19,877
- Parissa...
- Pent. Rett gjennom.

229
00:26:19,960 --> 00:26:25,279
Den gikk klar av pulsåren.
Du dør ikke med mindre jeg vil det.

230
00:26:27,240 --> 00:26:32,440
- Hvor skal du?
- Til sykehuset og rappe utstyr.

231
00:26:37,200 --> 00:26:41,079
Smerte holder deg våken, Thomas.

232
00:26:44,480 --> 00:26:46,519
Ha press på såret.

233
00:27:03,559 --> 00:27:06,200
- Ingen svar?
- Det bare ringer.

234
00:27:07,359 --> 00:27:11,559
- Har det skjedd før?
- Jeg husker ikke sist.

235
00:27:14,799 --> 00:27:17,960
Vi drar til Chinatown. Kom.

236
00:27:19,119 --> 00:27:20,956
Vi tar oss av gærningen.

237
00:27:21,039 --> 00:27:24,397
Hvem prater han med?
Han jobber for meg.

238
00:27:24,480 --> 00:27:27,000
Iallfall ikke meg.

239
00:27:47,160 --> 00:27:52,157
Jeg prøvde å få tak i
M202 FLASH-granatkastere.

240
00:27:52,240 --> 00:27:56,759
Men da "Commando" kom,
ble etterspørselen for stor.

241
00:27:59,319 --> 00:28:03,157
Nye planer, Avi.
Jeg trenger ikke granater mer.

242
00:28:03,240 --> 00:28:07,676
Jeg trenger håndvåpen.
Mange. Rene og registrerte.

243
00:28:07,759 --> 00:28:09,480
Jeg er ingen butikk.

244
00:28:12,319 --> 00:28:15,519
- Du har ikke bytterett.
- Jeg skjønner.

245
00:29:03,799 --> 00:29:08,559
I morges fikk jeg en telefon
jeg trodde ville sikre familien.

246
00:29:10,759 --> 00:29:13,436
Nå kan alle være døde.

247
00:29:13,519 --> 00:29:20,036
I morges stekte jeg
pannekaker med dinosaurform.

248
00:29:20,119 --> 00:29:23,200
Men de så ikke ut som dinosaurer.

249
00:29:32,119 --> 00:29:33,720
Veronique er gravid.

250
00:29:38,200 --> 00:29:40,480
Gratulerer.

251
00:29:43,319 --> 00:29:48,236
Det har vært stille en stund.
Skal vi stikke?

252
00:29:48,319 --> 00:29:54,196
Vi bryter oss inn i et tomt hus
og låner telefonen.

253
00:29:54,279 --> 00:29:59,599
Nei. La pengene ligge her.
Vi henter dem senere.

254
00:30:22,200 --> 00:30:25,436
- Franklin?
- Leon igjen.

255
00:30:25,519 --> 00:30:29,880
- Jeg er lei av trynet hans.
- Vet du om noen andre?

256
00:30:33,720 --> 00:30:38,196
Hvem har dere terget
for å bli beskutt midt på dagen?

257
00:30:38,279 --> 00:30:44,157
- Det skal vi finne ut av. Får vi gå?
- Ja da, bare gi meg en takk.

258
00:30:44,240 --> 00:30:48,797
Så er dere fri.
Eller vil dere heller i fengsel?

259
00:30:48,880 --> 00:30:54,716
Greit. Hva vil du takkes for?
At du får være på klubben? Rassiaen?

260
00:30:54,799 --> 00:30:57,716
Eller at du disser kona mi?

261
00:30:57,799 --> 00:31:02,077
Eller kanskje jeg kan takke deg
ved å knuse skallen din.

262
00:31:02,160 --> 00:31:04,077
Jerome!

263
00:31:04,160 --> 00:31:09,956
Det går bra. Om jeg ble skutt på,
hadde jeg også vært opprørt.

264
00:31:10,039 --> 00:31:13,276
Men det ble jeg ikke. Vet du grunnen?

265
00:31:13,359 --> 00:31:16,756
- Nei, fortell.
- Fordi jeg er politi.

266
00:31:16,839 --> 00:31:20,157
- Og takk for hjelpen.
- Så enkelt var det.

267
00:31:20,240 --> 00:31:24,000
Du kan jo treffe meg
uten skiltet som skjold.

268
00:31:26,759 --> 00:31:32,559
Drittsekk.
Han sniffer kokain som en støvsuger.

269
00:31:39,200 --> 00:31:42,920
Jeg savner rushet ved å operere.

270
00:31:44,519 --> 00:31:50,079
Å se noen så blottet. Så utsatt.

271
00:31:53,920 --> 00:31:55,720
Hjelpeløs.

272
00:31:59,279 --> 00:32:05,196
Her i USA får jeg kun skifte bekken.

273
00:32:05,279 --> 00:32:07,920
Jeg hadde en fantasi som jente.

