﻿1
00:00:07,019 --> 00:00:09,660
Teddy. Det er bare meg.

2
00:00:09,740 --> 00:00:12,619
Sandinistene sporet opp
ruten vår ut av Honduras.

3
00:00:12,699 --> 00:00:15,660
Vi flytter sørover i Costa Rica.
Vi kan ha støtte der.

4
00:00:15,740 --> 00:00:18,659
En eks-operatør med en
avsidesliggende flystripe.

5
00:00:18,740 --> 00:00:22,580
- Er det ok for deg å jobbe med meg?
- Dette handler ikke om oss.

6
00:00:23,779 --> 00:00:26,100
Teddy omdirigerer kokainen
via Lucias gård.

7
00:00:26,179 --> 00:00:28,540
Endelig skal jeg få tatt jævlene.

8
00:00:28,619 --> 00:00:34,179
Colombianerne leverer, vi pakker
og frakter med dine biler og ruter.

9
00:00:34,259 --> 00:00:37,700
Du gjør ingenting.
Bare tjener penger.

10
00:00:37,779 --> 00:00:41,020
- Hva gjør jeg med pengene mine?
- For et deilig problem.

11
00:00:41,100 --> 00:00:44,620
La meg snakke med kontaktene mine
og se hva jeg kan gjøre.

12
00:00:44,700 --> 00:00:49,020
- Går det bra med deg, Avi?
- Lever man lenge, gjør man tabber.

13
00:00:49,100 --> 00:00:51,819
Du får to pakker, urørte.

14
00:00:51,899 --> 00:00:55,499
Du koker, forstener
og kutter opp stoffet selv.

15
00:00:55,579 --> 00:01:01,899
Målet vårt nå er å bare handle
med noen få kunder på toppnivå.

16
00:01:01,980 --> 00:01:03,700
Tenk på hvem vi vil ha med.

17
00:01:03,779 --> 00:01:05,259
Greit, alle sammen.

18
00:01:10,059 --> 00:01:12,780
Dette er territoriene
til pålitelige folk.

19
00:01:12,860 --> 00:01:14,300
Hva skal vi med dette?

20
00:01:14,380 --> 00:01:17,380
Ta kontakt med folk
som selger dop nå.

21
00:01:17,459 --> 00:01:20,179
En dame i San Bernardino,
Bernadette Burns, -

22
00:01:20,259 --> 00:01:22,740
-selger alskens piller
og bestikker politiet.

23
00:01:22,819 --> 00:01:26,580
Og så er det en kar i Hawthorne.

24
00:01:26,660 --> 00:01:29,660
Han solgte heroin,
men kanskje han vil bytte.

25
00:01:29,740 --> 00:01:32,539
Hvordan styrer vi salget
så langt unna?

26
00:01:32,619 --> 00:01:34,940
Det er det skjønne ved det, Lee.

27
00:01:36,220 --> 00:01:38,020
Vi trenger ikke det.

28
00:01:38,100 --> 00:01:42,059
De kjøper kokain og koker det selv.
Vi bare leverer og tar imot penger.

29
00:01:42,140 --> 00:01:45,100
Hva skjer når en jævel
prøver seg på territoriet vårt?

30
00:01:45,179 --> 00:01:47,619
Da gjør du det du må, broder.

31
00:01:47,699 --> 00:01:49,100
Er vi ferdige her?

32
00:01:49,179 --> 00:01:51,940
Kjøper dere høyttalere?
Jeg driver butikk her!

33
00:01:52,020 --> 00:01:54,259
- Det er ingen klubb.
- En hvit fyr utenfor.

34
00:01:56,419 --> 00:01:58,940
Ok, vi tar en pause.

35
00:02:06,539 --> 00:02:08,699
For et sted.

36
00:02:09,819 --> 00:02:11,739
"Jamming Jeromes."

37
00:02:11,819 --> 00:02:15,180
Hvem ante at dere var så driftige?

38
00:02:15,259 --> 00:02:19,739
- Vil du oppgradere systemet, Avi?
- Kanskje det.

39
00:02:19,819 --> 00:02:22,900
Men akkurat nå må vi gå i banken.

40
00:02:26,180 --> 00:02:28,940
Klokken er over 15. Banken er stengt.

41
00:02:29,019 --> 00:02:32,340
For større entreprenører
i internasjonal handel-

42
00:02:32,419 --> 00:02:34,900
-har banker aldri stengt.

43
00:02:34,979 --> 00:02:37,259
Iallfall ikke den vi skal til.

44
00:02:40,699 --> 00:02:43,900
- Det var vel det du ville?
- Ja.

45
00:02:43,979 --> 00:02:45,780
Ja?

46
00:02:45,859 --> 00:02:48,460
- Da går vi.
- Akkurat nå?

47
00:02:48,539 --> 00:02:52,019
Jeg har en avtale, Franklin.
De må stole på deg.

