﻿1
00:00:05,879 --> 00:00:09,717
Minun pitää poistua joksikin aikaa.
Siinä voi mennä hetki.

2
00:00:09,800 --> 00:00:13,317
Gustavo on yhteyshenkilösi,
kunnes korvaajani tulee.

3
00:00:13,400 --> 00:00:15,596
Jatka vain diilien tekemistä.

4
00:00:15,679 --> 00:00:18,557
Ajattelin, että tämä oli jonkin alku.

5
00:00:18,640 --> 00:00:20,359
Toivon, että ennen loppuasi-

6
00:00:21,760 --> 00:00:23,636
katsot ympärillesi.

7
00:00:23,719 --> 00:00:26,559
Yrität ymmärtää paikkasi maailmassa.

8
00:00:27,760 --> 00:00:32,197
- Robbo!
- Moi, kamu! Frankie!

9
00:00:32,280 --> 00:00:34,359
- Haluatko hyviä uutisia?
- Tietty.

10
00:00:36,320 --> 00:00:38,877
- Aika hyvä, vai mitä?
- Tosi hyvä.

11
00:00:38,960 --> 00:00:41,157
Valley on janoinen.

12
00:00:41,240 --> 00:00:43,877
Haluatko kolme tällä kertaa?

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,076
Hitto! Joo.

14
00:00:46,159 --> 00:00:48,316
En yritä kaataa lisää paskaa syliisi-

15
00:00:48,399 --> 00:00:53,036
- mutten ole varma,
olenko enää mukana.

16
00:00:53,119 --> 00:00:55,076
Jatkat sitä, mitä teet.

17
00:00:55,159 --> 00:01:00,757
Saan Louien ja Jeromen järjestykseen,
ja olemme taas perhe. Kuten aina.

18
00:01:00,840 --> 00:01:05,076
Etkö halunnut tukkukauppaa?
Keskittyä kiinteistöihin?

19
00:01:05,159 --> 00:01:09,796
Hajaantuminen, kun alamme vahvistua,
ei ole oikea siirto jatkon kannalta.

20
00:01:09,879 --> 00:01:13,716
Haluamme johtaa omaamme
omalla tavallamme.

21
00:01:13,799 --> 00:01:17,200
Mieti asiaa.
Ja kerro, mitä haluat tehdä.

22
00:01:22,480 --> 00:01:24,636
Kakkosvaraus, liigan paras joukkue.

23
00:01:24,719 --> 00:01:27,996
Hän pelaa kolmosena.
Kuka muu Celticsistä pelaa?

24
00:01:28,079 --> 00:01:31,757
The Hick from French Lick,
paras pieni laitahyökkääjä.

25
00:01:31,840 --> 00:01:34,436
Sinne meni.

26
00:01:34,519 --> 00:01:36,996
Näytä. Se on täällä.

27
00:01:37,079 --> 00:01:38,519
Niin sitä pitää!

28
00:01:40,239 --> 00:01:42,557
Saat Reebokin rahat.
On vain yksi ongelma.

29
00:01:42,640 --> 00:01:45,117
- Magic?
- Ei. Michael.

30
00:01:45,200 --> 00:01:47,757
- Bostonin talvet.
- Mitä?

31
00:01:47,840 --> 00:01:50,200
Bostonin rasistit.

32
00:01:53,120 --> 00:01:56,477
Ota iisisti. Se ei mene minnekään.

33
00:01:56,560 --> 00:01:59,920
Hei, älä ole huolissasi minusta.
Kaikki kunnossa.

34
00:02:04,840 --> 00:02:07,599
- Olen hevonen!
- Hopotihop sitten.

35
00:02:12,240 --> 00:02:14,477
Katso tätä.

36
00:02:14,560 --> 00:02:16,836
Bostonin talvet.
Mitä tiedät niistä?

37
00:02:16,919 --> 00:02:18,556
Synnyin Bostonissa.

38
00:02:18,639 --> 00:02:21,240
- Kauanko asuit Bostonissa?
- Kaksi vuotta.

39
00:02:41,919 --> 00:02:44,516
- Oletko okei?
- Joo.

40
00:02:44,599 --> 00:02:46,400
Varmastiko?

41
00:02:47,719 --> 00:02:48,960
Hei, Len.

42
00:02:50,520 --> 00:02:52,556
Hei, Len...

43
00:02:52,639 --> 00:02:55,396
Hei!

44
00:02:55,479 --> 00:02:58,599
Mitä tapahtuu?

45
00:03:47,080 --> 00:03:49,319
En tarvitse sitä ennen ensi viikkoa.

46
00:03:50,719 --> 00:03:55,037
- Veronique soitti.
- Käski soittamaan, kun laskeudut.

47
00:03:55,120 --> 00:03:57,076
Milloin saan viedä teidät lennolle?

48
00:03:57,159 --> 00:04:00,560
Kun meillä on siivet,
ettemme kuole tuon pudotessa.

49
00:04:03,599 --> 00:04:05,680
Odota hetki.

50
00:04:12,759 --> 00:04:15,717
<i>- West-Side Development.
- Betty, minä täällä.</i>

51
00:04:15,800 --> 00:04:18,837
Perehdy kiinteistöön PCH: lla.

52
00:04:18,920 --> 00:04:22,436
Tuplatontti,
Malibu Pieristä pohjoiseen.

53
00:04:22,519 --> 00:04:25,397
<i>- Onko Veronique siellä?
- Hetkinen.</i>

54
00:04:25,480 --> 00:04:27,199
Pomo linjalla kaksi.

55
00:04:29,800 --> 00:04:33,397
Katie, muistutan, että sovimme
lykkäävien ehtojen poistamisesta.

56
00:04:33,480 --> 00:04:36,796
Mikäli olet unohtanut,
paperini todistavat sen.

57
00:04:36,879 --> 00:04:40,959
Mieti siis, miten haluat edetä.
Nyt minun pitää lopettaa.

58
00:04:45,399 --> 00:04:46,837
Miten lento meni?

59
00:04:46,920 --> 00:04:49,917
<i>- Oletko hyvällä tuulella?
- Joo. Miten niin?</i>

60
00:04:50,000 --> 00:04:52,876
Maanantaina avataan
toinen kehitysmahdollisuus.

61
00:04:52,959 --> 00:04:55,477
<i>- Keskustassa.
- Nytkö mennään?</i>

62
00:04:55,560 --> 00:04:59,796
Sanoin, ettei pidä epäillä.
Alan laatia tarjoustamme.

63
00:04:59,879 --> 00:05:03,556
<i>- Puhutaan strategiasta tänään.
- Pitää käydä Gradyllä.</i>

64
00:05:03,639 --> 00:05:07,279
<i>- Tulen käymään myöhemmin.
- Nähdään sitten.</i>

65
00:05:09,720 --> 00:05:11,160
Lähdetään bileisiin.