274
00:32:10,400 --> 00:32:14,839
At en fyr ga meg oralsex
etter at jeg slo ut tennene hans.

275
00:32:16,920 --> 00:32:20,559
Det føltes litt rart,
så jeg skjulte det.

276
00:32:22,000 --> 00:32:24,119
Jeg sa det ikke til noen.

277
00:32:28,519 --> 00:32:31,200
Men nå skjuler jeg ingenting mer.

278
00:33:07,519 --> 00:33:12,117
- Der?
- Nei. Ikke noe vindusgitter.

279
00:33:12,200 --> 00:33:15,157
Ingen bil i oppkjørselen.

280
00:33:15,240 --> 00:33:18,436
- "Jackie Somos"?
- Vi finner et vindu.

281
00:33:18,519 --> 00:33:20,119
Der.

282
00:33:26,720 --> 00:33:28,039
Faen.

283
00:33:36,279 --> 00:33:38,039
Seriøst?

284
00:33:40,799 --> 00:33:43,799
Å faen!

285
00:33:45,519 --> 00:33:49,640
- Hva faen?
- En bjørn?

286
00:33:51,000 --> 00:33:55,240
- Er den ekte? Hva i alle...
- Telefonen.

287
00:33:58,839 --> 00:34:01,039
Den er død.

288
00:34:04,279 --> 00:34:05,920
Hva faen?

289
00:34:15,599 --> 00:34:18,480
Oso?

290
00:34:24,039 --> 00:34:28,476
- Hva var det?
- Jeg har advart dere, muchachos.

291
00:34:28,559 --> 00:34:33,000
Fortsetter dere å plage meg,
skaffer jeg nytt sikkerhetsutstyr.

292
00:34:35,360 --> 00:34:37,596
Skal du stoppe oss ut?

293
00:34:37,679 --> 00:34:42,960
Du er for tynn. Men han andre...

294
00:34:44,320 --> 00:34:49,159
Oso! Han skal stoppe deg ut.

295
00:34:51,159 --> 00:34:52,519
Løp.

296
00:35:10,119 --> 00:35:12,480
CIA tærer på deg.

297
00:35:19,400 --> 00:35:22,757
- Hva gjør du?
- Jeg må flytte bilen din.

298
00:35:22,840 --> 00:35:25,197
Ikke gjør det.

299
00:35:25,280 --> 00:35:29,960
Her blir en en bil med kulehull
lagt merke til.

300
00:35:33,440 --> 00:35:35,119
Ha det.

301
00:36:26,199 --> 00:36:28,360
Hei.

302
00:36:34,920 --> 00:36:36,917
Deon og Renny holder vakt.

303
00:36:37,000 --> 00:36:41,116
- Einstein?
- Han og de andre er klar for krig.

304
00:36:41,199 --> 00:36:44,036
- Hvor er Franklin?
- I Bell Gardens.

305
00:36:44,119 --> 00:36:46,036
Det er lenge siden nå.

306
00:36:46,119 --> 00:36:49,476
- Hvem står bak noe slikt?
- Denne Teddy?

307
00:36:49,559 --> 00:36:55,036
- Han hadde ikke brukt gjengmedlemmer.
- Den døde er ikke identifisert.

308
00:36:55,119 --> 00:36:58,837
Den skyldige visste
hvor vi befant oss.

309
00:36:58,920 --> 00:37:02,797
- Er Peaches med Franklin?
- Han er syk.

310
00:37:02,880 --> 00:37:06,076
Det var ikke ham.
Black Diamond og Dallas?

311
00:37:06,159 --> 00:37:10,596
- De har fri.
- Jeg finner dem selv.

312
00:37:10,679 --> 00:37:13,516
Du kjenner Peaches best.

313
00:37:13,599 --> 00:37:17,076
Snakk med ham.
Leon og Big D tar de andre.

314
00:37:17,159 --> 00:37:22,596
- Jeg kan ikke sitte uvirksom.
- Nei, dere går ingen steder.

315
00:37:22,679 --> 00:37:26,277
Franklin eksploderer
om dere er ute i gata nå.

316
00:37:26,360 --> 00:37:31,159
Vi finner ham. Franklin er tøff.
Han er nok på vei hjem.

317
00:37:39,320 --> 00:37:42,599
Jeg vokste opp med deg.
Jeg er glad i deg.

318
00:37:45,400 --> 00:37:46,920
Jeg er glad i...

319
00:38:15,920 --> 00:38:19,757
Oso! Du må våkne.

320
00:38:19,840 --> 00:38:23,197
Våkne, for faen! Det er en tiger her!

321
00:38:23,280 --> 00:38:26,559
- En jævla tiger.
- Tiger?

322
00:38:32,039 --> 00:38:34,039
Hvorfor rører den på seg?

323
00:38:36,559 --> 00:38:39,079
Vi må komme oss ut herfra.

324
00:38:44,960 --> 00:38:48,880
Tekst: Mats Gullikstad
Iyuno-SDI Group