48
00:02:52,100 --> 00:02:57,660
Jeg har ikke pengene i lommen.
Jeg må hente dem.

49
00:02:57,739 --> 00:03:00,819
Ja, ja. Selvsagt. Vi kjører deg dit.

50
00:03:00,900 --> 00:03:06,900
Nei, du og Hardy-guttene blir her.
Jeg er tilbake om halvannen time.

51
00:03:06,979 --> 00:03:10,900
Franklin. Vi snakker ikke
småpenger fra gatehjørnet her.

52
00:03:10,979 --> 00:03:13,819
Disse må ha minst 1,5 millioner.

53
00:03:53,780 --> 00:03:57,940
- Hva er problemet?
- Jeg prøver å finne retningen.

54
00:03:58,019 --> 00:04:04,579
Kartene er ikke alltid pålitelige,
og terrenget endrer seg støtt.

55
00:04:04,660 --> 00:04:06,660
Sørg for at vi ikke går oss bort.

56
00:04:08,259 --> 00:04:10,819
Det skjer nok ikke.

57
00:04:10,900 --> 00:04:14,259
Den eneste retningen vi faktisk
må bekymre oss for er opp.

58
00:04:15,900 --> 00:04:19,220
- Det har alltid vært problemet ditt.
- Hva da?

59
00:04:19,299 --> 00:04:24,580
Å være så opptatt av detaljene
at du går glipp av helheten.

60
00:04:24,660 --> 00:04:28,260
Helheten betyr ikke en dritt
om vi spaserer inn i trøbbel.

61
00:04:38,179 --> 00:04:40,660
Kim ga klarsignal
til vår mann i San Jose.

62
00:04:40,739 --> 00:04:44,020
Flott. Jobber kontakten din
med CIA? Stoler du på ham?

63
00:05:13,780 --> 00:05:16,820
Vi har kjørt oss vill.

64
00:05:16,900 --> 00:05:20,340
Vi er veldig nære, stopp der.

65
00:05:20,419 --> 00:05:21,900
Akkurat der?

66
00:05:21,979 --> 00:05:23,660
Ja, hva trodde du?

67
00:05:23,739 --> 00:05:26,539
At vi skulle gjennom tollen
som turister?

68
00:05:26,619 --> 00:05:28,739
For en jævla idiot. Seriøst.

69
00:05:40,979 --> 00:05:42,460
Kom hit!

70
00:05:47,419 --> 00:05:49,179
Raska på, kom!

71
00:05:58,059 --> 00:05:59,939
Ta dette!

72
00:06:06,419 --> 00:06:08,299
Trekk det den veien.

73
00:06:10,379 --> 00:06:12,660
Ha litt baller, da!

74
00:06:44,260 --> 00:06:47,900
Idiot! Du har slått noe
over ende baki!

75
00:07:01,820 --> 00:07:06,419
Vet du ikke hvordan
man binder fast kasser?

76
00:07:06,499 --> 00:07:09,299
Duardo lastet opp bilen
med de jævla bøndene dine.

77
00:07:09,379 --> 00:07:15,020
Jaså, "jævla bønder"?
Hva er du, da? Kongelig?

78
00:07:15,100 --> 00:07:18,739
Du er en jævla bonde. Ikke sant?

79
00:07:32,340 --> 00:07:34,619
- Champagne, kaptein?
- Nei takk.

80
00:07:34,700 --> 00:07:38,780
Vi er soldater. Ikke rockestjerner
eller våpensmuglere.

81
00:07:40,260 --> 00:07:41,739
Ok.

82
00:07:47,140 --> 00:07:49,100
Skål for deg...

83
00:07:50,820 --> 00:07:53,299
...som mister dyden
som internasjonal bankkunde.

84
00:07:54,660 --> 00:07:57,100
Godt å se deg i bedre humør
enn sist gang.

85
00:07:57,179 --> 00:07:59,020
Vel...

86
00:07:59,100 --> 00:08:05,020
Det gjør meg glad å se
at jeg hadde rett om deg.

87
00:08:05,100 --> 00:08:07,340
Rett om hva?

88
00:08:07,419 --> 00:08:09,100
.

89
00:08:09,179 --> 00:08:12,460
Og her er vi, på toppen av verden.

90
00:08:43,619 --> 00:08:45,180
De biter ikke.

91
00:08:50,659 --> 00:08:52,460
Hei, alle sammen.

92
00:08:52,540 --> 00:08:56,019
Jeg er Bobby Kim. I disse traktene
kaller de meg BobBob.

93
00:08:56,100 --> 00:08:58,300
Hei, BobBob.

94
00:08:58,379 --> 00:09:02,700
- Jeg er Julia. Dette er Teddy.
- Hei.

95
00:09:02,779 --> 00:09:04,499
Dere er langt hjemmefra.

96
00:09:04,580 --> 00:09:07,859
Det betyr vel at USAs myndigheter
trenger flystripen vår.