66
00:05:27,360 --> 00:05:32,397
- Hei. Toitko lisää kokaiinia?
- Ei hän tuonut.

67
00:05:32,480 --> 00:05:37,837
Franklin on kiinteistöalalla.
Ja Jessie on... Mitä teetkään?

68
00:05:37,920 --> 00:05:41,157
Olen hauskanpitoyhdistyksen
varapääjohtaja.

69
00:05:41,240 --> 00:05:43,316
Mukava tavata, Franklin.

70
00:05:43,399 --> 00:05:45,796
Koppavien eukkojen yhdistyksen.

71
00:05:45,879 --> 00:05:50,037
- Älähän nyt. Ole kiltisti.
- Paikka näyttää hienolta.

72
00:05:50,120 --> 00:05:51,680
Kiitos. Sinun ansiotasi.

73
00:05:53,480 --> 00:05:57,077
Puhutaanko jossakin
ennen kuin tämä lähtee käsistä?

74
00:05:57,160 --> 00:06:00,079
- Aina liikeasioita.
- Älä muuta sano.

75
00:06:03,319 --> 00:06:07,676
Haluaisin kasvattaa ostoa.
300 kiloa viikossa.

76
00:06:07,759 --> 00:06:10,597
Teet maasi ja maanmiehesi iloisiksi.

77
00:06:10,680 --> 00:06:13,876
Älä ilahdu vielä. Peli muuttuu.

78
00:06:13,959 --> 00:06:17,356
Eteläraja on auki.
Tuotetta tulvii markkinoille.

79
00:06:17,439 --> 00:06:22,477
Kokaiinin hinta laskee, ja minulla on
paineita pysyä kilpailukykyisenä.

80
00:06:22,560 --> 00:06:24,720
Kuinka paljon vähemmän ajattelit?

81
00:06:25,920 --> 00:06:27,560
Tonni kilosta.

82
00:06:29,800 --> 00:06:33,717
Tonni kilosta kertaa 300.
Se tekee 300 000.

83
00:06:33,800 --> 00:06:36,637
Hallitset numerot.
Mitä 300 000 kertaa 52 on?

84
00:06:36,720 --> 00:06:38,996
Noin 15,5 miljoonaa.

85
00:06:39,079 --> 00:06:44,676
Gustavo, jos Franklin pyytäisi sinua
antamaan 15 miljoonaa, mitä sanoisit?

86
00:06:44,759 --> 00:06:49,756
- Kerron vain, mitä kaduilla tapahtuu.
- Ja virasto kyttää näitä varoja.

87
00:06:49,839 --> 00:06:54,037
Jos tuon vähemmän, se herättää
huomiota, jota emme voi saada.

88
00:06:54,120 --> 00:06:56,996
Porukkani maksaa vähemmän muualle,
jos voi.

89
00:06:57,079 --> 00:07:00,796
- Aivan eri ongelma meille.
- Eikö porukkasi ole perhettä?

90
00:07:00,879 --> 00:07:03,360
Eikä mikään hajota perhettä
kuin raha.

91
00:07:08,600 --> 00:07:10,360
Missä Xiamara on?

92
00:07:11,639 --> 00:07:14,316
- Eikö hän tullut?
- Ei.

93
00:07:14,399 --> 00:07:16,397
Miksei?

94
00:07:16,480 --> 00:07:18,917
Jos hän tulee,
pitää jäädä koko yöksi.

95
00:07:19,000 --> 00:07:22,480
Olette vähiten hauskaa pitävät
tuntemani huumediilerit.

96
00:07:25,040 --> 00:07:27,436
Katson, mitä voin tehdä.

97
00:07:27,519 --> 00:07:31,756
Kunhan lupaat,
että pidämme nyt hauskaa.

98
00:07:31,839 --> 00:07:33,120
Tule. Por favor.

99
00:07:36,040 --> 00:07:39,196
Kävelet tavallistakin
länkisäärisemmin.

100
00:07:39,279 --> 00:07:41,477
Puhut paskaa.

101
00:07:41,560 --> 00:07:44,399
Teen juttuasi kanssasi,
ja sinä puhut paskaa.

102
00:07:46,879 --> 00:07:49,397
Kiva, että tulit kanssani.

103
00:07:49,480 --> 00:07:51,800
Näytät hyvältä hevosen selässä.

104
00:07:53,600 --> 00:07:56,556
- Muistatko sen nimen?
- Dusty.

105
00:07:56,639 --> 00:07:59,676
Joo.
Pyydä sitä joka kerta tästä lähtien.

106
00:07:59,759 --> 00:08:01,837
- Ei tarvitse.
- Miksi?

107
00:08:01,920 --> 00:08:04,077
Ostin sen juuri. Sinunkin.

108
00:08:04,160 --> 00:08:08,077
- Mitä? Ostitko nämä hevoset?
- Ostin.

109
00:08:08,160 --> 00:08:10,037
Pitää vielä täyttää paperit.

110
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
Sanoin, etten halua muiden
ratsastavan niillä.

111
00:08:14,839 --> 00:08:16,637
Kiitos.

112
00:08:16,720 --> 00:08:19,480
Näytätkö käänteisen lehmitytön?

113
00:08:20,839 --> 00:08:24,957
- Tallien takanako?
- Oho, tallien takana.

114
00:08:25,040 --> 00:08:26,279
Kuulitko, Dusty?

115
00:08:43,879 --> 00:08:45,836
Kokaiini saattoi liittyä-

116
00:08:45,919 --> 00:08:50,836
<i>- koripallotähti Len Biasin
salaperäiseen kuolemaan.</i>

117
00:08:50,919 --> 00:08:53,397
Ruumiista löytyi huumejäämiä.

118
00:08:53,480 --> 00:08:58,076
<i>NBC raportoi, että Biasin kuolema
käynnisti laajemman tutkinnan.</i>

119
00:08:58,159 --> 00:09:00,080
Poliisi käsittelee nyt sitä...

120
00:09:15,519 --> 00:09:18,517
Miksi yrittäisit varastaa meiltä?

121
00:09:18,600 --> 00:09:21,596
Vaaransitko henkesi kenkien takia?

122
00:09:21,679 --> 00:09:26,196
Teemme kaiken työn, emmekä tienaa
paskaakaan. Se ei ole oikein.

123
00:09:26,279 --> 00:09:29,157
Kovimmin työtä tekevät
tienaavat aina vähiten.

124
00:09:29,240 --> 00:09:31,279
Vai oliko se uutinen sinulle?

125
00:09:35,759 --> 00:09:37,279
Riisu ne.

126
00:09:38,440 --> 00:09:39,836
Kiitos, Leon.

127
00:09:39,919 --> 00:09:42,357
Et kuule tästä enää ikinä.

