﻿1
00:00:05,879 --> 00:00:09,717
Jeg må holde en pause.
Den kan blive lang.

2
00:00:09,800 --> 00:00:13,397
Gustavo forbliver din kontakt,
til de finder min afløser.

3
00:00:13,480 --> 00:00:15,596
Bare fortsæt som hidtil.

4
00:00:15,679 --> 00:00:18,557
Jeg troede virkelig,
det her var en begyndelse.

5
00:00:18,640 --> 00:00:23,636
Jeg håber, at før din tid er omme...
vil du se dig omkring -

6
00:00:23,719 --> 00:00:26,559
- og prøve at forstå din plads
i verden.

7
00:00:27,719 --> 00:00:32,557
- Robbo!
- Halløj, brormand! Frankie!

8
00:00:32,640 --> 00:00:34,359
Vil du have en god nyhed?

9
00:00:36,560 --> 00:00:38,877
- Ret fedt, ikke?
- Rigtig fedt.

10
00:00:38,960 --> 00:00:41,157
The Valley tørster, makker.

11
00:00:41,240 --> 00:00:46,036
- Vil du have tre denne gang?
- Hold da kæft. Ja.

12
00:00:46,119 --> 00:00:48,316
Jeg vil ikke belemre dig
med mit lort -

13
00:00:48,399 --> 00:00:53,036
- men jeg ved ikke,
om jeg vil noget af det længere.

14
00:00:53,119 --> 00:00:55,076
Du fortsætter bare.

15
00:00:55,159 --> 00:01:00,757
Jeg får styr på Louie og Jerome.
Vi bliver en familie igen. Som altid.

16
00:01:00,840 --> 00:01:04,516
Du vil jo sælge en gros og fokusere
på ejendomshandel.

17
00:01:04,599 --> 00:01:07,996
At gå hver til sit,
når vi er ved at blive stærkere -

18
00:01:08,079 --> 00:01:09,876
er ikke det rette træk.

19
00:01:09,959 --> 00:01:13,716
Vi vil drive vores egen biks
på vores måde.

20
00:01:13,799 --> 00:01:17,200
Tænk over det, og giv besked om,
hvad du vil gøre.

21
00:01:22,760 --> 00:01:27,636
- Han kom på ligaens bedste hold.
- Han er 3'er. Hvem har de ellers?

22
00:01:27,719 --> 00:01:31,796
Bonderøven fra French Lick,
den bedste small forward nogensinde.

23
00:01:31,879 --> 00:01:34,436
Sådan der.

24
00:01:34,519 --> 00:01:36,840
Lad os så se.
Jeg ved, den er her.

25
00:01:40,239 --> 00:01:42,557
Jeg har Reebokpenge.
Der er kun ét problem.

26
00:01:42,640 --> 00:01:45,117
- Magic?
- Nej, nej. Michael.

27
00:01:45,200 --> 00:01:48,920
- Vintrene i Boston.
- Og racisterne i Boston.

28
00:01:54,200 --> 00:01:56,516
Ro på. Det løber ingen steder.

29
00:01:56,599 --> 00:02:01,920
Du, tænk ikke på mig.
Jeg har styr på det.

30
00:02:04,840 --> 00:02:08,319
- Jeg er en hingst.
- Jamen så hyp, hyp.

31
00:02:12,439 --> 00:02:16,836
- Se den lige, mand.
- "Vintrene." Hvad ved du om dem?

32
00:02:16,919 --> 00:02:19,280
Jeg er født i Boston.

33
00:02:41,919 --> 00:02:44,437
- Klarer du dig?
- Ja.

34
00:02:44,520 --> 00:02:47,636
- Sikker?
- Ja.

35
00:02:47,719 --> 00:02:52,556
- Len?
- Kors.

36
00:02:52,639 --> 00:02:55,240
Hallo! Hallo!

37
00:03:03,199 --> 00:03:05,680
- Hallo!
- Len?

38
00:03:47,080 --> 00:03:50,796
- Jeg skal først bruge det næste uge.
- Modtaget.

39
00:03:50,879 --> 00:03:55,037
- Veronique har ringet.
- Du skulle ringe hurtigst muligt.

40
00:03:55,120 --> 00:03:57,076
Hvornår kommer I med op?

41
00:03:57,159 --> 00:04:00,919
Når vi får vinger, så vi ikke dør,
når det lort styrter.

42
00:04:03,759 --> 00:04:05,680
- Giv mig et øjeblik.
- Fint.

43
00:04:13,000 --> 00:04:15,717
<i>- West-Side Development.
- Betty, det er mig.</i>

44
00:04:15,800 --> 00:04:18,837
Der er en ejendom på kystvejen,
vi skal undersøge.

45
00:04:18,920 --> 00:04:21,756
Et todelt grund
lidt nord for Malibu Pier.

46
00:04:21,839 --> 00:04:25,397
<i>- Er Veronique i nærheden?
- Ja. Øjeblik.</i>

47
00:04:25,480 --> 00:04:27,199
Chefen er på linje to.

48
00:04:29,920 --> 00:04:33,356
Katie, vi blev enige
om at fjerne forbeholdene.

49
00:04:33,439 --> 00:04:35,957
Hvis du har glemt det,
har jeg papirerne her -

50
00:04:36,040 --> 00:04:39,517
- så tag du at overvej,
hvad du vil gøre nu.

51
00:04:39,600 --> 00:04:41,639
Nu må jeg løbe.

52
00:04:45,560 --> 00:04:49,917
- Hvordan var turen? Er humøret højt?
- Ja. Hvorfor?

53
00:04:50,000 --> 00:04:53,996
Mandag morgen sælger de
en ny udviklingsgrund i centrum.

54
00:04:54,079 --> 00:04:58,116
- Nu går det løs, hvad?
- Jeg sagde, du ikke skulle tvivle.

55
00:04:58,199 --> 00:05:01,756
Jeg udarbejder et bud,
og så må vi snakke strategi i dag.

56
00:05:01,839 --> 00:05:06,077
Jeg skal lige forbi Grady,
så vi kan tage den senere.