97
00:09:07,940 --> 00:09:10,100
- Hvorfor sier du det?
- Hva ellers?

98
00:09:10,180 --> 00:09:11,859
Vi har ikke noe uran.

99
00:09:13,019 --> 00:09:16,060
Noen hundre km herfra
kjemper folk for friheten sin.

100
00:09:16,139 --> 00:09:20,420
- Bevæpner vi dem ikke, taper de.
- Kan bare vår lille stamme redde dem?

101
00:09:20,499 --> 00:09:23,019
Du vet hvor viktig
en inngang som din kan være.

102
00:09:24,460 --> 00:09:27,300
Du! Lurer du på disse mennene?

103
00:09:30,420 --> 00:09:34,060
Nota og Anhil drepte en mann
fordi Nota ville ha kona hans.

104
00:09:34,139 --> 00:09:37,580
For den forbrytelsen,
blir de brent ved solnedgang.

105
00:09:37,659 --> 00:09:42,460
- Har dere problemer med det?
- Nei.

106
00:09:43,659 --> 00:09:47,899
Bra. Nå vet dere hva
vi gjør med kriminelle.

107
00:09:47,979 --> 00:09:51,300
La oss gå til stedet mitt
og finne ut av dere to.

108
00:09:54,499 --> 00:09:56,019
La oss gå!

109
00:10:06,499 --> 00:10:08,700
Leon!

110
00:10:08,779 --> 00:10:10,499
Må du foreta leveranser nå?

111
00:10:10,580 --> 00:10:14,019
Jeg leder distribusjonen, Boy.
Du jobber alltid med meg.

112
00:10:15,619 --> 00:10:19,139
Det var ikke frekt ment.
Ikke om du har det jeg trenger.

113
00:10:25,420 --> 00:10:28,659
Hei, Wanda? Hva faen er dette?

114
00:10:32,540 --> 00:10:35,859
- Hei, Lee.
- Jævla kjerring!

115
00:10:35,940 --> 00:10:39,739
Han gråter! Han klarer ikke å holde
dama unna en bedre manns pikk.

116
00:10:39,820 --> 00:10:43,940
Hvem faen snakker du til?

117
00:10:44,019 --> 00:10:46,220
- Grip ham!
- Faen ta deg!

118
00:10:46,300 --> 00:10:48,619
Slapp av! Ro deg ned, for helvete.

119
00:10:50,460 --> 00:10:54,300
Vi prøver å gjøre deg rik, og så får
du oppskriften av en jævla spion?

120
00:10:54,379 --> 00:10:58,700
Du la vel en felle i bilen min!
Faen ta deg! Deg også, hurpe!

121
00:10:58,779 --> 00:11:00,580
Jeg savner deg også, Leon.

122
00:11:00,659 --> 00:11:02,859
Vi stikker! Helvete!

123
00:11:02,940 --> 00:11:05,580
- Ha det, Lee.
- Hold kjeft!

124
00:11:07,499 --> 00:11:09,859
Jeg ba deg ligge lavt
når han var her!

125
00:11:09,940 --> 00:11:13,180
- Du sa ikke han var her.
- Jeg sa navnet hans!

126
00:11:13,259 --> 00:11:15,259
Beklager, jeg hørte deg ikke.

127
00:11:37,259 --> 00:11:38,979
Hei!

128
00:11:39,060 --> 00:11:41,499
- Velkommen tilbake, Mr. Drexler.
- Hei.

129
00:11:41,580 --> 00:11:43,340
- Skal jeg ta bagasjen?
- Nei.

130
00:11:43,420 --> 00:11:45,259
Hola!

131
00:11:46,340 --> 00:11:50,619
- Tre rom til meg og vennene mine.
- Sí, señor.

132
00:12:09,700 --> 00:12:12,899
Hvorfor ikke stelle deg litt
og møte meg nede i baren?

133
00:12:12,979 --> 00:12:15,180
Nei, bagene mine drikker ikke.

134
00:12:15,259 --> 00:12:17,859
- Middag, da, kanskje?
- De spiser ikke heller.

135
00:12:17,940 --> 00:12:19,619
Har stedet romservice?

136
00:12:19,700 --> 00:12:24,379
- Skal du bare være på rommet?
- Ikke om vi går i banken før middag.

137
00:12:24,460 --> 00:12:28,139
Visepresidenten vi må møte
rekker det ikke i dag.

138
00:12:28,220 --> 00:12:30,540
- Vi går i morgen.
- Vent litt.

139
00:12:30,619 --> 00:12:32,619
Var ikke banken alltid åpen for oss?

140
00:12:32,700 --> 00:12:36,940
Noe kom opp, han måtte
ut av byen for natten.

141
00:12:37,019 --> 00:12:40,899
Jeg skal få sekretæren
til å gi oss en presis tid.

142
00:12:41,979 --> 00:12:45,139
Kanskje du slapper av da?