128
00:09:42,440 --> 00:09:45,237
- Olen pahoillani.
- Tiedän.

129
00:09:45,320 --> 00:09:49,357
Ei! Irti minusta!

130
00:09:49,440 --> 00:09:52,237
- Näytä sitä kenkää.
- Älä tee tätä!

131
00:09:52,320 --> 00:09:55,720
Turpa kiinni!
Yritit varastaa diileriltäsi!

132
00:09:59,360 --> 00:10:00,679
Jalkani... Helvetti!

133
00:10:03,960 --> 00:10:05,676
Jalkani!

134
00:10:05,759 --> 00:10:09,397
- Entä nämä?
- Hän voi pitää ne.

135
00:10:09,480 --> 00:10:11,200
Hän maksoi niistä.

136
00:10:37,759 --> 00:10:42,877
Jestas, sinun pitää nähdä se.
Tom Cruise on siis tosi kuuma.

137
00:10:42,960 --> 00:10:45,676
Jestas. Onko hän siis kuumin?

138
00:10:45,759 --> 00:10:50,556
- Olet mulkku.
- Olet kävelevä teinityttöklisee.

139
00:10:50,639 --> 00:10:54,237
Meidän kaikkien pitäisi katsoa
uusi Aliens -leffa.

140
00:10:54,320 --> 00:10:56,637
- Kuulemma hyvä.
- Mikä Aliens on?

141
00:10:56,720 --> 00:10:58,159
Alienin jatko-osa.

142
00:10:59,879 --> 00:11:02,917
<i>Et ole nähnyt Alienia.
Sinun pitää nähdä se.</i>

143
00:11:03,000 --> 00:11:06,997
Avaruusaluksen miehistö saa
hätäkutsun ja menee katsomaan.

144
00:11:07,080 --> 00:11:11,277
Kotiin menemisen sijaan he tutkivat
taivaallista maisemaa.

145
00:11:11,360 --> 00:11:13,559
Dynaaminen hahmojoukko...

146
00:11:16,399 --> 00:11:18,757
- Hei. Olen Josh.
- Oletko nähnyt Alienin?

147
00:11:18,840 --> 00:11:22,076
Olet nähnyt sen.
Kaikki ovat nähneet sen.

148
00:11:22,159 --> 00:11:25,917
Hei, olen Brit. Ja tässä on Megan.

149
00:11:26,000 --> 00:11:29,517
- Miten päädyitte tänne?
- Hei... Hei.

150
00:11:29,600 --> 00:11:33,637
Sanoimmeko,
että saat ottaa kokaiiniamme?

151
00:11:33,720 --> 00:11:38,076
Ei, mutta nämä ovat kaverini juhlat,
enkä tunne teitä.

152
00:11:38,159 --> 00:11:41,159
- Sanotaan, että se on okei.
- "Että se on okei".

153
00:11:43,960 --> 00:11:47,956
Emme sano, että se on okei.
En välitä, kuka kaverisi on.

154
00:11:48,039 --> 00:11:52,098
Luuletko, että voit tulla tänne ja
ottaa kaverini kokaiinia kysymättä?

155
00:11:55,480 --> 00:11:57,519
Okei. Miten vain.

156
00:12:00,559 --> 00:12:03,076
Onko hän kusipää aina
vai vain tänään?

157
00:12:03,159 --> 00:12:05,080
Oho. Mitä sanoit?

158
00:12:06,960 --> 00:12:11,157
- Haluatko toistaa sen?
- Hei, otetaan iisisti.

159
00:12:11,240 --> 00:12:13,397
Helvetin...

160
00:12:13,480 --> 00:12:18,240
Viet kokaiinimme, nimittelet meitä,
ja nyt haluat, että otan iisisti.

161
00:12:19,320 --> 00:12:22,237
Anteeksi. En tiennyt.

162
00:12:22,320 --> 00:12:25,200
Mitä et tiennyt?
Sitäkö, kenelle vittuilit?

163
00:12:27,080 --> 00:12:31,117
- No, nyt tiedät.
- Thad! Anna olla.

164
00:12:31,200 --> 00:12:33,476
Hei! Anna olla.

165
00:12:33,559 --> 00:12:35,277
Hei, hei...

166
00:12:35,360 --> 00:12:39,676
- Ei se ole sen arvoista.
- Joo.

167
00:12:39,759 --> 00:12:41,000
Mistä sait aseen?

168
00:12:52,200 --> 00:12:56,639
Mitäs sanot tuosta? Helvetin ämmä!

169
00:13:01,480 --> 00:13:04,480
- Vittu.
- Häivy!

170
00:13:05,960 --> 00:13:08,000
- Mene!
- Vittu.

171
00:13:52,360 --> 00:13:55,157
KORIPALLOTÄHTI LEN BIAS
KUOLI 22-VUOTIAANA

172
00:13:55,240 --> 00:13:57,556
Poliisit ovat tapahtumapaikalla.

173
00:13:57,639 --> 00:14:01,316
<i>Viime yönä North Hollywoodissa
kotibileet menivät pieleen.</i>

174
00:14:01,399 --> 00:14:05,757
<i>19-vuotias Josh Hendricks ammuttiin
kokaiiniin liittyvän riidan jälkeen.</i>

175
00:14:05,840 --> 00:14:11,037
<i>Poliisi etsii 24-vuotiasta Thad
Brenneriä. Hänen uskotaan ampuneen.</i>

176
00:14:11,120 --> 00:14:15,596
<i>Jos olette nähneet hänet,
soittakaa viranomaisille heti.</i>

177
00:14:15,679 --> 00:14:19,117
<i>Kiitos, Caroline.
Kerromme lisää jutun kehittyessä.</i>

178
00:14:19,200 --> 00:14:20,840
Kello on kymmenen yli...

179
00:14:22,320 --> 00:14:25,956
Mitä vähemmän lainoja,
sitä vahvemmilla olemme.

180
00:14:26,039 --> 00:14:29,076
Oletko huolissasi
summan järjestämisestä?

181
00:14:29,159 --> 00:14:31,076
En.

182
00:14:31,159 --> 00:14:34,716
Mutta voisi olla hyvä viedä tämä
Jeromelle ja Louielle. Leonille.

183
00:14:34,799 --> 00:14:37,397
Pelata varman päälle.
Jakaa varallisuutta.

184
00:14:37,480 --> 00:14:41,917
Nopeasti mennään yksin.
Kauas mennään yhdessä.

185
00:14:42,000 --> 00:14:44,237
Vanha afrikkalainen sananlasku.

186
00:14:44,320 --> 00:14:47,919
- Mitä jos haluan nopeasti kauas?
- Sitten menet kanssani.

187
00:14:50,720 --> 00:14:51,960
Nautitko tästä?

188
00:14:55,559 --> 00:14:57,039
Kaikesta, mitä lupasin?

