﻿1
00:00:07,280 --> 00:00:12,077
<i>- Irene Abe blev mördad av CIA.
- Nu ska du få.</i>

2
00:00:12,160 --> 00:00:17,956
<i>Han kallar sig Reed Thompson.
Jag vet hans riktiga namn.</i>

3
00:00:18,039 --> 00:00:21,037
<i>Jag tänker visa hela världen
vem han är.</i>

4
00:00:21,120 --> 00:00:23,917
Han hotar avslöja mitt riktiga namn!

5
00:00:24,000 --> 00:00:29,156
Du är färdig. Det här är slutet
på din karriär inom CIA.

6
00:00:29,239 --> 00:00:34,956
Ligg steget före. Ha ögon i nacken,
för de struntar blankt i dig.

7
00:00:35,039 --> 00:00:37,636
Jag trodde att det här
var början på nåt nytt.

8
00:00:37,719 --> 00:00:42,996
Du ska veta att jag bör ha ordnat
en ersättare till Teddy inom kort.

9
00:00:43,079 --> 00:00:48,877
- Jag vill köpa 300 kg i veckan.
- Då blir dina landsmän väldigt glada.

10
00:00:48,960 --> 00:00:50,757
Ropa inte hej än.

11
00:00:50,840 --> 00:00:54,356
Godmorgon. Vatten- och elverket.
Är du Grady Williamson?

12
00:00:54,439 --> 00:01:00,596
Just det. Ett ögonblick.
"Justin 335685."

13
00:01:00,679 --> 00:01:04,837
Jag tillbringar 90 % av min tid
i fastighetsbranschen med dig.

14
00:01:04,920 --> 00:01:08,477
Grady är på vår sida. Vi gör affärer.

15
00:01:08,560 --> 00:01:10,480
Man måste ta vara på livet.

16
00:01:11,560 --> 00:01:15,076
Lova mig en sak: Fram till den dag
när du kan dra dig tillbaka-

17
00:01:15,159 --> 00:01:20,716
- vill jag att du gör vad som krävs
för att din familj ska vara säker.

18
00:01:20,799 --> 00:01:22,879
Bortanför den där...

19
00:01:24,400 --> 00:01:26,359
Jag lovar att göra vad som krävs.

20
00:01:39,480 --> 00:01:44,156
Vi får underlaget på torsdag.
Du har budgeten tidigast nästa vecka.

21
00:01:44,239 --> 00:01:46,920
Jag ska gå på toaletten.

22
00:01:54,120 --> 00:01:58,477
Jag har passat på att göra sånt
jag inte hunnit med de senaste åren.

23
00:01:58,560 --> 00:02:02,280
- Rest lite bland annat.
- Och vilat, hoppas jag.

24
00:02:04,040 --> 00:02:08,236
Ja, ibland man måste koppla av
för att kunna samla tankarna.

25
00:02:08,319 --> 00:02:12,840
Jag har svårt att föreställa mig dig
på en semesteranläggning.

26
00:02:15,479 --> 00:02:21,836
Du hade rätt. Jag hade kört för hårt
och behövde en andhämtningspaus.

27
00:02:21,919 --> 00:02:23,567
Jag borde ha lyssnat på dig.

28
00:02:25,319 --> 00:02:30,639
Men nu är vi här... på den restaurang
du har följt mig till.

29
00:02:32,479 --> 00:02:37,676
Jag har diskuterat framtiden
med ett par kontakter i Teheran.

30
00:02:37,759 --> 00:02:43,956
- Vad har det med mig att göra?
- Jag vet att det är problem där.

31
00:02:44,039 --> 00:02:48,439
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Okej.

32
00:02:49,520 --> 00:02:56,597
I så fall kan du hälsa din chef
att jag kan vara en tillgång.

33
00:02:56,680 --> 00:03:02,877
Jag vet att amerikaner tagits gisslan
och har jobbat tre år i Teheran.

34
00:03:02,960 --> 00:03:07,360
Låt oss säga
att jag vet vad du pratar om.

35
00:03:08,439 --> 00:03:11,159
Vart vill du komma?

36
00:03:14,479 --> 00:03:18,396
Jag försöker säga
att jag känner till området väl-

37
00:03:18,479 --> 00:03:23,120
- att jag inte längre jobbar för CIA
och därför kan vara av stort värde.

38
00:03:24,199 --> 00:03:26,360
Mineralvatten.

39
00:03:28,919 --> 00:03:33,037
Låt säga att vi skulle
kunna ha viss användning av dig.

40
00:03:33,120 --> 00:03:35,636
Ska du verkligen ge dig ut igen?

41
00:03:35,719 --> 00:03:39,676
- Vad menar du?
- Jag tänker på Julia och Paul.

42
00:03:39,759 --> 00:03:41,919
Din fru och ditt barn.

43
00:03:44,680 --> 00:03:46,199
De mår fint, tack.

44
00:03:48,199 --> 00:03:50,039
Staten behöver mig.

45
00:03:51,120 --> 00:03:57,520
Jag är på Intercontinental Hotel
ett tag till om du vill snacka mer.

46
00:04:00,439 --> 00:04:04,360
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.

47
00:04:22,399 --> 00:04:27,517
Berätta nu hur det ligger till.
Annars tar vi till skärbrännaren.

48
00:04:27,600 --> 00:04:29,319
- Avi?
- Jag kan inte...

49
00:04:32,600 --> 00:04:36,319
Håll käften, för helvete! Tack.

