﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:07,739
- Hjelp!
- Matt? Hva gjør vondt?

2
00:00:07,819 --> 00:00:10,660
- Armen min.
- Han har hjerteinfarkt.

3
00:00:10,740 --> 00:00:13,019
- Jeg leier hjelp til dere?
- Hvorfor...

4
00:00:13,100 --> 00:00:16,659
...kan du ikke ta vare
på familien din selv?

5
00:00:16,740 --> 00:00:18,900
DEA er på tokt i Colombia.

6
00:00:18,979 --> 00:00:22,740
- Er ikke du immun mot sånt?
- Jeg vet ikke hva du tror du vet.

7
00:00:22,819 --> 00:00:25,420
Men jeg er grunnen
til at du er en fri mann nå.

8
00:00:25,499 --> 00:00:28,020
12 enheter, alle har
to soverom og ett bad.

9
00:00:28,100 --> 00:00:30,220
- Vi byr kontant!
- Dette er stedet.

10
00:00:30,299 --> 00:00:33,740
Vi jobber ikke sammen mer.
Vi er ikke gift mer.

11
00:00:33,819 --> 00:00:35,620
Du vil ikke bli rammet av dette.

12
00:00:35,700 --> 00:00:39,139
Men si til de som står bak
at jeg lager støy om jeg må.

13
00:00:39,219 --> 00:00:41,139
Jeg må få varene over grensen.

14
00:00:41,219 --> 00:00:44,020
Jeg vil bruke Lucias familiegård
og rutene deres.

15
00:00:44,100 --> 00:00:46,060
Lucia dro for flere måneder siden.

16
00:00:46,139 --> 00:00:48,660
- Manboy vil møte dere.
- Hva faen vil du her?

17
00:00:48,740 --> 00:00:51,459
Jeg driver business
og følger med på konkurrenten.

18
00:00:51,539 --> 00:00:54,179
Et par medarbeidere gikk for langt.

19
00:00:54,259 --> 00:00:56,899
- De prøvde å rane oss.
- Vi blir skuls...

20
00:00:56,980 --> 00:01:01,020
- ...om jeg kjøper av dere.
- Stoffet du selger, gjør stor skade.

21
00:01:01,100 --> 00:01:03,380
Folk gjør møkkajobber for deg.

22
00:01:03,459 --> 00:01:06,899
De gjør tabber. Jeg skal ta
dem, en etter en.

23
00:01:06,979 --> 00:01:10,539
Fra vennene dine,
til tante, til mamma.

24
00:01:10,619 --> 00:01:14,740
Når det ikke er flere igjen,
skal jeg ta deg også.

25
00:01:25,979 --> 00:01:28,259
Så du henne sist i går kveld?

26
00:01:28,339 --> 00:01:30,459
Ja.

27
00:01:30,539 --> 00:01:32,020
Førstebetjent!

28
00:01:32,100 --> 00:01:33,940
Dette vil du høre.

29
00:01:34,020 --> 00:01:38,059
Claudia kom ikke på jobb
og svarte ikke på telefon.

30
00:01:38,140 --> 00:01:42,059
Jeg dro hit for å se og fant henne.
Hun har tatt overdose.

31
00:01:42,140 --> 00:01:46,940
- Du var ikke den siste som så henne.
- Louie kom kl. ett, og så dro jeg.

32
00:01:48,899 --> 00:01:52,699
- Louie? Tanten til Franklin Saint?
- Ja.

33
00:02:20,220 --> 00:02:26,100
Hei, baby. Jeg ville ikke gå
uten å snakke med deg.

34
00:02:26,180 --> 00:02:28,739
Bare... Det går bra, baby.

35
00:02:28,819 --> 00:02:32,220
Jeg må bare hvile. Dra.

36
00:02:32,299 --> 00:02:35,620
- Kanskje jeg burde bli hjemme i dag.
- Jeg mener det, Jerome.

37
00:02:35,699 --> 00:02:38,579
Bare gå. Jeg trenger søvn.

38
00:02:38,660 --> 00:02:41,139
Greit, baby. Vi ses i kveld.

39
00:02:44,500 --> 00:02:45,979
Hvorfor venter vi?

40
00:02:47,100 --> 00:02:48,819
Vi burde hente henne.