189
00:14:59,240 --> 00:15:01,556
Joo.

190
00:15:01,639 --> 00:15:04,556
Mutta myös kaikesta,
minkä eteen tein töitä.

191
00:15:04,639 --> 00:15:08,200
Enkö saa kyllä-vastausta?
Miehesi järkkäsi sen kerran.

192
00:15:16,840 --> 00:15:20,037
Olet tehnyt kaiken, mitä lupasit.

193
00:15:20,120 --> 00:15:23,759
Ja sanansa arvoinen mies
on minun arvoiseni.

194
00:15:30,120 --> 00:15:31,919
- Joku näkee.
- Ei.

195
00:15:33,360 --> 00:15:36,399
Ei se mitään. Minä olen pomo.

196
00:15:54,000 --> 00:15:55,320
Jumaliste.

197
00:16:13,639 --> 00:16:15,080
Hei.

198
00:16:19,399 --> 00:16:21,000
Hei.

199
00:16:24,240 --> 00:16:26,596
Huomenta. Vesi- ja sähkölaitokselta.

200
00:16:26,679 --> 00:16:29,157
Varmistan veden ja sähkön kytkennän.

201
00:16:29,240 --> 00:16:32,196
Grady Williamson?
Muutit 1. kesäkuuta.

202
00:16:32,279 --> 00:16:34,279
Pitää paikkansa.

203
00:16:41,519 --> 00:16:45,316
Teetetäänkö teillä töitä
nykyään sunnuntaisin?

204
00:16:45,399 --> 00:16:46,917
Joo.

205
00:16:47,000 --> 00:16:49,997
Se on ainoa tapa purkaa suma.

206
00:16:50,080 --> 00:16:54,877
Mutta jos haluat soittaa ja valittaa,
en estä.

207
00:16:54,960 --> 00:16:59,836
Olisi pitänyt olla täällä eilen.
Kai hitonmoiset juhlat.

208
00:16:59,919 --> 00:17:02,037
Joo.

209
00:17:02,120 --> 00:17:03,759
Huomenta.

210
00:17:06,279 --> 00:17:09,637
Siinä kaikki.
Ellei ole muuta, lähden.

211
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
Joo. Hetki vain.

212
00:17:14,079 --> 00:17:17,559
Justin, 335685.

213
00:17:19,200 --> 00:17:23,440
Jos haluan soittaa ja kertoa,
miten hienoa työtä teit.

214
00:17:24,599 --> 00:17:28,357
Toki. Älä unohda valittaa
sunnuntaista puolestani.

215
00:17:28,440 --> 00:17:30,839
Joo. Hoidan sen.

216
00:17:36,680 --> 00:17:38,597
Tuntuuko se yhä?

217
00:17:38,680 --> 00:17:42,119
Joo. Kesäflunssat ovat pahimpia.

218
00:17:46,400 --> 00:17:48,559
Okei, mennään.

219
00:17:54,960 --> 00:17:56,319
Rob.

220
00:17:58,480 --> 00:18:01,920
- Minä täällä.
- Minä avaan.

221
00:18:07,039 --> 00:18:08,996
Hei.

222
00:18:09,079 --> 00:18:13,519
Hei, kamu. Onneksi tulit.

223
00:18:15,359 --> 00:18:16,599
Mikä yö.

224
00:18:18,119 --> 00:18:22,476
Ja tämä koko juttu. Ihan sairasta.

225
00:18:22,559 --> 00:18:25,516
Se ei edes tunnu todelta.

226
00:18:25,599 --> 00:18:30,797
Poliisit etsivät häntä kaikkialta.

227
00:18:30,880 --> 00:18:33,240
Se on uutisissa. Hullua.

228
00:18:34,839 --> 00:18:36,310
Etkö ole kuullut hänestä?

229
00:18:38,680 --> 00:18:43,357
Hän sanoi tietävänsä paikan,
minne mennä. Että hän ottaa yhteyttä.

230
00:18:43,440 --> 00:18:47,640
En halunnut tietää, missä hän on,
jos poliisit tulevat kyselemään.

231
00:18:49,839 --> 00:18:51,720
Ystäviesi on aika mennä kotiin.

232
00:19:14,039 --> 00:19:17,451
Löysin tämän vanhimman pojan
sukkalaatikosta. Siinä kaikki.

233
00:19:19,279 --> 00:19:20,996
Etsi Romeo.

234
00:19:21,079 --> 00:19:25,400
Haluan tietää, huijasiko se ääliö
meitä, vai onko hän näin tyhmä.

235
00:19:26,599 --> 00:19:28,839
Jessus. Saammeko pojalle apua?

236
00:19:30,039 --> 00:19:31,597
Odota, kulta.

237
00:19:31,680 --> 00:19:33,756
Ei hätää. Älä sano mitään.

238
00:19:33,839 --> 00:19:35,837
Näpit irti pojastani!

239
00:19:35,920 --> 00:19:38,676
Olette seonneet!
Tulette talooni näin!

240
00:19:38,759 --> 00:19:41,157
Rouva,
tukkikaa ystävällisesti turpanne.

241
00:19:41,240 --> 00:19:44,276
Mitä? Et puhu minulle noin.

242
00:19:44,359 --> 00:19:46,956
- Tarvitsen nimet ja virkanumerot...
- Vie hänet.

243
00:19:47,039 --> 00:19:49,956
- Joku saa maksaa tästä!
- Irti äidistäni!

244
00:19:50,039 --> 00:19:52,557
Kulta, älä sano mitään.

245
00:19:52,640 --> 00:19:55,276
Minä autan! Irti minusta!

246
00:19:55,359 --> 00:19:58,599
Älä sano mitään! Mistä oikein tulet?

247
00:20:11,920 --> 00:20:15,236
En tiennyt, että pidit tämän paikan.

248
00:20:15,319 --> 00:20:17,637
Joo.

249
00:20:17,720 --> 00:20:20,000
En hennonnut myydä sitä.

250
00:20:23,559 --> 00:20:24,799
Miten äitisi voi?

251
00:20:27,119 --> 00:20:30,160
- Puhutko hänen kanssaan?
- Välillä. Hän on okei.

252
00:20:32,039 --> 00:20:33,440
Tule.

253
00:20:38,759 --> 00:20:41,039
Muistatko,
kun tulit tänne ekan kerran?

254
00:20:42,519 --> 00:20:47,196
Sinulle tuli koti-ikävä.
Piti soittaa äitisi hakemaan.

255
00:20:47,279 --> 00:20:50,797
- Koska talosi haisi oudolta.
- Sitä sanotaan ruoaksi.

256
00:20:50,880 --> 00:20:54,720
Sinun talosi haisi perseeltä.
Täynnä pornotähtiä.

257
00:20:56,519 --> 00:20:58,637
Älä nyt.