143
00:12:46,580 --> 00:12:49,940
- Kan vi ikke snakke med noen andre?
- Nei.

144
00:12:50,019 --> 00:12:54,379
Mr. Castalan er din mann.

145
00:13:11,580 --> 00:13:13,580
Batterikabelen er ferdig.

146
00:13:13,659 --> 00:13:16,979
Den må ha røket
da vi traff på den humpen.

147
00:13:17,060 --> 00:13:19,979
Batteriet har mistet ladningen siden.

148
00:13:20,060 --> 00:13:21,700
Kan du fikse det?

149
00:13:23,540 --> 00:13:25,899
Vi må starte den med startkabler.

150
00:13:27,659 --> 00:13:30,139
Enten passerer noen som kan hjelpe.

151
00:13:30,220 --> 00:13:33,540
Eller så kaster purken oss
i et mexicansk fengsel.

152
00:13:33,619 --> 00:13:36,580
Vi har vært i California
i to timer alt.

153
00:13:38,779 --> 00:13:43,180
- Hvor mye lenger er veien?
- Fire-fem km.

154
00:13:43,259 --> 00:13:45,540
Det er nesten natt.

155
00:13:47,499 --> 00:13:50,700
Vi må sove her.

156
00:13:50,779 --> 00:13:55,180
Jeg sover her,
du finner et sted baki.

157
00:14:13,580 --> 00:14:14,979
Hallo.

158
00:14:15,060 --> 00:14:17,739
En ting har jeg lært
i mitt lange liv.

159
00:14:17,820 --> 00:14:21,019
Om du ikke nyter livet i dag,
gjør du det aldri.

160
00:14:21,100 --> 00:14:25,060
- Du vet hva jeg har her, Avi.
- Pengene dine er trygge.

161
00:14:25,139 --> 00:14:27,340
Ja vel? Hvorfor tror du det?

162
00:14:29,300 --> 00:14:30,779
Vent litt.

163
00:14:36,259 --> 00:14:39,460
Avi sendte meg til å vokte rommet
så du kan gå ned.

164
00:14:39,540 --> 00:14:40,779
Hva har du i esken?

165
00:14:45,540 --> 00:14:47,499
Pengene dine er trygge.

166
00:14:49,139 --> 00:14:50,979
Rå grisehjerne er en delikatesse.

167
00:14:51,060 --> 00:14:56,139
Kun spist rett fra skallen
ved feiringer og dystre anledninger.

168
00:14:57,580 --> 00:14:59,220
Interessant.

169
00:15:06,420 --> 00:15:09,100
Jeg hørte noen av folkene Dima.

170
00:15:09,180 --> 00:15:11,700
Du har godt språkøre.

171
00:15:11,779 --> 00:15:14,379
. Det betyr krokodille.

172
00:15:14,460 --> 00:15:16,300
Hvorfor kaller de deg det?

173
00:15:32,019 --> 00:15:34,540
Jobben min er å skaffe ting.

174
00:15:34,619 --> 00:15:39,379
betyr
at jeg får det jeg jakter på.

175
00:15:39,460 --> 00:15:42,859
- Hva jakter du?
- Medisiner. Klær.

176
00:15:42,940 --> 00:15:45,100
Ting som gjør livene våre lettere.

177
00:15:46,540 --> 00:15:48,340
Flyet og drivstoffstasjonene-

178
00:15:48,420 --> 00:15:51,220
-lar oss skaffe ting i Karibia
mot å smugle gods.

179
00:15:52,460 --> 00:15:54,619
CIA har lært meg mange ferdigheter.

180
00:15:54,700 --> 00:15:58,460
Jeg leste mappen din. Det stod ikke
hvorfor du forlot byrået.

181
00:16:00,300 --> 00:16:03,499
Først var jeg en patriot.

182
00:16:03,580 --> 00:16:06,300
Og etter det...

183
00:16:06,379 --> 00:16:09,580
...var det uskyldig blod
på hendene mine.

184
00:16:09,659 --> 00:16:12,859
Og til slutt var jeg alene.

185
00:16:12,940 --> 00:16:16,820
Vi har også ofret alt
for å være trofaste mot en sak.

186
00:16:16,899 --> 00:16:20,060
Og ja, vi trenger flystripen din-

187
00:16:20,139 --> 00:16:23,540
-til å gi våpen og utstyr
til de som trenger vår hjelp.

188
00:16:23,619 --> 00:16:25,580
Til rebellene i Nicaragua.

189
00:16:27,420 --> 00:16:30,460
Vi må utvide flystripen
til å ta imot større fly.

190
00:16:33,499 --> 00:16:37,420
Du. Fortell meg hvorfor
du utkjemper denne krigen?

191
00:16:38,540 --> 00:16:43,379
For å befri Nicaraguas folk
og stoppe kommunismen.

192
00:16:46,820 --> 00:16:52,420
Tror du at du kan gi en mann
friheten hans, som en kokosnøtt?