50
00:04:38,800 --> 00:04:43,637
Islamiska revolutionsgardet är inte
att lita på. De har beslagtagit allt.

51
00:04:43,720 --> 00:04:46,077
- Vem är det där?
- En misstänkt nazist.

52
00:04:46,160 --> 00:04:49,236
Jag mutade gardet
men de förrådde mig ändå.

53
00:04:49,319 --> 00:04:53,556
- Mutade du revolutionsgardet?
- Vi talar om stora summor.

54
00:04:53,639 --> 00:04:58,717
- Vad hände med gisslan?
- Hizbollah har hela tiden nya krav.

55
00:04:58,800 --> 00:05:02,837
Jävla skitstövlar!
Man kan inte lite på nån.

56
00:05:02,920 --> 00:05:07,759
Det behöver du inte berätta för mig.
Hur blir det med min provision?

57
00:05:09,680 --> 00:05:12,236
Jag hanterar iranierna.
Gör dig av med nazisten.

58
00:05:12,319 --> 00:05:16,556
Den misstänkte nazisten.
Om han är oskyldig får han gå.

59
00:05:16,639 --> 00:05:21,356
Vad ska jag annars göra
i det land mitt folk slaktades?

60
00:05:21,439 --> 00:05:24,957
Man åker inte till Paris
utan att äta croissanter.

61
00:05:25,040 --> 00:05:29,839
<i>Nu kommer jag tillbaka, kommandant.
Minns du vad din fru heter?</i>

62
00:05:35,000 --> 00:05:39,957
Vi blir bedragna av både Hizbollah
och Iran. Alla tjänar pengar på oss.

63
00:05:40,040 --> 00:05:42,397
Ingen gisslan har frigetts.

64
00:05:42,480 --> 00:05:48,917
- Contras får en del av vinsten.
- Ett par miljoner är ingenting.

65
00:05:49,000 --> 00:05:51,996
Ni måste dra er ur
den där röran i Iran.

66
00:05:52,079 --> 00:05:58,236
Vi har direktiv från högre ort.
North lyssnar inte på nån.

67
00:05:58,319 --> 00:06:03,517
Hur mycket tid har vi?
Centralamerika vänder sig emot oss.

68
00:06:03,600 --> 00:06:09,436
- Sandinisterna vinner PR-kriget.
- Riktigt så illa är det nog inte.

69
00:06:09,519 --> 00:06:15,040
Alla mina kontakter hävdar
att allt färre vapen når Nicaragua.

70
00:06:16,360 --> 00:06:19,199
Vad är det som händer i Los Angeles?

71
00:06:24,279 --> 00:06:28,397
- Jag förstår vad du håller på med.
- Vad då?

72
00:06:28,480 --> 00:06:33,676
Du försöker återvinna min tillit,
visa att du är i gammal god form-

73
00:06:33,759 --> 00:06:38,957
- för att jag inte ska ha nåt val
när det går åt skogen i LA.

74
00:06:39,040 --> 00:06:41,160
Det går alltså åt skogen i LA?

75
00:06:42,959 --> 00:06:44,356
Du är helt jävla otrolig.

76
00:06:44,439 --> 00:06:48,397
Vem vet mer
om den här operationen än jag? Ingen.

77
00:06:48,480 --> 00:06:53,680
Jag kan upptäcka problem
tidigare än nån annan.

78
00:06:55,279 --> 00:06:59,517
Trots allt som hände...
så vill du alltså komma tillbaka?

79
00:06:59,600 --> 00:07:04,597
Ja, absolut. Det har inte
skrivits om det på över ett år.

80
00:07:04,680 --> 00:07:07,199
Journalisterna
har slutat gräva i det.

81
00:07:09,000 --> 00:07:11,517
Några politiker har ställt frågor.

82
00:07:11,600 --> 00:07:15,796
Gröna kongressledamöter
som vill skapa rubriker.

83
00:07:15,879 --> 00:07:18,560
De utmålas
som konspirationsteoretiker.

84
00:07:24,040 --> 00:07:25,759
Låt mig...

85
00:07:26,920 --> 00:07:32,519
...åka tillbaka. Åtminstone
för att reda ut vad som hänt.

86
00:08:02,519 --> 00:08:07,996
- Måste ni jobba söndagar nuförtiden?
Ja, vi ligger rejält efter.

87
00:08:08,079 --> 00:08:13,837
Men du får mer än gärna
ringa och klaga om du vill.

88
00:08:13,920 --> 00:08:19,917
Jag borde ha kommit igår istället.
Vilken fest det måste ha varit.

89
00:08:20,000 --> 00:08:21,436
Godmorgon.

90
00:08:21,519 --> 00:08:22,879
VATTEN OCH EL

91
00:09:08,840 --> 00:09:13,357
Jösses! Här snackar vi flygplan.

92
00:09:13,440 --> 00:09:17,076
- Den jag flög i Laos gick...
- ...som en Chevy -57.

93
00:09:17,159 --> 00:09:23,436
Har jag redan berättat det?
Man får dåligt minne av kokain.

94
00:09:23,519 --> 00:09:26,196
- Vad är det?
- Jag har mycket att tänka på.

95
00:09:26,279 --> 00:09:28,120
Snurrar det?

96
00:09:29,919 --> 00:09:33,277
- Kan vi snacka rabatt?
- Ja, om det gör dig gladare.

97
00:09:33,360 --> 00:09:35,600
Om du säger rätt saker.