258
00:20:58,720 --> 00:21:01,960
Heti kun kuulet Thadista,
lähetä minulle haku.

259
00:21:05,559 --> 00:21:06,920
Pakko kysyä.

260
00:21:09,119 --> 00:21:10,839
Miten paljon hän tietää?

261
00:21:12,440 --> 00:21:14,559
Siitä, kenelle työskentelemme.

262
00:21:15,720 --> 00:21:17,397
Hän ei tiedä siitä mitään.

263
00:21:17,480 --> 00:21:21,920
Pelissä on paljon. Joku ei saa
pettää meitä ja sössiä tätä.

264
00:21:23,359 --> 00:21:24,759
Ymmärrätkö?

265
00:21:27,759 --> 00:21:30,200
Se on minun ongelmani.

266
00:21:31,960 --> 00:21:34,137
En anna sen satuttaa sinua tai muita.

267
00:21:40,799 --> 00:21:44,079
Nuku vähän. Jutellaan myöhemmin.

268
00:21:53,400 --> 00:21:55,837
Mustia kuolee joka päivä,
eikä kukaan välitä.

269
00:21:55,920 --> 00:21:58,996
Yksi valkoinen ammutaan Valleyssä,
ja kaupunki sekoaa.

270
00:21:59,079 --> 00:22:03,196
Kun Thad ottaa yhteyttä Robiin,
tiedämme paikan ja hoidamme sen.

271
00:22:03,279 --> 00:22:07,317
- Miten Robilla menee?
- Ei hyvin. Hän käyttää.

272
00:22:07,400 --> 00:22:10,676
- Kokaiinia, polttamalla.
- Tämä sen kun paranee.

273
00:22:10,759 --> 00:22:13,516
Polttajat eivät saa pyöriä
meistä tietäen.

274
00:22:13,599 --> 00:22:17,476
Tiedän. Kun Thad on hoidettu,
järjestän Robin kuiville.

275
00:22:17,559 --> 00:22:19,756
- Käykö se Robille?
- Ei ole vaihtoehtoja.

276
00:22:19,839 --> 00:22:22,276
Kun Rob on poissa pelistä,
myymme vähemmän.

277
00:22:22,359 --> 00:22:26,117
Grady ei laske hintaa,
ja tarvitsen lasketun hinnan.

278
00:22:26,200 --> 00:22:28,837
Inglewood uhkaa jo mennä
kolumbialaisille.

279
00:22:28,920 --> 00:22:32,317
Korjaan Robin jutun.
Sitten hoidan Thadin.

280
00:22:32,400 --> 00:22:34,519
Ja sitten voimme puhua hinnoista.

281
00:22:39,000 --> 00:22:40,519
Helvettiäkö tuijotat?

282
00:22:43,319 --> 00:22:45,236
Niin, muru.

283
00:22:45,319 --> 00:22:47,077
Älä ujostele.

284
00:22:47,160 --> 00:22:50,720
Kerro, mitä haluat minun tekevän
sillä isolla kullilla.

285
00:22:54,640 --> 00:22:56,599
Haluatko, että läimäytän sitä?

286
00:23:01,359 --> 00:23:04,680
Okei, muru.
Läimin sitä kullia helvetisti.

287
00:23:09,359 --> 00:23:12,279
Haluako, että tallon pallejasi?
Oikeastiko?

288
00:23:16,079 --> 00:23:18,117
Okei, ämmä.

289
00:23:18,200 --> 00:23:22,676
Murskaan ne munat, jos haluat sitä.

290
00:23:22,759 --> 00:23:25,480
Odota, muru. Kestä... Haloo?

291
00:23:27,759 --> 00:23:31,157
Yritin pitää hänet linjalla,
mutta he ovat räjähtämäisillään.

292
00:23:31,240 --> 00:23:33,357
Tietenkin. Siksi he soittavat.

293
00:23:33,440 --> 00:23:36,317
Työsi on kiusata,
pitää heidät linjalla.

294
00:23:36,400 --> 00:23:39,117
- Pitää pidättää..
- ...jotta saa hynää.

295
00:23:39,200 --> 00:23:40,676
Niin juuri.

296
00:23:40,759 --> 00:23:45,200
Tiedän, että osaat.
Todista, että olen oikeassa.

297
00:24:29,240 --> 00:24:31,000
Mitä helvettiä?

298
00:24:33,440 --> 00:24:35,837
Valkoinen poju Rob?

299
00:24:35,920 --> 00:24:37,956
Hei, Wanda.

300
00:24:38,039 --> 00:24:42,236
Hei. Eikö Franklin soittanut?

301
00:24:42,319 --> 00:24:44,716
Ei, Franklin ei soittanut.

302
00:24:44,799 --> 00:24:48,797
- Mitä tämä oikein on?
- Franklin sanoi tulevansa myöhemmin.

303
00:24:48,880 --> 00:24:51,516
Vahdi häntä pari tuntia,
kunnes hän tulee.

304
00:24:51,599 --> 00:24:55,716
Mitä? Pitääkö valvoa koko yö
ja vahtia, ettei hän karkaa?

305
00:24:55,799 --> 00:24:58,877
Tee tarvittava
pitääksesi hänet täällä.

306
00:24:58,960 --> 00:25:00,359
Minun pitää mennä.

307
00:25:04,279 --> 00:25:06,240
Olet ollut tuossa jamassa.

308
00:25:16,720 --> 00:25:18,359
Tarvitsetko mitään?

309
00:25:21,759 --> 00:25:25,359
- Kauanko olet asunut täällä?
- Ehkä kuusi kuukautta.

310
00:25:26,599 --> 00:25:28,797
Entiselle narkille
ei haluta vuokrata.

311
00:25:28,880 --> 00:25:31,400
Leon pyysi Franklinia auttamaan.

312
00:25:34,880 --> 00:25:36,119
Muistan.

313
00:25:39,480 --> 00:25:44,117
Tuon tilanteesi.
Tiedän, että se sattuu.

314
00:25:44,200 --> 00:25:48,117
Mutta selviät siitä.

315
00:25:48,200 --> 00:25:51,196
Ja kun olet tämän toisella puolen-

316
00:25:51,279 --> 00:25:52,720
saat elää.

317
00:25:58,119 --> 00:26:00,756
Se on Marie Antoinetten
tissin muotoinen.

318
00:26:00,839 --> 00:26:03,960
- Oikeastiko?
- Joo. Nänni tulee tuohon.

319
00:26:05,279 --> 00:26:08,236
- Niin?
- Hän tuli.

320
00:26:08,319 --> 00:26:12,996
- Vein VIP-tilaan. Sanoin, että tulet.
- Kiitos, Chelle.

321
00:26:13,079 --> 00:26:16,236
- Tulenko mukaan?
- Hoidan tämän.