57
00:05:06,160 --> 00:05:08,079
Vi ses.

58
00:05:09,720 --> 00:05:12,759
Lad os tage til fest.

59
00:05:27,519 --> 00:05:33,196
- Hej. Har du mere kokain med?
- Nej, han har ikke.

60
00:05:33,279 --> 00:05:37,837
Franklin handler med ejendomme,
og Jessie... Hvad er det, du laver?

61
00:05:37,920 --> 00:05:43,436
Jeg er næstformand for festforbundet.
Godt at møde dig, Franklin.

62
00:05:43,519 --> 00:05:46,116
Nærmere de snobbede hvide
kællingers forbund.

63
00:05:46,199 --> 00:05:48,037
Vær nu sød.

64
00:05:48,120 --> 00:05:53,077
- Her er blevet flot.
- Tak. Det er din fortjeneste.

65
00:05:53,160 --> 00:05:57,116
Kan vi tale sammen,
før festen stikker af?

66
00:05:57,199 --> 00:06:00,839
- Altid fokus på forretningen.
- Siger du det?

67
00:06:03,319 --> 00:06:06,639
Jeg vil gerne øge mængden
til 300 kilo om ugen.

68
00:06:08,000 --> 00:06:10,676
Du glæder dit land og dine landsmænd.

69
00:06:10,759 --> 00:06:13,876
Gem smilet lidt.
Der sker ting i branchen.

70
00:06:13,959 --> 00:06:17,356
Den sydlige grænse er åben.
Produktet vælter ind.

71
00:06:17,439 --> 00:06:22,477
Kokainprisen falder hver uge.
Jeg er presset af konkurrenter.

72
00:06:22,560 --> 00:06:24,876
Hvor meget mindre vil du tage?

73
00:06:24,959 --> 00:06:27,600
1000 per kilo.

74
00:06:29,879 --> 00:06:33,717
1000 per kilo gange 300 er 300.000.

75
00:06:33,800 --> 00:06:36,637
Du er god til tal.
Hvad er 300.000 gange 52?

76
00:06:36,720 --> 00:06:38,876
Cirka 15,5 millioner.

77
00:06:38,959 --> 00:06:44,676
Gustavo, hvis Franklin bad dig
om 15 millioner, hvad var svaret så?

78
00:06:44,759 --> 00:06:46,637
Jeg siger bare, hvordan det er.

79
00:06:46,720 --> 00:06:49,717
Og jeg siger,
jeg får ballade for økonomien.

80
00:06:49,800 --> 00:06:54,037
Tjener jeg mindre,
får vi opmærksomhed, vi ikke tåler.

81
00:06:54,120 --> 00:06:57,037
Kan mine folk betale mindre
andetsteds, gør de det.

82
00:06:57,120 --> 00:07:00,717
- Det er en helt anden hovedpine.
- Er de ikke din familie?

83
00:07:00,800 --> 00:07:04,240
Intet splitter en familie hurtigere
end penge.

84
00:07:08,600 --> 00:07:12,796
Hvor er Xiamara?
Er hun ikke kommet?

85
00:07:12,879 --> 00:07:16,517
- Nej.
- Hvorfor ikke?

86
00:07:16,600 --> 00:07:18,917
Hvis hun kom,
måtte jeg overnatte her.

87
00:07:19,000 --> 00:07:22,480
I to er de tørreste narkohajer,
jeg har kendt.

88
00:07:25,040 --> 00:07:27,436
Fint. Jeg ser, hvad jeg kan gøre.

89
00:07:27,519 --> 00:07:33,120
Bare lov mig,
vi kan more os lidt nu. Por favor!

90
00:07:36,240 --> 00:07:39,236
Du bliver mere hjulbenet end normalt.

91
00:07:39,319 --> 00:07:41,597
Nu er du flabet.

92
00:07:41,680 --> 00:07:46,796
Jeg tager med ud for at dyrke
din interesse og bliver svinet.

93
00:07:46,879 --> 00:07:52,120
Jeg er vild med, at du tog med.
Du ser godt ud på den hest.

94
00:07:54,079 --> 00:07:56,556
- Husker du hans navn?
- Dusty.

95
00:07:56,639 --> 00:08:00,837
- Ja. Bed om at få ham fra nu af.
- Det behøver jeg ikke.

96
00:08:00,920 --> 00:08:04,077
- Hvorfor?
- Jeg har lige købt ham og din.

97
00:08:04,160 --> 00:08:08,077
- Hvad? Har du købt hestene?
- Det har jeg.

98
00:08:08,160 --> 00:08:10,037
Jeg skal lige underskrive -

99
00:08:10,120 --> 00:08:13,319
- men jeg ville ikke have,
andre red på dem.

100
00:08:14,959 --> 00:08:19,480
- Tak.
- Viser du mig så, hvordan man rider?

101
00:08:20,879 --> 00:08:24,079
- Bag staldene?
- Uha. Bag staldene.

102
00:08:25,199 --> 00:08:27,319
Hørte du det, Dusty?

103
00:08:43,879 --> 00:08:49,117
<i>Kokain kan have spillet en rolle
i basketstjernen Len Bias' død.</i>

104
00:08:49,200 --> 00:08:53,397
<i>Ifølge politiet fandt man stoffet
i hans system.</i>

105
00:08:53,480 --> 00:08:58,960
<i>Ifølge NBC har Bias' død medført
en større efterforskning.</i>

106
00:09:15,559 --> 00:09:20,360
Du ved bedre end at prøve at stjæle
fra os. Vil du dø for et par sko?

107
00:09:21,799 --> 00:09:26,196
Vi knokler og tjener ikke en skid.
Det pis er ikke i orden.

108
00:09:26,279 --> 00:09:29,157
Dem, der laver mest,
tjener altid mindst.

109
00:09:29,240 --> 00:09:32,440
Er det nyt for dig,
din skide ignorant?

110
00:09:35,840 --> 00:09:39,476
- Tag dem af.
- Tak, Leon.

111
00:09:39,559 --> 00:09:43,117
Du hører aldrig
et pip om det her igen.