193
00:17:17,780 --> 00:17:20,500
Franklin! Kom hit!

194
00:17:25,580 --> 00:17:27,740
Ja, jeg elsker Franklin.

195
00:17:27,820 --> 00:17:29,859
Dette er Franklin, pene damer!

196
00:17:29,939 --> 00:17:32,100
Da jeg møtte denne fyren...

197
00:17:32,179 --> 00:17:37,699
...var han en guttunge
som prøvde å tjene noen dollar.

198
00:17:37,780 --> 00:17:41,459
På under ett år ble han millionær.

199
00:17:41,540 --> 00:17:45,219
Han driver gjengen sin
som en svær bedrift.

200
00:17:45,300 --> 00:17:47,580
Ikke sant, Franklin?

201
00:17:47,659 --> 00:17:52,139
Jeg så deg vokse fra skolegutt
til stor sjefsmillionær!

202
00:17:52,219 --> 00:17:53,859
- Unnskyld meg.
- Hva?

203
00:17:53,939 --> 00:17:55,419
Samme det...

204
00:18:05,419 --> 00:18:06,859
Hei.

205
00:18:08,780 --> 00:18:12,260
Snakker du engelsk?
Jeg kan litt spansk...

206
00:18:12,340 --> 00:18:15,619
- Jeg forstår deg.
- Bra.

207
00:18:15,699 --> 00:18:20,179
Jeg bare så deg og ville prate.

208
00:18:20,260 --> 00:18:23,020
Jeg så deg med blomstene i dag.

209
00:18:23,100 --> 00:18:27,459
Ja. Jeg leverer og arrangerer
blomster for fire hoteller i byen.

210
00:18:27,540 --> 00:18:29,540
De er vakre.

211
00:18:31,740 --> 00:18:35,419
Vil du sette deg med oss?

212
00:18:38,899 --> 00:18:40,580
Vennene dine er ikke min type.

213
00:18:43,780 --> 00:18:45,619
Vi kan få et annet bord.

214
00:18:57,500 --> 00:18:59,780
Takk for gjestfriheten.

215
00:18:59,859 --> 00:19:02,780
Det har vært en lang dag.
Vi trenger å hvile litt.

216
00:19:02,859 --> 00:19:04,899
Skal vi snakke mer i morgen?

217
00:19:04,980 --> 00:19:07,459
Vi har nok dessverre bare begynt.

218
00:19:21,939 --> 00:19:25,379
- Hva er dette?
- Teen henter fram den indre mannen.

219
00:19:25,459 --> 00:19:29,820
Men først renser kroppen seg.
Kappene hindrer søl på klærne.

220
00:19:29,899 --> 00:19:32,980
- Vi kom ikke for å bli rusa.
- Sånn er ritualet.

221
00:19:33,060 --> 00:19:36,899
Alle voksne til stede må drikke
te for å hedre de døde.

222
00:19:36,980 --> 00:19:39,540
- Hedrer dere kriminelle?
- Vi hedrer liv.

223
00:19:40,619 --> 00:19:44,100
Hvis dere vil jobbe med oss,
må dere delta i ritualene våre.

224
00:20:40,780 --> 00:20:42,540
Hvordan går det med deg?

225
00:20:43,659 --> 00:20:45,540
En stund...

226
00:20:48,740 --> 00:20:50,219
følte jeg at jeg døde.

227
00:20:50,300 --> 00:20:53,179
Men jeg tror det går bedre.

228
00:21:08,260 --> 00:21:10,060
Hva med deg?

229
00:21:11,859 --> 00:21:14,500
Det går bra nå.

230
00:21:14,580 --> 00:21:16,580
Nesten bra.

231
00:22:27,379 --> 00:22:31,340
Mariela! Mariela!

232
00:22:36,139 --> 00:22:38,379
Pokker. Faen...

233
00:22:51,699 --> 00:22:53,740
- Hva?
- Når skal vi i banken?

234
00:22:53,820 --> 00:22:55,780
- Franklin...
- Når?

235
00:22:57,020 --> 00:23:03,619
Sekretæren har ikke svart ennå.
Det blir nok i dag, kanskje i morgen.

236
00:23:03,699 --> 00:23:07,060
I morgen? Dette er ingen jævla ferie!

237
00:23:19,219 --> 00:23:20,659
Ximena...

238
00:23:23,300 --> 00:23:26,820
Du må gå ned og gjøre noe for meg.

239
00:23:26,899 --> 00:23:28,939
Har du ikke gitt kokain til Manboy?!

240
00:23:29,020 --> 00:23:31,699
Jeg driver ikke business
med sånne karer!

241
00:23:31,780 --> 00:23:36,939
- Flaks for ham at jeg ikke skjøt ham!
- Dette handler ikke om deg, men oss!

242
00:23:37,020 --> 00:23:39,699
Franklin og meg og alle.