322
00:26:16,319 --> 00:26:22,476
Istu vain täällä. Parasta olla
alasti, kun tulen takaisin.

323
00:26:22,559 --> 00:26:24,920
Selvä, rouva.

324
00:26:35,160 --> 00:26:38,716
- Kuka uusi tyttö on?
- Chelle.

325
00:26:38,799 --> 00:26:40,476
Hän kysyi tarinaasi.

326
00:26:40,559 --> 00:26:43,036
Sanoin, että olet poliisi.
Mitä hän sanoi?

327
00:26:43,119 --> 00:26:45,516
"Painukoon helvettiin"?

328
00:26:45,599 --> 00:26:47,160
"Liian komea poliisiksi."

329
00:26:51,599 --> 00:26:53,557
Missä Rome on?

330
00:26:53,640 --> 00:26:58,117
- Eikö hän halua tulla moikkaamaan?
- Hän voi, jos haluat.

331
00:26:58,200 --> 00:27:00,676
En oikeastaan.

332
00:27:00,759 --> 00:27:03,597
Kyselin tyypistäsi Valleyssä.

333
00:27:03,680 --> 00:27:06,996
Huumekytät sanoivat,
etteivät tutki ketään Volpea.

334
00:27:07,079 --> 00:27:09,079
- Arvostan apuasi.
- Niinkö?

335
00:27:10,559 --> 00:27:13,119
- Miten paljon?
- Oliko tuo oikea kysymys?

336
00:27:20,640 --> 00:27:24,557
Tein tänään ratsian taloon
44thin ja Normandien kulmassa.

337
00:27:24,640 --> 00:27:27,476
Tiedonantajan mukaan
siellä myytiin kiveä.

338
00:27:27,559 --> 00:27:31,079
Kävi ilmi, että siellä asuu
joku nainen lapsineen.

339
00:27:35,680 --> 00:27:39,516
Nykyään asemalla
harmaatukkaiset tyypit-

340
00:27:39,599 --> 00:27:43,476
- huutavat tilastoista
kaulasuonet pullistellen.

341
00:27:43,559 --> 00:27:47,276
Lisää ratsioita,
pidätyksiä, otsikoita.

342
00:27:47,359 --> 00:27:51,759
Koriksenpelaaja vetää överit
Marylandissa, tilanne pahenee LA:ssa.

343
00:27:56,119 --> 00:27:59,436
Me kaksi olemme päässeet pitkälle.

344
00:27:59,519 --> 00:28:01,917
Meillä on hyvä juttu.

345
00:28:02,000 --> 00:28:03,599
Ja haluan sen jatkuvan.

346
00:28:05,359 --> 00:28:09,597
Haluatko sitä?
Että huolehdin sinusta.

347
00:28:09,680 --> 00:28:13,676
Ilahdutan sinua ja tyttöjäsi...
Mitä sanoitkaan?

348
00:28:13,759 --> 00:28:17,276
"Liian komea poliisiksi" -kasvoillani.

349
00:28:17,359 --> 00:28:19,436
- Se riippuu.
- Mistä?

350
00:28:19,519 --> 00:28:21,480
Mitä aiot pyytää minulta?

351
00:28:26,920 --> 00:28:29,196
Tarvitsen annettavaa pomoilleni.

352
00:28:29,279 --> 00:28:32,476
Jotta saan heidät pois niskastani.

353
00:28:32,559 --> 00:28:35,917
- Vähän punaista lihaa.
- En ole vasikka, Beau.

354
00:28:36,000 --> 00:28:38,716
Kukaan ei puhunut vasikoinnista.

355
00:28:38,799 --> 00:28:41,317
Kyse on itsesuojelusta.

356
00:28:41,400 --> 00:28:43,480
En voi auttaa, ellet auta minua.

357
00:28:44,720 --> 00:28:47,557
Ellet halua palata siihen,
etten suojele-

358
00:28:47,640 --> 00:28:50,200
kannattaa etsiä joku tarjottava.

359
00:29:01,119 --> 00:29:03,720
Voit lähettää Chellen tänne nyt.

360
00:30:02,880 --> 00:30:04,440
Huomenta.

361
00:30:07,680 --> 00:30:09,797
Keitin sinulle kahvia.

362
00:30:09,880 --> 00:30:12,157
En juo kahvia.

363
00:30:12,240 --> 00:30:15,157
Ehkä kannattaisi aloittaa.

364
00:30:15,240 --> 00:30:16,676
Mitä aioit tehdä?

365
00:30:16,759 --> 00:30:20,956
Lähteä etsimään kaduilta
jotain satunnaista myyjää?

366
00:30:21,039 --> 00:30:24,357
Thad otti yhteyttä.
Tiedän, missä hän on.

367
00:30:24,440 --> 00:30:27,716
Tarvitsen vain tasoittavaa
ennen kuin menen sinne.

368
00:30:27,799 --> 00:30:30,637
- Minne?
- Palm Springsiin.

369
00:30:30,720 --> 00:30:34,839
Heidän perheystävällään on
kesäisin tyhjillään oleva kämppä.

370
00:30:36,160 --> 00:30:39,196
Sanoin hoitavani tämän, ja teen niin.

371
00:30:39,279 --> 00:30:40,877
Anna vain auto ja ase.

372
00:30:40,960 --> 00:30:43,276
En päästä sinua yksin. Peaches tulee.

373
00:30:43,359 --> 00:30:45,917
Thad on hermona. Vainoharhainen.

374
00:30:46,000 --> 00:30:48,557
Jos Peaches tulee,
hän aavistaa jotain.

375
00:30:48,640 --> 00:30:53,319
Ja ellei tule, joudun pelkäämään,
että vedät kamaa ja mokaat kaiken.

376
00:30:56,079 --> 00:30:58,036
Voisit tulla mukaamme.

377
00:30:58,119 --> 00:31:02,720
Thad tietää sinut ja rentoutuu.
Hän luulee, että tulemme auttamaan.

378
00:31:11,119 --> 00:31:13,036
Soita Thadille.

379
00:31:13,119 --> 00:31:15,397
Sano, että haemme hänet.

380
00:31:15,480 --> 00:31:19,276
Peaches tuo sinulle kokaiinia,
jotta tulet kuntoon.

381
00:31:19,359 --> 00:31:23,436
Mennään aavikolle varmistamaan,
ettei tästä koidu ongelmia.

382
00:31:23,519 --> 00:31:27,557
Kun tulemme takaisin, lennätän sinut
johonkin hienoon vieroituspaikkaan.

383
00:31:27,640 --> 00:31:32,317
Lupaat,
että raitistut ja pysyt sellaisena.

384
00:31:32,400 --> 00:31:34,640
Kuulostaa täydelliseltä. Kiitos.

385
00:31:43,839 --> 00:31:45,079
Olen tosissani.