112
00:09:43,200 --> 00:09:45,237
- Jeg er ked af det.
- Det ved jeg.

113
00:09:45,320 --> 00:09:48,476
Nej! Slip mig!

114
00:09:48,559 --> 00:09:52,237
- Lad mig se skoene.
- Lad nu være! Kom nu!

115
00:09:52,320 --> 00:09:55,720
Hold kæft! Du prøvede at stjæle
fra din leverandør!

116
00:10:04,120 --> 00:10:07,676
- For satan.
- Hvad med dem her?

117
00:10:07,759 --> 00:10:11,559
Lad ham beholde dem.
Han har jo betalt.

118
00:10:37,759 --> 00:10:42,877
Åh gud. I skal se den.
Tom Cruise er så lækker.

119
00:10:42,960 --> 00:10:47,117
- Åh gud. Er han bare den lækreste?
- Du er et pikhoved.

120
00:10:47,200 --> 00:10:50,556
Og du er seriøst
en omvandrende Valleypige.

121
00:10:50,639 --> 00:10:55,037
"Aliens - det endelige opgør"
skulle være god.

122
00:10:55,120 --> 00:10:56,637
Hvad er det?

123
00:10:56,720 --> 00:10:59,796
Efterfølgeren
til "Alien - Den 8. passager".

124
00:10:59,879 --> 00:11:02,917
Har du ikke set den? Det skal du.

125
00:11:03,000 --> 00:11:05,997
Besætningen på et rumskib opfanger
et nødsignal.

126
00:11:06,080 --> 00:11:11,277
I stedet for at tage hjem
udforsker de et himmelsk landskab.

127
00:11:11,360 --> 00:11:16,397
Det er et dynamisk slæng
med en rigtig machopilot og...

128
00:11:16,480 --> 00:11:19,917
- Hej. Jeg hedder Josh.
- Du har set den, ikke?

129
00:11:20,000 --> 00:11:21,956
Alle har set den.

130
00:11:22,039 --> 00:11:25,917
Hej. Jeg hedder Britt.
Det her er Megan.

131
00:11:26,000 --> 00:11:29,517
- Hvordan er I to endt her?
- Hej, mand. Hej.

132
00:11:29,600 --> 00:11:33,637
Har vi sagt,
du kan tage af vores kokain?

133
00:11:33,720 --> 00:11:38,076
Nej, men det er min vens fest,
og jeg kender jer ikke.

134
00:11:38,159 --> 00:11:41,159
- Lad os sige, det er fedt nok.
- "Fedt nok."

135
00:11:43,960 --> 00:11:48,196
Nej, det er ikke fedt nok.
Det rager mig, hvem din ven er.

136
00:11:48,279 --> 00:11:51,679
Tror du, du bare kan tage
min vens kokain uden at spørge?

137
00:11:53,799 --> 00:11:57,519
Okay... Hvis du siger det, mand.

138
00:12:00,559 --> 00:12:03,796
Er han altid et røvhul,
eller er det bare i aften?

139
00:12:03,879 --> 00:12:09,476
Hvad siger du?
Har du lyst til at gentage det?

140
00:12:09,559 --> 00:12:13,596
- Lad os nu lige tage det roligt.
- Den skide...

141
00:12:13,679 --> 00:12:18,397
Du stjæler kokain, fornærmer os,
og nu skal jeg tage den med ro.

142
00:12:18,480 --> 00:12:21,556
Hør. Det er jeg ked af.
Jeg vidste det ikke.

143
00:12:21,639 --> 00:12:25,200
Hvad vidste du ikke?
Hvem du lagde dig ud med?

144
00:12:27,080 --> 00:12:31,076
- Det gør du så nu.
- Thad, drop det.

145
00:12:31,159 --> 00:12:33,476
Du, drop det bare.

146
00:12:33,559 --> 00:12:39,676
- Du... Det er ikke dét værd.
- Klart.

147
00:12:39,759 --> 00:12:41,679
Hvor har du en pistol fra?

148
00:12:52,480 --> 00:12:56,639
Hvad siger du til det?
Din lille kælling!

149
00:13:01,480 --> 00:13:07,519
- Fandens.
- Ud med dig. Smut!

150
00:13:49,600 --> 00:13:53,037
Basketballstjernen Len Bias
dør i en alder af 22 år

151
00:13:53,120 --> 00:13:55,157
Kokain fundet i hans blod

152
00:13:55,240 --> 00:13:57,556
<i>Politiet er der,
og Caroline rapporterer.</i>

153
00:13:57,639 --> 00:14:01,316
<i>I går aftes i North Hollywood
endte en fest i en tragedie.</i>

154
00:14:01,399 --> 00:14:05,956
<i>Josh Hendricks blev skudt
under et skænderi om kokain.</i>

155
00:14:06,039 --> 00:14:11,037
<i>Politiet efterlyser Thad Brenner
på 24, som påstås at stå bag.</i>

156
00:14:11,120 --> 00:14:15,796
<i>Hvis man ved noget eller har set ham,
bedes man kontakte politiet straks.</i>

157
00:14:15,879 --> 00:14:20,840
<i>Tak, Caroline. Vi følger historien.
Klokken er nu ti over...</i>

158
00:14:22,440 --> 00:14:25,997
Jo mindre vi afhænger af lån,
desto bedre står vi.

159
00:14:26,080 --> 00:14:29,117
Frygter du,
du ikke kan skaffe så meget?

160
00:14:29,200 --> 00:14:34,716
Nej. Men måske bør vi involvere
Jerome, Louie og Leon -

161
00:14:34,799 --> 00:14:37,397
dække os ind, fordele rigdommen.

162
00:14:37,480 --> 00:14:41,956
Man når hurtigt frem alene,
men man når længere sammen.

163
00:14:42,039 --> 00:14:44,237
Det er et gammelt afrikansk ordsprog.

164
00:14:44,320 --> 00:14:48,200
- Og hvis jeg vil nå langt hurtigt?
- Så gør du det med mig.

165
00:14:50,840 --> 00:14:53,799
Du nyder vist det her.