98
00:09:40,559 --> 00:09:43,799
Du får rabatt, på ett villkor.

99
00:09:48,159 --> 00:09:50,042
- Vill du ha mitt flygplan?
- Ja.

100
00:09:51,159 --> 00:09:54,956
Jag skämtar.
Det räcker med en flygtur.

101
00:09:55,039 --> 00:09:57,360
- Inget mer?
- Nej.

102
00:09:59,399 --> 00:10:01,759
- Det är taget.
- Nu börjar vi snacka!

103
00:10:06,879 --> 00:10:12,596
Landningsställ? Lyktor?
Vingklaffar? Motoreffekt?

104
00:10:12,679 --> 00:10:14,799
Mer än tillräckligt! Häng på.

105
00:10:21,480 --> 00:10:24,679
Vilken fart på grejerna!

106
00:10:26,480 --> 00:10:30,596
Ser man på... Ett leende.

107
00:10:30,679 --> 00:10:33,436
Jag är orolig för dig.

108
00:10:33,519 --> 00:10:37,397
- Du kommer att få magsår.
- Jag är bara 24.

109
00:10:37,480 --> 00:10:42,357
Det är precis det jag menar.
Det löser sig alltid med affärerna.

110
00:10:42,440 --> 00:10:45,679
Bara om jag ser till
att det löser sig.

111
00:10:48,000 --> 00:10:51,476
Hur är det annars?
Hur går det med tjejen?

112
00:10:51,559 --> 00:10:55,796
Bra. Riktigt bra.
Det börjar bli allvar.

113
00:10:55,879 --> 00:10:59,117
- Så hon är värd att satsa på?
- Ja.

114
00:10:59,200 --> 00:11:04,476
Bra. Jag har haft fyra bra kvinnor
i mitt liv. Alla är idag ex-fruar.

115
00:11:04,559 --> 00:11:08,037
De var alla värda att satsa på...
ett tag.

116
00:11:08,120 --> 00:11:14,117
- Fyra? Det visste jag inte. Barn?
- Ja, några stycken.

117
00:11:14,200 --> 00:11:19,039
Jag älskar mina barn
men hatar deras mammor.

118
00:11:20,600 --> 00:11:24,556
Har du planer på
att skaffa små kopior?

119
00:11:24,639 --> 00:11:27,676
Ja, kanske det.

120
00:11:27,759 --> 00:11:32,960
De får en bra pappa i så fall.
Det blir rena jackpoten.

121
00:11:50,919 --> 00:11:53,037
Hur ser det ut?

122
00:11:53,120 --> 00:11:55,000
Inte bra.

123
00:11:56,080 --> 00:11:57,840
Grady är ett vrak.

124
00:11:58,919 --> 00:12:03,956
En stor del av intäkterna
når aldrig fram till Nicaragua.

125
00:12:04,039 --> 00:12:09,799
Hur mycket han har roffat åt sig
vet jag inte, men minst fem miljoner.

126
00:12:10,879 --> 00:12:17,397
Han gör dessutom fastighetsaffärer
med sin källa.

127
00:12:17,480 --> 00:12:23,836
Och han har inlett ett förhållande
med en av sina medarbetare.

128
00:12:23,919 --> 00:12:29,157
Grady kör sitt eget race.
Vi vet båda hur sånt brukar sluta.

129
00:12:29,240 --> 00:12:31,559
Om vi inte gör nåt åt det.

130
00:12:33,000 --> 00:12:38,436
Kan du samarbeta med källan,
med tanke på er historia?

131
00:12:38,519 --> 00:12:44,436
Med tanke på att jag gjorde honom rik
och räddade honom från fängelse?

132
00:12:44,519 --> 00:12:46,320
Det är nog lugnt.

133
00:12:47,399 --> 00:12:50,635
Jag tänkte snarare på
vad du gjorde mot hans far i Kuba.

134
00:12:52,600 --> 00:12:54,365
Jag vet inte vad du pratar om.

135
00:12:58,960 --> 00:13:02,720
Få kontroll på Grady.
Men var diskret.

136
00:13:08,480 --> 00:13:12,676
- Vad fan...?
- Lugn, jag ska plocka undan.

137
00:13:12,759 --> 00:13:14,679
Jag är lugn.

138
00:13:15,799 --> 00:13:19,960
- Hur gick flygturen?
- Bra. Jag lät Grady följa med.

139
00:13:22,679 --> 00:13:28,397
- Vill du rena mig med salvia?
- Jag funderar på det.

140
00:13:28,480 --> 00:13:33,117
- Vad är det här?
- Mitt försök att omvandla kaos...

141
00:13:33,200 --> 00:13:35,877
...till organiserat kaos.

142
00:13:35,960 --> 00:13:41,240
Hur kan du sitta på golvet...?
Sjutton.

143
00:13:44,200 --> 00:13:47,997
- Den här dagen ska barnet födas.
- Om hon håller sig till planen.

144
00:13:48,080 --> 00:13:52,000
- Eller han.
- Så hemsk är inte världen.

145
00:13:55,039 --> 00:13:57,517
Nu ska vi se...

146
00:13:57,600 --> 00:14:02,240
- Färgkodning, chakra och grejer...
- Kanske det.

147
00:14:04,679 --> 00:14:08,997
Där ska du ha ordnat
med mitt och barnets bankkonton.

148
00:14:09,080 --> 00:14:14,076
Den där dagen ska du ha ordnat
med det ideella företaget.