243
00:23:39,780 --> 00:23:43,179
Du oppfører deg som ei tispe
med seks såre brystvorter!

244
00:23:43,260 --> 00:23:45,619
Jeg må ikke høre på dette pisset.

245
00:23:54,340 --> 00:23:55,980
Peaches. Jeg trenger deg.

246
00:25:23,859 --> 00:25:25,300
Takk.

247
00:25:30,780 --> 00:25:33,459
- Trenger dere hjelp med bagene?
- Nei, takk.

248
00:26:09,740 --> 00:26:12,820
Fiks bilen!

249
00:26:12,899 --> 00:26:16,060
Kom igjen, da,
ikke bare stå der som en idiot!

250
00:26:16,139 --> 00:26:18,179
Må jeg ta meg av det også?

251
00:26:18,260 --> 00:26:20,300
Faen ta dette tøvet.

252
00:26:27,939 --> 00:26:29,820
Louie, Louie.

253
00:26:32,659 --> 00:26:36,219
Pokker, du er så fin
at jeg kunne spist deg med skje.

254
00:26:38,419 --> 00:26:40,859
Du og Leon har visst et problem.

255
00:26:40,939 --> 00:26:44,260
Leon har et problem, mener du.

256
00:26:47,340 --> 00:26:49,219
Leon ble alltid så hissig.

257
00:26:49,300 --> 00:26:52,020
Han har Napoleon-kompleks.

258
00:26:52,100 --> 00:26:56,020
Hvis dere vil drive business,
bør dere ha kustus på ham.

259
00:26:57,100 --> 00:26:59,340
Leon prøvde å drive business, -

260
00:26:59,419 --> 00:27:02,820
-men så så han kvinnen som ga deg
oppskriften og rutene våre.

261
00:27:02,899 --> 00:27:04,820
Flaks at han ikke skjøt deg.

262
00:27:04,899 --> 00:27:09,859
Jeg kan ikke noe for det om Wanda ser
fordelen i å være sammen med meg.

263
00:27:11,859 --> 00:27:13,100
Gi det til dem.

264
00:27:14,500 --> 00:27:16,419
To pakker.

265
00:27:18,020 --> 00:27:20,939
Hvorfor i helvete kalles du Manboy?

266
00:27:21,020 --> 00:27:25,020
Fordi jeg var fullvoksen mann
da jeg var en liten gutt.

267
00:27:25,100 --> 00:27:26,619
Manboy.

268
00:27:26,699 --> 00:27:28,659
Vi går.

269
00:27:35,419 --> 00:27:37,699
La oss komme oss ut herfra.

270
00:27:39,859 --> 00:27:43,020
Louie! Hvor er Leon?

271
00:27:43,100 --> 00:27:45,139
Ville han ikke komme?

272
00:27:45,219 --> 00:27:50,219
- Hils ham fra meg.
- Vi burde drept deg da vi kunne.

273
00:27:50,300 --> 00:27:52,379
Hvorfor skylder dere på meg?

274
00:27:52,459 --> 00:27:54,899
Kevin solgte oppskriften
til mexicanerne.

275
00:27:58,419 --> 00:28:00,500
De fortalte meg om Claudia.

276
00:28:02,179 --> 00:28:04,899
- Det er så innmari synd...
- Den megga...

277
00:28:13,500 --> 00:28:15,179
Vent her.

278
00:28:26,500 --> 00:28:28,060
Glemte du noe?

279
00:28:28,139 --> 00:28:30,740
- Du må kvitte deg med Wanda.
- Kvitte meg med henne?

280
00:28:33,540 --> 00:28:36,060
Hvis du vil ha varene våre...

281
00:28:36,139 --> 00:28:38,459
businessen vår...

282
00:28:38,540 --> 00:28:42,179
...så kaster du
den jævla megga på gata.

283
00:28:51,260 --> 00:28:54,459
- Faen. Jævla drittsekk!
- Avi!

284
00:28:54,540 --> 00:28:56,379
- Hvor?
- Her borte.

285
00:28:58,659 --> 00:29:02,020
Franklin! Hvor har du vært?

286
00:29:02,100 --> 00:29:04,100
Hva er du? Mora mi?

287
00:29:05,459 --> 00:29:06,859
Hvor er pengene?

288
00:29:06,939 --> 00:29:10,020
Ximena kjente noen i
Banco de Panama Internationale.

289
00:29:10,100 --> 00:29:11,780
Jeg satte pengene mine der.

290
00:29:11,859 --> 00:29:13,580
Bra, ikke sant?

291
00:29:13,659 --> 00:29:15,820
- Hvorfor det?
- Hvorfor ikke?

292
00:29:15,899 --> 00:29:18,300
Jeg trengte en bank. Nå har jeg en.

293
00:29:18,379 --> 00:29:22,060
Jeg hadde planer for deg!
Jeg hadde arrangert det!