166
00:14:55,679 --> 00:14:59,316
Er det alt det, jeg lovede?

167
00:14:59,399 --> 00:15:03,556
Ja. Men det er også alt det,
jeg har knoklet for.

168
00:15:03,639 --> 00:15:08,200
For fanden... Kan man ikke få et ja?
Jeg har sørget for alt.

169
00:15:16,840 --> 00:15:20,076
Du har holdt alle dine løfter -

170
00:15:20,159 --> 00:15:25,320
- og en mand, der står ved sit ord,
er en mand, der kan stå ved min side.

171
00:15:30,240 --> 00:15:33,436
Nogen kunne se os.

172
00:15:33,519 --> 00:15:37,200
Det går nok... Jeg er chefen.

173
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
Hold da kæft.

174
00:16:13,759 --> 00:16:15,679
Hallo?

175
00:16:19,519 --> 00:16:21,440
Hallo?

176
00:16:24,399 --> 00:16:29,157
Godmorgen. Jeg er fra Forsyningen.
Jeg skal tjekke, du har vand og el.

177
00:16:29,240 --> 00:16:32,196
Er du Grady Williamson,
der flyttede ind 1. juni?

178
00:16:32,279 --> 00:16:34,480
Ja, det stemmer.

179
00:16:41,639 --> 00:16:46,759
- Arbejder I om søndagen nu?
- Ja.

180
00:16:48,039 --> 00:16:54,720
Vi må indhente det efterslæb,
men hvis du vil klage, så værsgo.

181
00:16:55,840 --> 00:16:59,836
Jeg burde have været her i går.
Det må have været en vild fest.

182
00:16:59,919 --> 00:17:02,037
Ja.

183
00:17:02,120 --> 00:17:04,039
Godmorgen!

184
00:17:06,400 --> 00:17:09,516
Det var det. Medmindre du har noget,
smutter jeg.

185
00:17:09,599 --> 00:17:12,640
Ja, ja. Vent lige et øjeblik.

186
00:17:14,079 --> 00:17:18,359
"Justin. 335685."

187
00:17:19,480 --> 00:17:22,880
Jeg ringer måske og siger,
hvor grundig du har været.

188
00:17:24,720 --> 00:17:28,357
Klart. Glem ikke at brokke dig
over søndagsarbejdet.

189
00:17:28,440 --> 00:17:31,880
Ja... Det sørger jeg for.

190
00:17:36,799 --> 00:17:39,557
- Er du stadig ramt?
- Ja, mand.

191
00:17:39,640 --> 00:17:43,079
Sommerforkølelser er det værste.

192
00:17:46,519 --> 00:17:48,559
Godt. Lad os komme af sted.

193
00:17:54,960 --> 00:17:56,880
Rob!

194
00:17:58,599 --> 00:18:03,920
- Kom nu, mand. Det er mig.
- Jeg åbner!

195
00:18:07,039 --> 00:18:10,319
- Hej.
- Hej, makker.

196
00:18:12,200 --> 00:18:17,200
Gudskelov du kom... Sikke en aften.

197
00:18:18,279 --> 00:18:22,716
Alt det her er så langt ude.

198
00:18:22,799 --> 00:18:26,877
Det føles ikke engang virkeligt,
du ved.

199
00:18:26,960 --> 00:18:32,436
Politiet leder overalt efter ham.
Nyhederne snakker ikke om andet.

200
00:18:32,519 --> 00:18:36,200
- Det er vildt.
- Har du stadig ikke hørt fra ham?

201
00:18:38,680 --> 00:18:43,436
Han sagde, han havde et sted
at tage hen, og at han ville ringe.

202
00:18:43,519 --> 00:18:49,117
Jeg ville ikke vide, hvor han var,
hvis nu politiet spurgte.

203
00:18:49,200 --> 00:18:51,720
Dine venner må hellere smutte nu.

204
00:19:14,160 --> 00:19:17,759
Vi fandt det her i en skuffe,
men det er alt indtil videre.

205
00:19:19,400 --> 00:19:25,400
Find Romeo. Jeg vil vide, om han løj,
eller om han er så fandens dum.

206
00:19:26,720 --> 00:19:31,597
- Kors. Kan nogen hjælpe den yngste?
- Skat? Lille skat?

207
00:19:31,680 --> 00:19:35,837
Du skal ikke sige noget.
Fjern grabberne fra min dreng!

208
00:19:35,920 --> 00:19:38,877
I må være gået fra forstanden!
Sådan at komme...

209
00:19:38,960 --> 00:19:41,157
Frue, vær sød at holde kæft.

210
00:19:41,240 --> 00:19:45,476
Hvad? Sådan taler du ikke til mig.
Jeg vil have navne og...

211
00:19:45,559 --> 00:19:49,956
- Få hende væk fra mig.
- Nogen får ballade for det her!

212
00:19:50,039 --> 00:19:52,597
Skat, du skal ikke sige et ord.

213
00:19:52,680 --> 00:19:57,240
Jeg henter dig! Slip mig!
Du siger ikke et ord!

214
00:20:12,039 --> 00:20:15,357
Jeg vidste ikke,
du havde beholdt huset.

215
00:20:15,440 --> 00:20:20,200
Tja... Jeg kunne ikke få mig selv
til at sælge det.

216
00:20:23,680 --> 00:20:25,599
Hvordan går det med din mor?

217
00:20:27,240 --> 00:20:31,357
- Snakker du tit med hende?
- Af og til. Hun har det fint.

218
00:20:31,440 --> 00:20:33,359
Kom så.

219
00:20:38,880 --> 00:20:41,160
Husker du første gang, du var her?

220
00:20:42,640 --> 00:20:47,317
Du fik hjemve, så vi måtte få din mor
til at hente dig.

221
00:20:47,400 --> 00:20:50,837
- Her lugtede underligt.
- Det hedder mad.

222
00:20:50,920 --> 00:20:54,720
Dit hus lugtede af røv.
Det vrimlede med pornostjerner.

223
00:20:56,640 --> 00:20:58,676
Hold nu op.