149
00:14:14,159 --> 00:14:16,836
Minns du vad den färgen betyder?

150
00:14:16,919 --> 00:14:22,037
- Nåt som har med sex att göra?
- Ja, eller hur...

151
00:14:22,120 --> 00:14:25,877
Svadhisthana chakra.
Besök hos barnmorskan.

152
00:14:25,960 --> 00:14:29,960
Då hade jag med andra ord
nästan rätt.

153
00:14:31,360 --> 00:14:34,277
Där har du vår deadline för huset.

154
00:14:34,360 --> 00:14:38,877
Färgerna representerar fantasi,
frihet och tillit.

155
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
Du borde ha med grönt,
för alla pengar vi ska tjäna.

156
00:14:43,559 --> 00:14:48,637
Fastighetsköpet är en stor grej.
Du litade på min magkänsla.

157
00:14:48,720 --> 00:14:52,716
Vi kommer att tjäna pengar på den
i flera generationer. Det vet jag.

158
00:14:52,799 --> 00:14:58,679
Det är just därför du borde
äga en del av den personligen.

159
00:14:59,919 --> 00:15:04,196
"Different Strokes" ska sluta sändas,
så jag är lite extra känslig.

160
00:15:04,279 --> 00:15:11,159
- Menar du allvar?
- Vem ljuger för en gravid kvinna...?

161
00:15:12,240 --> 00:15:17,919
Ja, jag menar allvar.
Handlingarna ligger på portföljen.

162
00:15:19,080 --> 00:15:21,440
Tack, Franklin.

163
00:15:22,519 --> 00:15:27,720
Tacka inte mig. Tacka världen.

164
00:15:29,720 --> 00:15:35,720
Jag menar det. Det är fint av dig
att visa mig uppskattning.

165
00:15:38,399 --> 00:15:40,159
Du...

166
00:15:41,240 --> 00:15:44,157
Jag ska ge dig hela världen.

167
00:15:44,240 --> 00:15:46,279
Lovar du?

168
00:15:52,840 --> 00:15:57,237
USA ska börja slå ner
på pengatvätt i Centralamerika.

169
00:15:57,320 --> 00:16:02,196
Bankerna i Panama kommer de inte åt.
Man kan investera på andra sätt.

170
00:16:02,279 --> 00:16:06,316
LA Community Redevelopment Agency
vill förnya stadens centrum.

171
00:16:06,399 --> 00:16:09,917
Vi tror oss kunna vinna
budgivningen på fastigheten.

172
00:16:10,000 --> 00:16:14,316
Planen är att via holdingbolag
återbörda era pengar från Panama.

173
00:16:14,399 --> 00:16:18,196
Vad fan betyder det?
Vad vill du göra med våra pengar?

174
00:16:18,279 --> 00:16:23,277
Föra in dem i landet från Panama
och investera i projektet. Lagligt.

175
00:16:23,360 --> 00:16:28,836
- Hur mycket talar vi om?
- Vi hoppas bli majoritetsägare.

176
00:16:28,919 --> 00:16:33,956
- Det kräver tio miljoner från er.
- Det är nästan allt vi har.

177
00:16:34,039 --> 00:16:37,440
Ju mer vi investerar privat
desto större ägande får vi.

178
00:16:38,519 --> 00:16:41,600
Och vi slipper blanda in banker.

179
00:16:44,600 --> 00:16:47,357
- Lagligt ägande?
- Helt och hållet.

180
00:16:47,440 --> 00:16:53,117
När byggnaden står klar och ekonomin
vänder blir hyresintäkterna enorma.

181
00:16:53,200 --> 00:16:58,397
- När får vi tillbaka pengarna?
- Om tre år. Kanske ännu tidigare.

182
00:16:58,480 --> 00:17:05,036
Det är en långsiktigt investering.
Avkastningen i området är 8 %.

183
00:17:05,119 --> 00:17:11,276
Förmånliga skatter, fullt lagligt...
Pengarna rullar in utan ansträngning.

184
00:17:11,359 --> 00:17:12,837
Så ska det vara.

185
00:17:12,920 --> 00:17:18,236
Ni kan sälja för minst det tredubbla
och tjäna hur mycket som helst.

186
00:17:18,319 --> 00:17:22,680
Där har ni en jämförande analys
av andra fastigheter i området.

187
00:17:25,240 --> 00:17:30,276
- Vi måste diskutera saken.
- Kolla in prognosen och hör av er.

188
00:17:30,359 --> 00:17:32,799
Jag åker till kontoret.

189
00:17:38,240 --> 00:17:40,160
Vi ses.

190
00:17:43,960 --> 00:17:46,680
Några nyheter om Rob och hans vän?

191
00:17:49,160 --> 00:17:54,956
Det är ordnat. Rob är borta.
Det var hans vän som sköt.

192
00:17:55,039 --> 00:17:59,117
- Vad betyder "borta"?
- Borta.

193
00:17:59,200 --> 00:18:02,359
Rob gick inte att lita på längre.

194
00:18:04,400 --> 00:18:06,839
Jävlar, du...

195
00:18:13,319 --> 00:18:18,597
Tack, älskling.
Fråga efter Karen nästa gång.

196
00:18:18,680 --> 00:18:21,960
Vi kommer att ha mycket kul.

197
00:18:23,680 --> 00:18:26,039
Det ser jag fram emot.

198
00:18:27,720 --> 00:18:30,240
Jag är redan våt.