386
00:31:48,319 --> 00:31:49,559
Lupaa minulle.

387
00:31:54,680 --> 00:31:55,920
Joo.

388
00:31:57,880 --> 00:31:59,319
Joo, lupaan.

389
00:32:01,359 --> 00:32:04,637
Kuulin tarinan viime viikolla.

390
00:32:04,720 --> 00:32:09,516
Kytät laittoivat valtatielle
LA:sta Vegasiin kyltin, jossa luki:

391
00:32:09,599 --> 00:32:12,516
"1,5 kilometrin päässä
kaikki autot tutkitaan."

392
00:32:12,599 --> 00:32:18,117
Vegasiin juhlimaan menevät
näkevät sen ja panikoivat.

393
00:32:18,200 --> 00:32:21,676
Sitten he näkevät liittymän
800 metrin päässä.

394
00:32:21,759 --> 00:32:24,917
Autot, joissa on huumeita,
poistuvat liittymästä.

395
00:32:25,000 --> 00:32:28,200
Siis välttääkseen etsinnän.

396
00:32:29,599 --> 00:32:32,799
- Arvaatteko, mitä tapahtui?
- Kaikki pääsivät karkuun.

397
00:32:35,039 --> 00:32:38,196
Oikea etsintä oli
poistumisliittymän päässä.

398
00:32:38,279 --> 00:32:41,637
Kaikki, joilla oli salattavaa,
tulivat suoraan luokse.

399
00:32:41,720 --> 00:32:48,157
- Jep. Eikä poliisien. DEA:n.
- Jumaliste.

400
00:32:48,240 --> 00:32:50,720
Ihan kuin huolia
ei olisi jo tarpeeksi.

401
00:32:57,039 --> 00:32:59,839
- Miten lähellä olemme?
- Vielä ainakin tunti.

402
00:33:05,119 --> 00:33:06,400
Onko minulle asetta?

403
00:33:08,519 --> 00:33:09,839
Takakontissa.

404
00:33:13,039 --> 00:33:14,759
Voinko ottaa sen nyt?

405
00:33:16,079 --> 00:33:17,839
- Joo.
- Jotta totun siihen.

406
00:33:22,000 --> 00:33:23,640
Pitääkin käydä kusella.

407
00:33:39,559 --> 00:33:41,160
Tässä.

408
00:33:44,519 --> 00:33:45,880
Oletko ampunut ennen?

409
00:33:47,519 --> 00:33:52,160
Isälläni oli ase. Ajoimme Antelope
Valleyyn ampumaan tölkkejä.

410
00:33:54,640 --> 00:33:55,960
Varmistin on sivulla.

411
00:34:04,200 --> 00:34:07,317
Näkyyköhän Halleyn komeetta täällä?

412
00:34:07,400 --> 00:34:09,596
Mikä?

413
00:34:09,679 --> 00:34:11,877
Halleyn komeetta.

414
00:34:11,960 --> 00:34:15,516
Se kiertää Maan 75 vuoden välein.

415
00:34:15,599 --> 00:34:19,119
Juuri nyt se on lähimpänä,
kunnes olemme...

416
00:34:20,320 --> 00:34:21,679
...150-vuotiaita.

417
00:34:23,440 --> 00:34:24,800
Jatketaan matkaa.

418
00:34:33,519 --> 00:34:35,079
Sen pitäisi olla tämä.

419
00:34:39,039 --> 00:34:42,159
- Oletko kunnossa?
- Joo, olen.

420
00:34:58,400 --> 00:34:59,960
Rauhoitu.

421
00:35:06,440 --> 00:35:07,911
Onko hän varmasti täällä?

422
00:35:10,800 --> 00:35:12,039
Auto on hänen.

423
00:35:16,159 --> 00:35:17,480
Tulkaa.

424
00:35:45,000 --> 00:35:48,197
- Hei, Thad.
- Jeesus Kristus!

425
00:35:48,280 --> 00:35:49,917
Säikytitte minut.

426
00:35:50,000 --> 00:35:51,837
Mikä teillä kesti?

427
00:35:51,920 --> 00:35:56,119
- Sekoan täällä.
- Tulimme heti, kun pääsimme.

428
00:36:00,440 --> 00:36:03,277
- Kuka tuo on?
- Kaverini Peaches.

429
00:36:03,360 --> 00:36:06,717
Turvamieheni.
Hän tulee kaikkialle kanssani.

430
00:36:06,800 --> 00:36:08,317
Pane se pois.

431
00:36:08,400 --> 00:36:10,556
- Mitä teet?
- Mitä helvettiä?

432
00:36:10,639 --> 00:36:13,800
Thad, laske se ase.

433
00:36:15,000 --> 00:36:17,677
- Älä nyt.
- Niin, minä tässä.

434
00:36:17,760 --> 00:36:19,440
Laske se ase.

435
00:36:21,639 --> 00:36:24,116
Kiitos. Pelotat kaikkia.

436
00:36:24,199 --> 00:36:26,116
Jutellaanko sisällä?

437
00:36:26,199 --> 00:36:28,837
Kerään mieluummin kamat ja häivyn.

438
00:36:28,920 --> 00:36:30,800
Tietty. Tulkaa.

439
00:36:33,079 --> 00:36:34,719
Mennään.

440
00:36:37,519 --> 00:36:39,677
Tietääkö kukaan, että olet täällä?

441
00:36:39,760 --> 00:36:41,360
- Ei.
- Eikö?

442
00:36:43,400 --> 00:36:47,596
- Vain te.
- Okei.

443
00:36:47,679 --> 00:36:51,917
Mikä suunnitelma on?
Rob sanoi, että sinulla on lentokone.

444
00:36:52,000 --> 00:36:55,800
En välitä, minne menemme,
kunhan kauas täältä.

445
00:36:57,400 --> 00:37:02,039
Ehkä CIA-tyyppisi
voi hommata minulle uuden passin.

446
00:37:07,559 --> 00:37:09,679
Rob?

447
00:37:17,400 --> 00:37:19,119
Voi luoja.

448
00:37:23,199 --> 00:37:25,639
- Jumalauta.
- Tee hänestä loppu.

449
00:37:27,320 --> 00:37:30,357
Rob, ei. Ole kiltti.

450
00:37:30,440 --> 00:37:32,237
- Luoja.
- En pysty.

451
00:37:32,320 --> 00:37:33,840
- Anna mennä.
- En pysty.

452
00:37:37,840 --> 00:37:42,559
Rob, älä. Ei. Ole kiltti.

453
00:37:44,599 --> 00:37:47,996
Rob, ei! Ole kiltti. Älä...

454
00:37:48,079 --> 00:37:51,237
Älä...

455
00:37:51,320 --> 00:37:54,476
Ei! Ole kiltti!