294
00:29:22,139 --> 00:29:25,699
- Arrangert?
- Ja!

295
00:29:25,780 --> 00:29:27,619
Kom igjen, Avi...

296
00:29:29,020 --> 00:29:32,939
Vil du tilstå hva dette
egentlig handler om?

297
00:29:41,659 --> 00:29:45,100
En israelsk embetsmann utpresser meg.

298
00:29:45,179 --> 00:29:46,740
Han suger meg tørr.

299
00:29:46,820 --> 00:29:49,379
Derfor kan jeg ikke betale
Reeds våpensmuglere.

300
00:29:49,459 --> 00:29:52,139
- Utpressing over hva?
- Det viktige er...

301
00:29:52,219 --> 00:29:58,179
...at om jeg ikke kan betale våpnene,
dumper Reed meg, og jeg blir drept.

302
00:29:58,260 --> 00:30:01,859
- Skulle du stjele fra meg?
- Jeg skulle låne...

303
00:30:03,020 --> 00:30:05,820
...til å dekke gjelden
og betale tilbake med renter-

304
00:30:05,899 --> 00:30:07,899
-før du merket
at pengene manglet.

305
00:30:17,060 --> 00:30:22,459
Hvis folkene mine visste om dette,
hadde jeg måttet drepe deg.

306
00:30:22,540 --> 00:30:24,780
Faen heller...

307
00:30:24,859 --> 00:30:30,260
Hvis en av mine gjorde dette,
ville jeg drept dem.

308
00:30:34,260 --> 00:30:36,459
Jeg er død alt.

309
00:30:39,020 --> 00:30:40,980
Skjønner du?

310
00:30:44,379 --> 00:30:46,379
Hva er det minste du trenger?

311
00:30:51,699 --> 00:30:53,100
1,5 millioner.

312
00:30:55,659 --> 00:30:58,659
Kanskje det hadde gått
med en million.

313
00:30:58,740 --> 00:31:01,060
En million?

314
00:31:01,139 --> 00:31:04,780
Ok. Til seks prosent i uken.

315
00:31:04,859 --> 00:31:06,260
- Hva?
- Ja.

316
00:31:06,340 --> 00:31:09,980
Sånn er renten i Saints bank.
Ta imot eller glem det.

317
00:31:12,540 --> 00:31:14,740
To uker er alt jeg trenger.

318
00:31:18,020 --> 00:31:22,699
Ok. La oss hente pengene dine.

319
00:31:22,780 --> 00:31:24,219
Hvor går du?

320
00:31:24,300 --> 00:31:27,100
Pengene er ovenpå. Her.

321
00:31:28,459 --> 00:31:30,699
Bagene er fulle av laken og sengetøy.

322
00:31:30,780 --> 00:31:33,780
Jeg fikk Ximena
til å skaffe et rom til.

323
00:31:33,859 --> 00:31:38,980
Der er det en million til deg,
og en til, som jeg kan sette inn.

324
00:31:48,899 --> 00:31:50,379
Kom.

325
00:31:58,619 --> 00:32:01,780
Hvor lenge har du stått der?

326
00:32:01,859 --> 00:32:04,500
Jeg går ikke med klokke mer.

327
00:32:06,459 --> 00:32:08,580
Hva drømte du?

328
00:32:08,659 --> 00:32:10,500
Det var en mann...

329
00:32:11,820 --> 00:32:14,300
lenket til en synkende båt...

330
00:32:15,419 --> 00:32:18,179
i haibefengt vann.

331
00:32:19,820 --> 00:32:22,179
Så kastet jeg nøkkelen til ham.

332
00:32:23,740 --> 00:32:27,980
Da han strakk seg etter den,
gled den mellom fingrene hans.

333
00:32:28,060 --> 00:32:29,780
Den falt i vannet.

334
00:32:33,659 --> 00:32:36,500
Kom, la meg vise deg noe.

335
00:32:41,139 --> 00:32:43,300
Vi trenger medisinsk utstyr, -

336
00:32:43,379 --> 00:32:48,419
-25 M16-rifler med ammunisjon,
et Cessna 441 Conquest II-

337
00:32:48,500 --> 00:32:51,060
-og 10 000 amerikanske
dollar i måneden.

338
00:32:51,139 --> 00:32:54,580
Vi kan ha byggarbeiderne
her om en uke.

339
00:32:54,659 --> 00:32:56,340
De jobber bare om natten.

340
00:32:56,419 --> 00:32:59,459
Du og Julia ønsker forskjellige ting.

341
00:33:01,340 --> 00:33:03,980
Hva betyr det?

342
00:33:04,060 --> 00:33:06,619
Vi, du og jeg...

343
00:33:06,699 --> 00:33:10,179
Vi driver ikke med dette
for vår egen skyld.

344
00:33:10,260 --> 00:33:13,619
Vi er mer enn patriotiske
fordi vi er villige til å dø, -

345
00:33:13,699 --> 00:33:17,899
-og enda verre,
lide og ødelegge, for saken.