199
00:18:36,640 --> 00:18:38,160
Jag är upptagen!

200
00:18:39,240 --> 00:18:41,920
Jag har fått för lite!

201
00:18:45,519 --> 00:18:50,036
FCC får in allt fler klagomål.
Jag måste betala böter.

202
00:18:50,119 --> 00:18:52,676
- Det är inte mitt problem.
- Jag riskerar konkurs.

203
00:18:52,759 --> 00:18:55,956
Då har du inget jobb längre.
Alltså är det ditt problem.

204
00:18:56,039 --> 00:19:02,516
Telefonbolaget tar 40 %.
Glöm inte heller hyra och underhåll.

205
00:19:02,599 --> 00:19:05,797
- Jag håller mig knappt flytande.
- Det skiter jag i!

206
00:19:05,880 --> 00:19:09,240
Om du är missnöjd
har du dörren där borta.

207
00:19:14,599 --> 00:19:16,996
Eller...

208
00:19:17,079 --> 00:19:21,036
Att festa med mig
kan bli värt en del för dig.

209
00:19:21,119 --> 00:19:22,839
Jaså?

210
00:19:24,960 --> 00:19:26,799
Ja.

211
00:19:30,960 --> 00:19:35,637
- Är det allt som krävs?
- Ja, gumman.

212
00:19:35,720 --> 00:19:38,557
- Jävla hora!
- Skit ner dig! Hej då.

213
00:19:38,640 --> 00:19:44,837
Tror du att nån annan betalar dig
för att snacka skit hela dagarna?

214
00:19:44,920 --> 00:19:48,077
Skynda er. Vi är sena.

215
00:19:48,160 --> 00:19:51,756
- Det är ditt fel.
- Nej, håll truten!

216
00:19:51,839 --> 00:19:53,317
Det är mitt fel.

217
00:19:53,400 --> 00:19:59,756
Hälsa lärarna att jag
satt på toaletten hela morgonen.

218
00:19:59,839 --> 00:20:01,519
Usch! Äckligt!

219
00:20:03,799 --> 00:20:07,400
Lär er nåt!
Jag vill inte ha dumma ungar.

220
00:20:12,359 --> 00:20:15,077
Barnen verkade glada.

221
00:20:15,160 --> 00:20:20,397
Ja, gudskelov. Men det tog tid.

222
00:20:20,480 --> 00:20:23,516
Hur är det med Xiamara?

223
00:20:23,599 --> 00:20:28,476
Det visade sig att hon gillar
det här livet lite väl mycket.

224
00:20:28,559 --> 00:20:32,557
- Jag tänkte att du kanske var med...
- Lucia?

225
00:20:32,640 --> 00:20:37,276
Jag funderade på det.
Jag åkte till och med till Miami.

226
00:20:37,359 --> 00:20:42,676
Men jag insåg
att jag har min familj här.

227
00:20:42,759 --> 00:20:44,559
Du valde nog rätt.

228
00:20:46,000 --> 00:20:47,519
Men...

229
00:20:49,359 --> 00:20:50,960
Vad gör du här?

230
00:20:52,599 --> 00:20:56,236
Grady sköter sig inte.
Han har gått över gränsen.

231
00:20:56,319 --> 00:21:00,476
Han är en fara för sig själv,
uppdraget och allt annat.

232
00:21:00,559 --> 00:21:03,880
Du har alltså fått komma tillbaka?

233
00:21:05,440 --> 00:21:10,720
- Och Grady är alltså ute ur leken?
- Ja inom kort.

234
00:21:14,920 --> 00:21:19,559
Han älskar sitt liv här.
Och sitt jobb.

235
00:21:21,359 --> 00:21:26,720
- Han lär inte bli glad.
- Han har inget val.

236
00:21:30,440 --> 00:21:34,279
Jag måste veta
om jag fortfarande kan räkna med dig?

237
00:21:39,039 --> 00:21:45,637
- Min familj går före allt annat.
- Självklart. Jag sköter den biten.

238
00:21:45,720 --> 00:21:47,039
Okej.

239
00:21:50,240 --> 00:21:52,716
Grady är ingen dålig kille.

240
00:21:52,799 --> 00:21:56,640
- Han är roligare än du.
- Jag är också rolig.

241
00:21:59,440 --> 00:22:02,716
Du är som en bror.
Men rolig är du inte.

242
00:22:02,799 --> 00:22:07,880
Jag har åtta AK-47:or, fem MAC-10:or
och min nya favorit...

243
00:22:09,079 --> 00:22:11,276
...Mini Uzin.

244
00:22:11,359 --> 00:22:16,276
Skaparen är en vän till mig.
Major Uziel Gal. Jag har 15 stycken.

245
00:22:16,359 --> 00:22:23,000
- Den känns som en leksak.
- Den skjuter 950 skott i minuten.

246
00:22:25,640 --> 00:22:27,676
- Gillar ni vad ni ser?
- Jadå.

247
00:22:27,759 --> 00:22:32,797
Ni är rena "Bonnie och Clyde".
Känner ni till den filmen?

248
00:22:32,880 --> 00:22:34,996
Det slutade inte så bra för dem.

249
00:22:35,079 --> 00:22:41,196
Lägg inte fokus på det.
Jag menade bara att ni är kumpaner.

250
00:22:41,279 --> 00:22:47,077
Ärligt talat är jag avundsjuk på er.
Ni har varandra.