224
00:20:58,759 --> 00:21:03,240
Du, så snart du hører fra Thad,
bipper du mig, ikke?

225
00:21:05,759 --> 00:21:08,000
Jeg er nødt til at spørge.

226
00:21:09,319 --> 00:21:14,559
Hvor meget ved han om,
hvem vi egentlig arbejder for?

227
00:21:15,880 --> 00:21:19,357
- Det ved han intet om.
- Der er meget på spil.

228
00:21:19,440 --> 00:21:23,276
Vi kan ikke risikere,
at nogen sladrer og ødelægger alt.

229
00:21:23,359 --> 00:21:25,279
Hører du mig?

230
00:21:27,880 --> 00:21:34,000
Det er mit problem. Det rammer ikke
dig eller nogen anden.

231
00:21:40,960 --> 00:21:45,119
Få sovet. Vi tales ved, ikke?

232
00:21:53,400 --> 00:21:55,877
Sorte dør hver dag,
og det rager folk.

233
00:21:55,960 --> 00:21:58,996
Én hvid knægt bliver skudt,
og byen går amok.

234
00:21:59,079 --> 00:22:02,516
Når Thad kontakter Rob, ved vi,
hvor han er, og ordner det.

235
00:22:02,599 --> 00:22:04,996
Hvordan har Rob det?

236
00:22:05,079 --> 00:22:09,317
Ikke godt. Han er begyndt
både at sniffe og ryge kokain.

237
00:22:09,400 --> 00:22:13,436
- Det bliver bedre og bedre.
- Det dur ikke. Han kender til os.

238
00:22:13,519 --> 00:22:17,557
Når der er styr på Thad,
ryger Rob på afvænning.

239
00:22:17,640 --> 00:22:19,917
- Vil han det?
- Han får ikke et valg.

240
00:22:20,000 --> 00:22:24,077
Uden Rob vil vi sælge mindre,
og Grady vil ikke sænke prisen -

241
00:22:24,160 --> 00:22:28,676
- og den pris skal ned.
Inglewood vil gå til colombianerne.

242
00:22:28,759 --> 00:22:32,196
Jeg får ordnet det med Rob,
så tager jeg mig af Thad -

243
00:22:32,279 --> 00:22:35,359
- og så kan vi snakke
om de skide priser.

244
00:22:39,000 --> 00:22:41,440
Hvad fanden glor du på, fjols?

245
00:22:43,319 --> 00:22:45,236
Lige præcis, skat.

246
00:22:45,319 --> 00:22:51,640
Du skal ikke være genert. Fortæl mig,
hvad jeg skal gøre ved din kæmpepik.

247
00:22:54,720 --> 00:22:57,839
Skal jeg... slå den?

248
00:23:01,359 --> 00:23:04,680
Fint, skatter.
Jeg slår løs på din pik.

249
00:23:09,359 --> 00:23:12,279
Skal jeg trampe
på dine nosser? Virkelig?

250
00:23:16,200 --> 00:23:18,236
Fint, kælling.

251
00:23:18,319 --> 00:23:22,837
Jeg knækker de fandens nødder,
hvis du vil have det.

252
00:23:22,920 --> 00:23:26,480
Vent, skat.
Forlæng nydelsen. Hallo?

253
00:23:27,759 --> 00:23:31,236
Jeg prøver at trække den,
men de er altid lige på nippet.

254
00:23:31,319 --> 00:23:33,357
Selvfølgelig. Derfor ringer de.

255
00:23:33,440 --> 00:23:36,397
Din opgave er at pirre dem
og holde dem i røret.

256
00:23:36,480 --> 00:23:40,676
Hold på fløden for at skumme den.
Ja, præcis.

257
00:23:40,759 --> 00:23:46,119
Så... jeg ved, du kan.
Vis, jeg har ret.

258
00:24:29,440 --> 00:24:31,960
Hvad fanden?

259
00:24:33,559 --> 00:24:36,640
- Hvide Rob?
- Hej, Wanda.

260
00:24:38,039 --> 00:24:42,236
Hej... Har Franklin ikke ringet
til dig, eller ...?

261
00:24:42,319 --> 00:24:46,317
Nej, han har ej. Gider I forklare,
hvad fanden der foregår?

262
00:24:46,400 --> 00:24:51,516
Franklin kommer senere,
så hold øje med ham, til han kommer.

263
00:24:51,599 --> 00:24:55,716
Hvad? Skal jeg holde mig vågen
for at sikre, det fjols ikke flygter?

264
00:24:55,799 --> 00:24:58,877
Gør, hvad der skal til,
for at han bliver her.

265
00:24:58,960 --> 00:25:01,240
Jeg må videre.

266
00:25:04,400 --> 00:25:06,519
Du var engang det fjols.

267
00:25:16,720 --> 00:25:18,359
Mangler du noget?

268
00:25:21,920 --> 00:25:25,359
- Hvor længe har du boet her?
- Et halvt års tid.

269
00:25:26,759 --> 00:25:33,200
Ingen vil udleje til en eksmisbruger,
så Leon bad Franklin hjælpe mig.

270
00:25:35,000 --> 00:25:36,920
Jeg kan godt huske det.

271
00:25:39,680 --> 00:25:44,317
At være der, hvor du er.
Jeg ved, det gør ondt.

272
00:25:44,400 --> 00:25:47,397
Men... du kan klare det.

273
00:25:47,480 --> 00:25:53,480
Når du kommer ud på den anden side,
kan du leve igen.

274
00:25:58,680 --> 00:26:02,317
Det er formet
som Marie Antoinettes babs.

275
00:26:02,400 --> 00:26:04,597
Se brystvorten der.

276
00:26:04,680 --> 00:26:08,236
- Ja?
- Hej. Han er kommet.

277
00:26:08,319 --> 00:26:13,117
- Jeg fulgte ham hen i VIP-området.
- Godt. Tak, Chelle.

278
00:26:13,200 --> 00:26:16,597
- Skal jeg gå med?
- Jeg klarer det.