456
00:37:54,559 --> 00:37:57,960
Rob, ei... Ole kiltti. Älä...

457
00:38:31,960 --> 00:38:33,400
Tähän.

458
00:38:38,039 --> 00:38:41,199
Hei. Pärjäsit hyvin.

459
00:38:43,159 --> 00:38:45,599
Se ei olisi voinut mennä muuten.

460
00:38:49,239 --> 00:38:50,719
Vielä viimeinen yö.

461
00:39:00,440 --> 00:39:01,852
Pitää ottaa kaikki irti.

462
00:39:47,639 --> 00:39:50,760
- Hei, kaunokainen.
- Kello on melkein 11.

463
00:39:53,199 --> 00:39:54,880
Joo. Meni myöhään.

464
00:39:57,119 --> 00:39:59,476
Haluanko tietää?

465
00:39:59,559 --> 00:40:01,837
Luultavasti et.

466
00:40:01,920 --> 00:40:05,116
Nyt minun tarvitsee.

467
00:40:05,199 --> 00:40:09,280
Vain kaverini,
jonka kanssa kävin koulua.

468
00:40:10,559 --> 00:40:13,880
Hän oli pulassa ja tarvitsi apua.
Kaikki kunnossa.

469
00:40:17,039 --> 00:40:18,639
Onko kaikki hyvin?

470
00:40:29,039 --> 00:40:30,599
Mikä sormus tuo on?

471
00:40:31,679 --> 00:40:34,797
Ensimmäinen kiveni. Atsuriitti.

472
00:40:34,880 --> 00:40:38,956
Ostin sen, kun päätin, etten halunnut
enää äitini energiaa ympärilleni.

473
00:40:39,039 --> 00:40:41,119
En osannut kertoa hänelle.

474
00:40:42,400 --> 00:40:44,880
Miksi tuntuu,
että kerrot huonoja uutisia?

475
00:40:49,039 --> 00:40:51,036
Ei huonoja.

476
00:40:51,119 --> 00:40:53,636
Kuule. Tiedän, ettet raatanut-

477
00:40:53,719 --> 00:40:57,237
- ja käynyt oikeustieteellistä
ollaksesi vain kotirouva.

478
00:40:57,320 --> 00:40:58,797
Jotkin asiat muuttuvat.

479
00:40:58,880 --> 00:41:01,636
Kaikki muuttuu,
jos saamme tämän vauvan.

480
00:41:01,719 --> 00:41:03,636
Niin, tiedän.

481
00:41:03,719 --> 00:41:05,719
Voit silti saada haluamasi elämän.

482
00:41:08,679 --> 00:41:12,320
Uskon sinua. Oikeasti.

483
00:41:14,719 --> 00:41:16,199
Rakastan sinua.

484
00:41:18,320 --> 00:41:22,956
Vaikka lapsen saaminen
ei ollut viisivuotissuunnitelmassani.

485
00:41:23,039 --> 00:41:25,679
Tiedän, että tämä vauva on mahtava.

486
00:41:28,800 --> 00:41:32,476
Korkeampi voima
toi tämän elämäämme syystä.

487
00:41:32,559 --> 00:41:34,239
Mutta kuuntele minua.

488
00:41:35,760 --> 00:41:39,156
En hyväksy elämää,
joka ei tue lasta kaikin tavoin.

489
00:41:39,239 --> 00:41:42,436
- Toinen elämäsi...
- Päättyy.

490
00:41:42,519 --> 00:41:44,917
- Pian.
- Okei.

491
00:41:45,000 --> 00:41:46,559
Tule tänne.

492
00:41:50,920 --> 00:41:55,596
Vietän nyt 90 prosenttia ajastani
kiinteistöalalla sinun kanssasi.

493
00:41:55,679 --> 00:41:59,596
Grady on puolellamme.
Laillista bisnestä kanssamme.

494
00:41:59,679 --> 00:42:02,877
Hän ei halua,
että meille tapahtuu mitään pahaa.

495
00:42:02,960 --> 00:42:05,360
Mutta siihen asti
et voi hallita sitä.

496
00:42:07,960 --> 00:42:14,039
Enkä minäkään. Pitää hyväksyä se.
Tehdä sovinto sen kanssa.

497
00:42:17,079 --> 00:42:18,599
Ja olen tehnyt niin.

498
00:42:23,840 --> 00:42:26,397
Sinun pitää vannoa minulle-

499
00:42:26,480 --> 00:42:29,677
- että ennen päivää,
jolloin voit jättää sen-

500
00:42:29,760 --> 00:42:33,357
- teet kaikkesi varmistaaksesi,
että vauvamme-

501
00:42:33,440 --> 00:42:36,960
tämä perhe, on turvassa ja suojeltu.

502
00:42:41,039 --> 00:42:43,757
Löytäisimmepä sen komeetan.

503
00:42:43,840 --> 00:42:46,679
- Sen täytyy olla jossain.
- Miltä se näyttää?

504
00:42:48,559 --> 00:42:51,636
Se on kirkas piste,
jonka takana on pyrstö.

505
00:42:51,719 --> 00:42:53,237
Pyrstökö?

506
00:42:53,320 --> 00:42:55,400
Luin, että se on etelätaivaalla.

507
00:42:59,079 --> 00:43:00,519
Tuolla päin.

508
00:43:06,719 --> 00:43:09,440
- Taidan nähdä sen.
- Niinkö?

509
00:43:11,079 --> 00:43:13,556
- Missä?
- Se on tuolla.

510
00:43:13,639 --> 00:43:15,360
Näettekö? Tuon...

511
00:43:24,039 --> 00:43:26,400
Teen, mitä tarvitaan.

512
00:43:30,119 --> 00:43:32,079
Lupaan sen.

513
00:43:36,800 --> 00:43:40,476
Näin sen lennollani lauantaina.

514
00:43:40,559 --> 00:43:42,920
Haluan rakentaa meille rakennuksen.

515
00:43:44,239 --> 00:43:46,239
Paikan, jossa aloittaa perintömme.

516
00:43:48,199 --> 00:43:51,636
Mutta minun pitää tietää,
että olet uskollinen.

517
00:43:51,719 --> 00:43:53,079
Tietenkin.

518
00:43:54,760 --> 00:43:56,119
Olen tosissani.

519
00:43:59,519 --> 00:44:03,960
Minulle rakkaat sanoivat olevansa
puolellani ja puukottivat selkään.

520
00:44:06,880 --> 00:44:09,440
Mutta nykyään he kaikki ovat poissa.

521
00:44:11,599 --> 00:44:15,237
Mitä sinulla oli, se oli minua ennen.

522
00:44:15,320 --> 00:44:21,119
Mitä tarvitset minulta nyt, on sinun.

523
00:45:48,920 --> 00:45:52,840
Tekstitys: Anu Miettinen
Iyuno-SDI Group