251
00:22:47,160 --> 00:22:52,077
Staden ligger för era fötter.
Jag hoppas att ni är lyckliga.

252
00:22:52,160 --> 00:22:56,119
Stanna lite längre nästa gång,
så hinner vi prata mer.

253
00:23:04,559 --> 00:23:08,317
Det där var konstigt.
Kan han ha nåt för sig?

254
00:23:08,400 --> 00:23:13,196
Om man visste allt han har för sig
skulle man bli tokig.

255
00:23:13,279 --> 00:23:17,079
- Vad är det?
- Frågan är om han har rätt.

256
00:23:18,880 --> 00:23:24,077
- Är du lycklig?
- Vad fan...! Jag är rik, jag lever...

257
00:23:24,160 --> 00:23:28,716
Du sitter bredvid mig och ser fin ut,
och Raiders är i LA.

258
00:23:28,799 --> 00:23:31,516
Det kan inte bli bättre.

259
00:23:31,599 --> 00:23:35,200
Jag berättar kanske inte
tillräckligt ofta...

260
00:23:36,279 --> 00:23:38,279
...hur glad jag är att ha dig.

261
00:23:39,400 --> 00:23:45,599
Jag vet att du började med det här
för min skull.

262
00:23:47,440 --> 00:23:49,200
Det betyder allt för mig.

263
00:23:52,839 --> 00:23:55,759
Du är en kung bland vanligt folk.

264
00:23:57,559 --> 00:23:59,279
Hoppas att du vet det.

265
00:24:02,440 --> 00:24:04,597
Åtta-fyra-två-sex...

266
00:24:04,680 --> 00:24:09,716
- Ja, Havanna.
- Det stämmer. Havanna-provinsen.

267
00:24:09,799 --> 00:24:13,599
Kan du koppla mig?
Jag kommer inte fram.

268
00:24:16,920 --> 00:24:21,279
Mamma? Är du där? Hör du mig?

269
00:24:26,599 --> 00:24:30,960
Anslutningen blir allt sämre, mamma.
Jag ska fixa en annan lösning.

270
00:24:32,200 --> 00:24:35,079
Jag har viktiga nyheter om Veronique.

271
00:24:36,160 --> 00:24:40,279
Man ska inte berätta så här tidigt,
men dig måste jag bara berätta för.

272
00:24:42,200 --> 00:24:43,680
Hon är gravid.

273
00:24:46,799 --> 00:24:48,920
Vi ska ha barn, mamma.

274
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
Det är ofattbart.

275
00:24:55,839 --> 00:24:57,920
Jag önskar att du vore här.

276
00:25:00,759 --> 00:25:02,799
Hör du mig, mamma?

277
00:25:25,400 --> 00:25:29,839
- Tar du med dem på studiebesök?
- De behöver se lite mer av världen.

278
00:25:33,440 --> 00:25:36,088
- Samma sak om ett par veckor?
- Inga problem.

279
00:25:39,880 --> 00:25:41,676
Var har ni varit nånstans?

280
00:25:41,759 --> 00:25:47,480
Snuten var på oss i Santa Monica,
så vi drog till El Segundo.

281
00:25:48,559 --> 00:25:51,920
Minns du när vi drog till stranden
med Kev?

282
00:25:53,079 --> 00:25:58,160
Jag hade aldrig sett havet.
Det var läskigt som fan.

283
00:26:00,279 --> 00:26:01,599
Häng på.

284
00:26:05,000 --> 00:26:07,279
Läste du boken jag gav dig?

285
00:26:09,680 --> 00:26:12,599
Jag ska göra det
men har inte hunnit än.

286
00:26:14,160 --> 00:26:17,516
Jag vill prata med dig
om ett investeringsförslag.

287
00:26:17,599 --> 00:26:22,877
Det låter spännande,
men jag får nog hoppa det.

288
00:26:22,960 --> 00:26:27,397
Du gör vad du vill med dina pengar,
men man måste ha en plan.

289
00:26:27,480 --> 00:26:30,996
Jag har redan mer pengar
än jag nånsin kan göra av med.

290
00:26:31,079 --> 00:26:33,837
Det kan inte vara bra...

291
00:26:33,920 --> 00:26:39,357
...att lägga dem i skokartonger,
eller vad du nu gör med dem.

292
00:26:39,440 --> 00:26:44,676
Bättre än att bygga hus för vita
dit svarta inte har tillträde.

293
00:26:44,759 --> 00:26:47,279
Okej...

294
00:26:48,680 --> 00:26:50,798
Jerome berättade om det där med Rob.

295
00:26:52,119 --> 00:26:53,480
Jaha.

296
00:26:56,039 --> 00:26:59,157
- Han var fast i knarket.
- Han kunde ha blivit ren.

297
00:26:59,240 --> 00:27:04,240
Du såg honom inte.
Han sa sånt som inte får komma ut.

298
00:27:06,000 --> 00:27:08,942
- Det kan inte ha varit enkelt.
- Det var det inte.

299
00:27:10,319 --> 00:27:11,799
Men det var nödvändigt.

300
00:27:20,839 --> 00:27:24,400
- Veronique är gravid.
- Är det sant?

301
00:27:25,480 --> 00:27:30,157
Det har bara gått sex veckor.
Ingen annan vet.

302
00:27:30,240 --> 00:27:33,680
Det är därför jag gör det här.

303
00:27:35,240 --> 00:27:37,593
Jag måste jobba med såna
jag kan lita på.