279
00:26:16,680 --> 00:26:21,117
Bare sid her,
og vær chokoladebrun og lækker.

280
00:26:21,200 --> 00:26:24,920
- Vær nøgen, når jeg kommer tilbage.
- Javel.

281
00:26:35,319 --> 00:26:40,476
- Hvem er den nye pige?
- Chelle. Hun spurgte, hvem du er.

282
00:26:40,559 --> 00:26:43,117
Ved du, hvad hun sagde til,
at du er strisser?

283
00:26:43,200 --> 00:26:49,039
- "Han kan rende mig"?
- Han ser da for godt ud til det.

284
00:26:51,599 --> 00:26:55,436
Hvor er store Rome?
Vil han ikke hilse på mig?

285
00:26:55,519 --> 00:26:59,599
- Jo. Hvis du vil have det.
- Egentlig ikke.

286
00:27:00,759 --> 00:27:03,597
Jeg har forhørt mig
om din mand i The Valley.

287
00:27:03,680 --> 00:27:06,996
Narkopolitiet har ingen Volpe
i søgelyset.

288
00:27:07,079 --> 00:27:10,476
- Jeg sætter pris på din hjælp.
- Jaså?

289
00:27:10,559 --> 00:27:14,680
- Hvor meget?
- Er det et seriøst spørgsmål?

290
00:27:20,640 --> 00:27:25,196
Vi udførte razzia i dag i et hus
på 44th og Normandie.

291
00:27:25,279 --> 00:27:27,476
Meddeleren sagde,
det var en crackbule.

292
00:27:27,559 --> 00:27:32,276
Det viser sig,
der bare boede en dame med børn.

293
00:27:32,359 --> 00:27:34,440
Ups.

294
00:27:35,839 --> 00:27:39,516
På stationen sidder der for tiden
gråhårede gutter -

295
00:27:39,599 --> 00:27:43,476
- med udbulende blodårer,
der råber op om statistikker.

296
00:27:43,559 --> 00:27:46,756
Flere razziaer, anholdelser,
overskrifter.

297
00:27:46,839 --> 00:27:51,759
Når en basketspiller dør i Maryland,
går det ned ad bakke i L.A.

298
00:27:56,359 --> 00:27:58,797
Vi er nået langt, du og jeg.

299
00:27:58,880 --> 00:28:02,157
Det føles,
som om vi har noget godt kørende her.

300
00:28:02,240 --> 00:28:06,079
Jeg vil have, det fortsætter...
Ønsker du det?

301
00:28:07,519 --> 00:28:10,956
At jeg holder øje med dig og pigerne
og beriger jer -

302
00:28:11,039 --> 00:28:17,276
- med mit for lækkert
til at være en strisser-ansigt?

303
00:28:17,359 --> 00:28:19,436
- Det kommer an på så meget.
- Hvad?

304
00:28:19,519 --> 00:28:22,319
Hvad det er,
du prøver at bede mig om.

305
00:28:27,039 --> 00:28:31,837
Jeg må give cheferne noget,
så de ikke er sådan efter mig.

306
00:28:31,920 --> 00:28:35,917
- Lidt at sætte tænderne i.
- Jeg er ikke stikker, Beau.

307
00:28:36,000 --> 00:28:40,516
Ingen snakker om at stikke nogen.
Det her handler om overlevelse.

308
00:28:40,599 --> 00:28:43,482
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis ikke du hjælper mig.

309
00:28:44,720 --> 00:28:47,557
Medmindre du kan undvære
min beskyttelse -

310
00:28:47,640 --> 00:28:50,200
- må du finde en at servere
på et sølvfad.

311
00:29:01,400 --> 00:29:03,799
Bed Chelle komme herhen nu.

312
00:30:03,039 --> 00:30:04,960
Godmorgen.

313
00:30:07,759 --> 00:30:12,157
- Jeg har lavet kaffe til dig.
- Jeg drikker ikke kaffe.

314
00:30:12,240 --> 00:30:16,676
Det burde du måske begynde på...
Hvad var din plan?

315
00:30:16,759 --> 00:30:20,996
At vade rundt på gaden og lede
efter en pusher ved et hjørne?

316
00:30:21,079 --> 00:30:24,357
Jeg har hørt fra Thad og ved,
hvor han er.

317
00:30:24,440 --> 00:30:27,716
Jeg havde brug for en opstrammer,
før jeg tager derud.

318
00:30:27,799 --> 00:30:30,637
- Hvor, Rob?
- Palm Springs.

319
00:30:30,720 --> 00:30:34,839
En ven af familien har et hus,
der stå tomt om sommeren.

320
00:30:36,319 --> 00:30:40,716
Jeg lovede jo at ordne det her.
Bare giv mig en bil og en pistol.

321
00:30:40,799 --> 00:30:45,716
- Nej. Peaches tager med dig.
- Thad er bange og paranoid.

322
00:30:45,799 --> 00:30:48,516
Hvis Peaches dukker op,
lugter han lunten.

323
00:30:48,599 --> 00:30:53,440
Hvis ikke, kan du tage stoffer
og klokke i det, så hvad kan vi gøre?

324
00:30:56,240 --> 00:31:00,357
Du kan tage med. Thad kender dig,
så det vil berolige ham.

325
00:31:00,440 --> 00:31:02,720
Han vil tro, vi kommer for at hjælpe.

326
00:31:11,319 --> 00:31:14,597
Ring til Thad.
Sig, vi kommer for at hente ham.

327
00:31:14,680 --> 00:31:19,357
Jeg beder Peaches skaffe lidt kokain,
så du er på mærkerne.

328
00:31:19,440 --> 00:31:23,557
Vi tager ud i ørkenen og sikrer,
at det lort ikke bider os i røven.

329
00:31:23,640 --> 00:31:27,557
Når vi kommer hjem, kommer du
på en fisefornem afvænningsklinik -

330
00:31:27,640 --> 00:31:32,317
- og så lover du mig
at blive stoffri og forblive det.

331
00:31:32,400 --> 00:31:35,680
Det lyder fandeme perfekt, mand. Tak.