41
00:02:53,259 --> 00:02:54,739
Der er grunnen.

42
00:03:02,940 --> 00:03:04,380
Da henter vi henne.

43
00:03:11,979 --> 00:03:14,299
Los Angeles-politiet!

44
00:03:24,380 --> 00:03:26,660
LAPD, lukk opp!

45
00:03:46,819 --> 00:03:48,739
Jeg sa jo at det gikk knirkefritt.

46
00:03:48,819 --> 00:03:51,859
- Jeg og Fatback, fort inn, fort ut.
- Og ingen så dere?

47
00:03:51,940 --> 00:03:54,780
Hvordan skal jeg være
helt sikker på noe sånt?

48
00:03:54,859 --> 00:03:58,819
- Hvorfor stresser du over det?
- Fordi Andre kom til meg i går.

49
00:03:58,900 --> 00:04:02,060
Han mener at vi er et problem
som må tas hånd om.

50
00:04:02,139 --> 00:04:04,220
Har ikke Andre ment det lenge?

51
00:04:04,299 --> 00:04:06,380
Ikke sånn som dette.

52
00:04:06,460 --> 00:04:09,299
De kommer etter oss.
Folkene våre, pengene våre.

53
00:04:09,380 --> 00:04:13,139
Vi må være smarte
og beskytte oss selv. Kom.

54
00:04:17,660 --> 00:04:20,460
Står til? Er alt i orden?

55
00:04:20,539 --> 00:04:22,379
Det spørs. Har du pengene?

56
00:04:43,140 --> 00:04:44,619
Vent litt.

57
00:04:45,820 --> 00:04:48,179
Hva er planen din?

58
00:04:48,260 --> 00:04:50,539
Planen min? Hva mener du?

59
00:04:50,619 --> 00:04:52,979
Jeg selger dop. Når det er tomt...

60
00:04:53,059 --> 00:04:56,059
- ...kjøper jeg mer og selger det.
- Og utvider.

61
00:04:56,140 --> 00:04:58,979
Jeg holder meg
utenfor territoriet ditt.

62
00:04:59,059 --> 00:05:01,340
Sørg for at gjengen din
også gjør det.

63
00:05:02,660 --> 00:05:04,059
Hei.

64
00:05:04,140 --> 00:05:08,340
Husker du på Foshay,
da matkrigen ble til et opprør?

65
00:05:08,419 --> 00:05:11,780
- Ja. Det var ville greier.
- Ja.

66
00:05:11,859 --> 00:05:13,299
Brannalarmen gikk.

67
00:05:13,379 --> 00:05:15,859
Et par jævler angrep
lærere med brettene.

68
00:05:15,939 --> 00:05:17,979
De svimeslo lunsjdamen.

69
00:05:18,059 --> 00:05:20,059
Lunsjdamen! Pokker!

70
00:05:20,140 --> 00:05:23,379
Noen av oss holdt oss utenfor bråket.

71
00:05:23,460 --> 00:05:26,059
Vi angrep ikke hverandre
eller lærerne.

72
00:05:26,140 --> 00:05:27,900
Jeg hoppet over gjerdet og stakk.

73
00:05:30,739 --> 00:05:32,140
Ja.

74
00:05:33,820 --> 00:05:35,299
Du vet...

75
00:05:36,499 --> 00:05:40,299
...i dette opplegget
holder vi oss unna bråk.

76
00:05:40,379 --> 00:05:41,780
Ja, jeg er enig.

77
00:05:47,059 --> 00:05:49,820
- Si fra når du vil ha mer.
- Ja da.

78
00:05:54,379 --> 00:05:55,780
Artig.

79
00:06:05,939 --> 00:06:08,859
- Stakk han virkelig av fra kampen?
- Nei.

80
00:06:08,939 --> 00:06:11,539
Det var han som slo ut lunsjdamen.

81
00:06:13,580 --> 00:06:17,260
Faen ta deg, Andre!
Jeg vil ha en jævla advokat nå!

82
00:06:27,059 --> 00:06:29,900
Hun var på åstedet,
men hun løy om tidslinjen.

83
00:06:29,979 --> 00:06:31,900
Alt er indisier.

84
00:06:31,979 --> 00:06:35,539
Det siste vi trenger er et
overdosedødsfall tolket som drap.