304
00:27:45,640 --> 00:27:48,200
Säg vad du tänker istället.

305
00:27:49,759 --> 00:27:53,276
Nej då. Jag är glad för din skull.

306
00:27:53,359 --> 00:27:55,200
Du ska bli pappa.

307
00:27:56,160 --> 00:28:00,400
- Det är helt galet.
- Jag ska bli pappa...

308
00:28:11,960 --> 00:28:14,400
Du kan dina viner.

309
00:28:18,759 --> 00:28:22,117
DWP... utan peruk.

310
00:28:22,200 --> 00:28:26,716
- Du vill väl knappast ha ett glas?
- Nej jag jobbar.

311
00:28:26,799 --> 00:28:28,480
Såklart.

312
00:28:30,559 --> 00:28:35,880
- Är du här för att ge mig bannor?
- Vad trodde du?

313
00:28:37,200 --> 00:28:40,279
Huset... bilarna.

314
00:28:43,240 --> 00:28:48,996
För att inte tala om miljonerna
som går rakt ner i din ficka.

315
00:28:49,079 --> 00:28:55,279
- De ser mellan fingrarna hela tiden.
- Inte när det gäller sånt här.

316
00:28:57,119 --> 00:29:00,516
Okej. Nu vet jag.

317
00:29:00,599 --> 00:29:04,480
Gå till dina chefer
och säg att problemet är löst.

318
00:29:10,079 --> 00:29:13,640
Det är för sent.
Ditt kontrakt dras in.

319
00:29:15,200 --> 00:29:16,440
Nej.

320
00:29:18,079 --> 00:29:21,279
Nej, det tror jag inte.

321
00:29:31,279 --> 00:29:36,877
Vem känner colombianerna bäst?
Vem kan smuggla 200 kg över gränsen?

322
00:29:36,960 --> 00:29:40,680
Om en annan person satt här
vore det kanske ett problem.

323
00:29:41,960 --> 00:29:43,759
Var det du...?

324
00:29:47,000 --> 00:29:52,519
Var det du...
som satt på det sjunkande skeppet?

325
00:29:55,160 --> 00:30:00,559
Hur lockade de tillbaka dig?
Med morot eller piska?

326
00:30:02,559 --> 00:30:06,637
Behåll bilarna
och pengarna du har försnillat.

327
00:30:06,720 --> 00:30:10,557
De kanske inte kontaktade dig.
Du kontaktade dem.

328
00:30:10,640 --> 00:30:13,405
Du är en av de få
som verkligen tror på det här.

329
00:30:14,160 --> 00:30:19,716
Alla fanatiska patrioter
verkar ha ett tomrum att fylla.

330
00:30:19,799 --> 00:30:23,716
De vill känna sig viktiga.
Inbillar sig att de har en funktion.

331
00:30:23,799 --> 00:30:26,637
Inte bara är nån jävla pajas.

332
00:30:26,720 --> 00:30:29,516
När jag kommer tillbaka imorgon
ska du vara borta.

333
00:30:29,599 --> 00:30:33,676
Låt mig gissa:
Din fru knullar en annan snubbe.

334
00:30:33,759 --> 00:30:36,676
Dina barn tycker att du är en idiot.

335
00:30:36,759 --> 00:30:43,236
Dina föräldrar behandlade dig så illa
som barn att du kände dig oduglig.

336
00:30:43,319 --> 00:30:46,359
Du var inte vatten värd för dem.
Är jag nära?

337
00:30:56,839 --> 00:30:59,877
Tror du inte
att jag hade förutsett det här?

338
00:30:59,960 --> 00:31:05,077
Hälsa dem att jag vet mycket
som inte bör komma ut.

339
00:31:05,160 --> 00:31:11,119
De klarar sig inte utan mig!
Jag vill inte se nån av er här mer.

340
00:31:15,319 --> 00:31:22,077
- Ska mina killar puckla på honom?
- Nej, det var ett skitjobb ändå.

341
00:31:22,160 --> 00:31:25,680
Du skulle bara veta
hur vidriga en del killar är.

342
00:31:27,160 --> 00:31:30,276
Men det tog flera månader
att hitta nåt förra gången.

343
00:31:30,359 --> 00:31:35,079
Det är svårt att förklara varför
det är en lucka på två år i mitt CV.

344
00:31:37,799 --> 00:31:40,956
Folks blickar när de får veta
att man varit knarkare...

345
00:31:41,039 --> 00:31:47,036
- Säg inget, då. Hitta på nåt annat.
- Nej, det ingår i behandlingen.

346
00:31:47,119 --> 00:31:50,877
Man måste vara ärlig
mot sig själv och andra.

347
00:31:50,960 --> 00:31:55,956
Jag trodde
att det svåraste var att bli ren.

348
00:31:56,039 --> 00:32:01,077
Men att hålla sig ren...
är nästan ännu svårare.

349
00:32:01,160 --> 00:32:04,808
Särskilt som man fortfarande
får betala för sånt man gjorde då.

350
00:32:06,240 --> 00:32:07,960
Jag måste hitta på nåt, Lee.

351
00:32:10,240 --> 00:32:16,557
- Jag behöver din hjälp.
- Du stack härifrån av en anledning.

352
00:32:16,640 --> 00:32:19,716
- Det är över ett år sen.
- Frestelserna är desamma.

353
00:32:19,799 --> 00:32:22,119
Vill du verkligen
ha dem i din närhet?