332
00:31:44,000 --> 00:31:45,920
Jeg mener det, Rob.

333
00:31:48,480 --> 00:31:50,400
Lov mig det.

334
00:31:54,839 --> 00:32:01,276
Ja... Det lover jeg.

335
00:32:01,359 --> 00:32:04,756
Jeg hørte en historie i sidste uge.

336
00:32:04,839 --> 00:32:09,036
Strisserne var på motorvejen
til Vegas med et skilt om -

337
00:32:09,119 --> 00:32:12,516
- at alle biler den næste mil blev
stoppet og ransaget.

338
00:32:12,599 --> 00:32:18,157
Alle festaberne på vej til Vegas
flippede ud og gik i panik.

339
00:32:18,240 --> 00:32:20,917
Så så de frakørslen lige forude.

340
00:32:21,000 --> 00:32:27,117
Dem, der havde stoffer i bilen,
tog frakørslen, I ved.

341
00:32:27,200 --> 00:32:29,637
De prøvede at undgå politiet.

342
00:32:29,720 --> 00:32:33,759
- Gæt, hvad der skete.
- De slap alle væk.

343
00:32:35,160 --> 00:32:38,196
Strisserne ventede
for enden af frakørslen.

344
00:32:38,279 --> 00:32:41,637
Enhver med noget at skjule kørte
lige i fælden.

345
00:32:41,720 --> 00:32:46,236
Jeps. Og det var ikke strissere,
men fandeme DEA.

346
00:32:46,319 --> 00:32:50,839
For fanden da.
Har vi ikke problemer nok i forvejen?

347
00:32:57,160 --> 00:33:01,400
- Hvor langt er vi?
- Der går mindst en time mere.

348
00:33:05,240 --> 00:33:09,839
- Har I en gøb til mig?
- I bagagerummet.

349
00:33:13,240 --> 00:33:18,759
Må jeg få den nu...
bare for at vænne mig til den?

350
00:33:22,039 --> 00:33:23,640
Fint. Jeg skal også pisse.

351
00:33:39,720 --> 00:33:41,640
Værsgo.

352
00:33:44,720 --> 00:33:47,436
Har du affyret en før?

353
00:33:47,519 --> 00:33:52,160
Min far havde en. Vi kørte ud
til Antelope Valley og skød dåser.

354
00:33:54,640 --> 00:33:56,839
Sikringen sidder på siden.

355
00:34:04,200 --> 00:34:07,357
Mon vi kan se Halleys komet i aften?

356
00:34:07,440 --> 00:34:11,837
- Hvad?
- Halleys komet.

357
00:34:11,920 --> 00:34:15,516
Den kan ses fra Jorden
hvert 75. år eller noget.

358
00:34:15,599 --> 00:34:19,119
Lige nu er den så tæt på,
som den kommer, indtil vi er...

359
00:34:20,519 --> 00:34:23,476
...150 år gamle.

360
00:34:23,559 --> 00:34:25,960
Kom så. Lad os komme videre.

361
00:34:33,719 --> 00:34:35,639
Det burde være her.

362
00:34:39,159 --> 00:34:43,360
- Alt vel?
- Ja, jeg har det fint.

363
00:34:58,400 --> 00:35:00,320
Ro på, for fanden.

364
00:35:06,599 --> 00:35:09,360
Er du sikker på, han er her?

365
00:35:11,000 --> 00:35:12,920
Det er hans bil.

366
00:35:16,760 --> 00:35:18,679
Kom så.

367
00:35:45,159 --> 00:35:48,156
- Hej, Thad.
- Hold da kæft!

368
00:35:48,239 --> 00:35:51,797
Du gav mig et chok.
Hvad fanden var I så længe om?

369
00:35:51,880 --> 00:35:56,119
- Jeg er ved at blive skør herude.
- Vi kom så hurtigt, vi kunne.

370
00:36:00,440 --> 00:36:03,317
- Hvem er det?
- Min ven Peaches.

371
00:36:03,400 --> 00:36:07,636
Han er min livvagt
og følger mig overalt. Pak den væk.

372
00:36:07,719 --> 00:36:13,800
Thad, hvad laver du?
Thad, hold nu op, mand. Læg det.

373
00:36:15,119 --> 00:36:19,440
- Kom nu, mand.
- Ja. Det er jo mig. Kom nu.

374
00:36:21,760 --> 00:36:26,116
Tak. For fanden. Du skræmmer alle.
Kan vi gå ind at snakke?

375
00:36:26,199 --> 00:36:28,837
Jeg vil hellere pakke
og komme væk herfra.

376
00:36:28,920 --> 00:36:34,559
Ja, selvfølgelig. Kom bare...
Lad os komme af sted.

377
00:36:37,679 --> 00:36:42,239
- Ved nogen andre, du er her?
- Nej.

378
00:36:43,599 --> 00:36:47,636
- Kun jer.
- Godt.

379
00:36:47,719 --> 00:36:51,917
Nå... Hvad er planen?
Rob siger, du har et fly.

380
00:36:52,000 --> 00:36:57,317
Det rager mig, hvor vi tager hen,
bare det er langt herfra.

381
00:36:57,400 --> 00:37:02,039
Måske kan din CIA-ven skaffe mig
et nyt pas eller noget.

382
00:37:07,760 --> 00:37:09,679
Rob?

383
00:37:17,400 --> 00:37:19,119
Åh gud.

384
00:37:23,199 --> 00:37:27,159
- Hold da kæft.
- Gør det færdigt.

385
00:37:28,320 --> 00:37:32,237
- Rob, nej. Åh gud.
- Jeg kan ikke.

386
00:37:32,320 --> 00:37:34,599
- Kom så.
- Jeg kan ikke.

387
00:37:38,039 --> 00:37:42,559
Rob, lad være. Nej, nej, nej.
Rob, jeg beder dig.

388
00:37:44,599 --> 00:37:47,996
Rob, nej, nej, nej. Jeg beder dig.
Lad være.

389
00:37:48,079 --> 00:37:51,237
Lad være. Lad være.