346
00:33:17,980 --> 00:33:20,300
Til slutt...

347
00:33:20,379 --> 00:33:23,859
forventer vi smerte og død.

348
00:33:23,939 --> 00:33:25,540
Svik...

349
00:33:26,899 --> 00:33:28,820
Til og med galskap.

350
00:33:29,899 --> 00:33:31,500
Og Julia?

351
00:33:35,060 --> 00:33:38,100
Hun tror på et høyere kall.

352
00:33:38,179 --> 00:33:41,219
En sannhet som ikke tillater
mislykkethet eller svakhet.

353
00:33:41,300 --> 00:33:44,859
Hun vil aldri helt forstå
menn som oss.

354
00:34:06,740 --> 00:34:08,339
Kom hit.

355
00:34:13,739 --> 00:34:16,420
Han har sett oss og bilen.

356
00:34:22,860 --> 00:34:24,460
Kom igjen, da.

357
00:34:34,619 --> 00:34:36,580
Bare sett den i hodet mitt.

358
00:34:38,299 --> 00:34:40,299
Det er ingen grunn til å lide.

359
00:34:48,580 --> 00:34:50,259
Gi meg radioen.

360
00:34:53,139 --> 00:34:54,739
Radioen.

361
00:35:38,980 --> 00:35:40,779
Vær så snill, nei...

362
00:35:40,860 --> 00:35:42,860
Jeg har sagt at hun må ut.

363
00:35:42,940 --> 00:35:45,739
- Nei, nei. Vær så snill, slutt...
- Wanda!

364
00:35:45,819 --> 00:35:47,380
- Vær så snill...
- Du må ut.

365
00:35:47,460 --> 00:35:50,619
Du kan ikke sparke meg ut.
Jeg har ikke noe sted å gå.

366
00:35:50,699 --> 00:35:54,380
Jeg ga deg jo oppskriften.
Og viste deg hvordan Franklin jobber!

367
00:35:54,460 --> 00:35:56,860
Du har sittet på gratis til nå!

368
00:35:56,940 --> 00:35:59,060
Jævlene vil ikke ha deg her. Ut!

369
00:35:59,139 --> 00:36:02,659
Nei, nei, Manboy! Ikke gjør det!

370
00:36:02,739 --> 00:36:05,900
Slutt, nei, Manboy! Slutt! Nei!

371
00:36:07,100 --> 00:36:11,659
Kom deg vekk. Nei!

372
00:36:11,739 --> 00:36:13,900
Kom deg ut herfra før du blir skadd!

373
00:36:13,980 --> 00:36:17,619
Faen ta deg og minipikken din! Jeg
vet hvorfor du kalles "Man-boy"!

374
00:36:22,339 --> 00:36:25,900
Hold kjeft!
Hva for piss var det du sa?

375
00:36:26,980 --> 00:36:29,779
Hva for piss var det du sa?

376
00:36:29,860 --> 00:36:32,339
Faen, det er vitner her, mann!

377
00:36:32,420 --> 00:36:35,819
- Kjerringa er ikke verdt det!
- Faen heller!

378
00:36:35,900 --> 00:36:37,500
Gi deg, mann!

379
00:36:40,500 --> 00:36:42,699
Kom deg vekk fra meg!

380
00:36:53,139 --> 00:36:55,100
Godt å ha deg tilbake.

381
00:36:57,179 --> 00:36:59,179
Hva skjedde med Avi?

382
00:37:00,339 --> 00:37:02,779
Jeg ba ham skaffe seg
et eget fartøy hjem.

383
00:37:03,980 --> 00:37:07,380
Hvis du betaler,
burde du ha det slik du vil.

384
00:37:07,460 --> 00:37:08,900
Det stemmer.

385
00:37:14,339 --> 00:37:15,900
Kaptein...

386
00:37:16,980 --> 00:37:19,339
Ja, Franklin.

387
00:37:19,420 --> 00:37:23,580
Jeg har kontanter,
men om det er greit for deg, -

388
00:37:23,659 --> 00:37:25,779
-foretrekker jeg å betale med sjekk.

389
00:38:17,619 --> 00:38:20,060
Og hvem skal vi møte her?

390
00:38:20,139 --> 00:38:26,980
- Gringoen. Reed. Husker du ham?
- Jeg fortsetter nok ikke med dette.

391
00:38:32,020 --> 00:38:34,819
Men du kan bruke
huset mitt når du vil.

392
00:38:51,420 --> 00:38:54,619
Slapp av. Hyggelig å møte deg.

393
00:38:59,100 --> 00:39:05,619
Jeg sluttet i byrået og ble med Reed.
Så jeg er kontakten din nå.

394
00:39:05,699 --> 00:39:07,580
Venn deg til det.

395
00:39:23,500 --> 00:39:27,420
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