354
00:32:27,240 --> 00:32:30,077
- Jag har inget val.
- Jo, det har du.

355
00:32:30,160 --> 00:32:35,880
Jag ska göra det enkelt för dig.
Du får söka dig nån annanstans.

356
00:33:18,200 --> 00:33:20,319
Du skulle ha knäppt mig.

357
00:33:27,960 --> 00:33:33,279
Jag gör inte det här på grund av
dina förolämpningar mot mig.

358
00:33:35,279 --> 00:33:37,839
Jag gör det
för att du har misskött dig.

359
00:33:38,960 --> 00:33:41,559
Din inkompetens
har kostat otaliga liv.

360
00:33:57,480 --> 00:33:59,010
Har du glömt nyckeln igen?

361
00:34:12,239 --> 00:34:15,837
- Får jag komma in?
- Javisst. Kom in.

362
00:34:15,920 --> 00:34:17,840
Välkommen.

363
00:34:32,519 --> 00:34:34,280
Vad fint du har det.

364
00:34:44,320 --> 00:34:48,639
Tryggt... tyst... och privat.

365
00:34:49,719 --> 00:34:51,199
Säkert.

366
00:34:52,719 --> 00:34:54,636
Men det kunde man förvänta sig.

367
00:34:54,719 --> 00:34:58,116
- När kom du tillbaka?
- För ett par veckor sen.

368
00:34:58,199 --> 00:35:01,639
Jag trodde väl aldrig
att jag skulle sakna Los Angeles.

369
00:35:04,400 --> 00:35:10,397
Men LA är en stad...
som vinner i längden.

370
00:35:10,480 --> 00:35:15,036
Det går uppåt för dig, hör jag.
Har inte du tagit flygcertifikat?

371
00:35:15,119 --> 00:35:20,079
Milda makter!
Och så har du skaffat flickvän.

372
00:35:21,639 --> 00:35:23,760
Vill du ha en cigarr?

373
00:35:27,800 --> 00:35:29,039
Javisst.

374
00:35:30,239 --> 00:35:35,797
Det har gått bra på senaste tiden.
Grady gör ett bra jobb.

375
00:35:35,880 --> 00:35:42,519
Jag förstår att du tycker om Grady.
Han är enkel att umgås med.

376
00:35:44,360 --> 00:35:49,317
Det är hans jobb
att försöka vinna ditt förtroende.

377
00:35:49,400 --> 00:35:53,516
- Men han är inte pålitlig?
- Han har fattat dåliga beslut.

378
00:35:53,599 --> 00:35:58,119
Hans festande kan jag förlåta.

379
00:35:59,199 --> 00:36:05,476
Men han hade ett kärleksförhållande
med en person i ditt gäng.

380
00:36:05,559 --> 00:36:12,360
För att inte tala om
att ni gjorde fastighetsaffärer ihop.

381
00:36:16,079 --> 00:36:19,996
Men jag fattar.
Det lät förmodligen som en bra idé.

382
00:36:20,079 --> 00:36:24,357
On ni gör lagliga affärer ihop
skyddar han dig sannolikt mer.

383
00:36:24,440 --> 00:36:26,837
Varför pratar du om honom i dåtid?

384
00:36:26,920 --> 00:36:33,156
Hur kunde du tro att det var klokt
att komma en kontakt så nära?

385
00:36:33,239 --> 00:36:38,920
- Ingen har sagt att det är fel.
- Jag sitter här och säger det.

386
00:36:41,320 --> 00:36:46,996
Grady var inte din vän.
Han kunde ha orsakat stora problem.

387
00:36:47,079 --> 00:36:51,596
Men vi lyckades lösa det
innan allt spårade ut.

388
00:36:51,679 --> 00:36:54,317
Vi ska jobba smartare.

389
00:36:54,400 --> 00:36:58,639
- Från och med när?
- Från och med nu.

390
00:37:01,119 --> 00:37:06,197
Vi har lyckats förr.
Vi borde kunna lyckas igen.

391
00:37:06,280 --> 00:37:08,039
Det gläder mig att höra.

392
00:37:09,760 --> 00:37:15,717
Jag behöver knappast förklara för dig
att mer står på spel än nånsin.

393
00:37:15,800 --> 00:37:21,800
- Inga fler misstag och lösta trådar.
- Okej.

394
00:37:28,760 --> 00:37:35,076
Jag hör av mig om nästa leverans.
Dessförinnan ska den här bostaden...

395
00:37:35,159 --> 00:37:41,237
...som ni skaffat ihop...säljas.
Och jag ska ha pengarna.

396
00:37:41,320 --> 00:37:46,317
Jag har ingen tändare längre.
Kan jag ta den här?

397
00:37:46,400 --> 00:37:50,000
Världen är din.
Jag säljer bara knark i den.

398
00:38:04,159 --> 00:38:05,480
Du, Reed?

399
00:38:06,679 --> 00:38:08,974
Grady gick med på
en sänkning av priset.

400
00:38:10,400 --> 00:38:14,036
9 000 dollar per kilo.
Hoppas att det fortfarande gäller.

401
00:38:14,119 --> 00:38:15,760
Vi ligger kvar på 10 000.

402
00:38:17,000 --> 00:38:20,036
Och jag heter inte Reed längre.

403
00:38:20,119 --> 00:38:22,199
Du kan kalla mig Teddy.

404
00:39:31,519 --> 00:39:35,440
Text: Mattias Gustafsson
Iyuno-SDI Group