390
00:37:51,320 --> 00:37:54,476
Rob, jeg beder dig. Jeg beder dig.

391
00:37:54,559 --> 00:37:57,960
Rob, nej, nej, nej.
Jeg beder dig, Rob.

392
00:38:32,119 --> 00:38:34,039
Lige her.

393
00:38:38,039 --> 00:38:42,199
Du... Du klarede det flot.

394
00:38:43,320 --> 00:38:46,039
Det lort kunne ikke ordnes
på nogen anden måde.

395
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
Én sidste aften, ikke?

396
00:39:00,599 --> 00:39:02,519
Den bør være mindeværdig.

397
00:39:47,800 --> 00:39:51,559
- Hej, smukke.
- Klokken er næsten 11.

398
00:39:53,360 --> 00:39:56,199
Ja. Det blev sent.

399
00:39:57,280 --> 00:40:01,837
- Vil jeg vide mere?
- Nej, sikkert ikke.

400
00:40:01,920 --> 00:40:04,559
Nu er jeg nødt til det.

401
00:40:06,719 --> 00:40:10,476
En ven, jeg gik i highschool med -

402
00:40:10,559 --> 00:40:15,480
- rodede sig ud i noget
og havde brug for hjælp. Det er løst.

403
00:40:17,119 --> 00:40:18,639
Er du okay?

404
00:40:29,360 --> 00:40:34,797
- Hvad er det for en ring?
- Min første sten. Azurit.

405
00:40:34,880 --> 00:40:39,237
Jeg købte den, da jeg ikke længere
ville omgås min mors energi.

406
00:40:39,320 --> 00:40:41,119
Det var svært at finde ordene.

407
00:40:42,559 --> 00:40:45,719
Hvorfor fornemmer jeg,
du har en dårlig nyhed?

408
00:40:49,199 --> 00:40:51,076
Den er ikke dårlig.

409
00:40:51,159 --> 00:40:57,277
Hør. Jeg ved, du ikke knoklede
på jurastudiet for at blive husmor.

410
00:40:57,360 --> 00:41:01,636
- Men nogle ting vil ændre sig.
- Alt ændrer sig, hvis vi får barnet.

411
00:41:01,719 --> 00:41:05,599
Ja, det ved jeg, men du kan stadig få
det liv, du vil have.

412
00:41:08,840 --> 00:41:12,320
Jeg tror på dig... Det gør jeg.

413
00:41:14,880 --> 00:41:18,237
Jeg elsker dig, Franklin.

414
00:41:18,320 --> 00:41:22,956
Selvom det her barn ikke figurerede
i min femårsplan -

415
00:41:23,039 --> 00:41:26,599
ved jeg, det bliver fantastisk.

416
00:41:28,960 --> 00:41:34,239
En højere magt har givet os det
af en årsag, men du skal høre mig.

417
00:41:35,920 --> 00:41:39,156
Jeg godtager intet mindre
end et perfekt liv for barnet.

418
00:41:39,239 --> 00:41:44,079
- Dit andet liv...
- Slutter... snart.

419
00:41:45,719 --> 00:41:47,880
Kom her.

420
00:41:51,079 --> 00:41:55,677
90 procent af min tid bliver brugt
på ejendomshandler med dig.

421
00:41:55,760 --> 00:41:59,677
Grady er på vores side.
Vores forretning er legitim.

422
00:41:59,760 --> 00:42:03,036
Han vil ikke have, der sker os noget.

423
00:42:03,119 --> 00:42:05,719
Men indtil da
kan du ikke kontrollere det.

424
00:42:08,119 --> 00:42:10,036
Det kan jeg heller ikke.

425
00:42:10,119 --> 00:42:14,039
Det må jeg acceptere,
forlige mig med.

426
00:42:17,239 --> 00:42:19,159
Og det har jeg gjort.

427
00:42:24,000 --> 00:42:29,877
Du må love mig,
at indtil du kan vende det ryggen -

428
00:42:29,960 --> 00:42:35,116
- vil du gøre alt for,
at den her baby, den her familie -

429
00:42:35,199 --> 00:42:38,119
er tryg og beskyttet.

430
00:42:41,199 --> 00:42:44,956
Gid vi kunne finde kometen.
Den må være her et sted.

431
00:42:45,039 --> 00:42:47,559
Hvordan ser den ud?

432
00:42:48,719 --> 00:42:53,237
- En lysende plet med en hale.
- En hale?

433
00:42:53,320 --> 00:42:56,440
Jeg har vist læst,
den kan ses mod syd.

434
00:42:59,239 --> 00:43:01,159
Den vej.

435
00:43:04,280 --> 00:43:08,877
Hold da op...
Jeg tror, jeg kan se den.

436
00:43:08,960 --> 00:43:15,360
- Nå? Hvor?
- Lige der. Kan du se den? Ved...

437
00:43:24,119 --> 00:43:26,400
Jeg vil gøre, hvad end det kræver.

438
00:43:30,159 --> 00:43:32,079
Det lover jeg.

439
00:43:36,960 --> 00:43:40,556
Jeg så det fra mit fly i lørdags.

440
00:43:40,639 --> 00:43:43,199
Jeg vil bygge os en ejendom.

441
00:43:44,400 --> 00:43:48,116
Et sted, hvor vi kan skabe
vores eftermæle.

442
00:43:48,199 --> 00:43:51,677
Men jeg skal vide,
du er loyal over for mig, V.

443
00:43:51,760 --> 00:43:53,679
Skat, selvfølgelig.

444
00:43:55,079 --> 00:43:58,000
Jeg mener det.

445
00:43:59,519 --> 00:44:03,960
Folk, jeg elskede, lovede trofasthed
og dolkede mig så i ryggen.

446
00:44:06,880 --> 00:44:09,440
Men de personer er alle væk i dag.

447
00:44:11,760 --> 00:44:15,237
Det, du havde, er før min tid.

448
00:44:15,320 --> 00:44:21,119
Det, du kræver af mig nu, er dit.

449
00:44:30,880 --> 00:44:34,800
Tekster: Natascha Tøsse
Iyuno-SDI Group