85
00:06:35,619 --> 00:06:37,979
Vent til obduksjonsrapporten kommer.

86
00:06:38,059 --> 00:06:40,059
Det er tanten til Franklin Saint.

87
00:06:40,140 --> 00:06:43,539
Gutten som unnslapp drapstiltale
for et par måneder siden.

88
00:06:43,619 --> 00:06:45,939
Vi har 24 timer, ok?

89
00:06:46,020 --> 00:06:48,340
La meg gå inn og riste
bevis ut av henne.

90
00:06:48,419 --> 00:06:49,820
Finne et presspunkt.

91
00:06:49,900 --> 00:06:52,499
Vi må i retten i dag.

92
00:06:52,580 --> 00:06:56,340
Greit. Gå inn.

93
00:06:57,580 --> 00:06:59,979
- Hei. Beklager at jeg er sen.
- Hei.

94
00:07:00,059 --> 00:07:01,539
Har de svart på budet?

95
00:07:01,619 --> 00:07:05,059
Kom tilbake uten betingelser
og 50 000 over listepris.

96
00:07:05,140 --> 00:07:09,379
- 50? Mener du alvor?
- Ja. De sier de har fått et bud til.

97
00:07:09,460 --> 00:07:13,539
Jeg må overføre mer fra kontoene
i Jersey om vi skal kontre det.

98
00:07:13,619 --> 00:07:18,020
Hvis vi byr høyere, flytter jeg bare
penger til escrow-kontoen.

99
00:07:18,100 --> 00:07:21,100
Hva er plutselig galt
med kontoene utenlands?

100
00:07:21,179 --> 00:07:24,179
Akkurat nå vil jeg holde
eiendommer unna penger-

101
00:07:24,260 --> 00:07:26,859
-Reed Thompson vet om.
For sikkerhets skyld.

102
00:07:29,979 --> 00:07:31,499
Et øyeblikk.

103
00:07:47,780 --> 00:07:51,419
Hei, det er Yuda. Avi er her.
Du kan komme opp til huset.

104
00:07:51,499 --> 00:07:54,179
Bra. Jeg er på vei.

105
00:08:00,820 --> 00:08:02,939
Jeg må stikke.

106
00:08:03,020 --> 00:08:04,419
- Franklin...
- Si meg noe.

107
00:08:04,499 --> 00:08:10,100
- Tror du de faktisk har et bud til?
- Jeg aner ikke. Det kan hende.

108
00:08:10,179 --> 00:08:12,700
Ok, la meg tenke på det.

109
00:08:12,780 --> 00:08:14,020
Glad i deg.

110
00:08:21,619 --> 00:08:26,419
Hør her, Louie. Vi har
et vitne som så deg på åstedet.

111
00:08:26,499 --> 00:08:29,939
Jeg vet at Claudia havnet på sykehus
etter en krangel med deg.

112
00:08:31,379 --> 00:08:33,259
Det er motiv.

113
00:08:36,019 --> 00:08:38,899
Fortell meg hva som skjedde nå.

114
00:08:38,979 --> 00:08:41,499
Kanskje jeg kan hjelpe deg.

115
00:08:41,580 --> 00:08:43,739
Du er full av piss.

116
00:08:45,259 --> 00:08:50,859
Vinduet på badet var ikke skjermet.
Det har utsikt mot bygget bak.

117
00:08:50,940 --> 00:08:52,739
Forstår du hva jeg sier?

118
00:08:55,300 --> 00:08:58,420
Det betyr mye å samarbeide
på dette stadiet.

119
00:09:00,979 --> 00:09:04,700
Men når jeg registrerer
vitner og harde bevis, -

120
00:09:07,060 --> 00:09:08,859
-kan jeg ikke hjelpe deg.

121
00:09:20,100 --> 00:09:22,019
Franklin!

122
00:09:23,700 --> 00:09:26,540
- Hva skyldes denne fornøyelsen?
- Avi.

123
00:09:29,659 --> 00:09:31,619
Er alt ok?

124
00:09:31,700 --> 00:09:34,659
Alt er topp!

125
00:09:34,739 --> 00:09:37,700
Jeg er bare litt opptatt.

126
00:09:37,779 --> 00:09:41,300
- Så hva er det?
- Jeg trenger råd i en sak.

127
00:09:41,379 --> 00:09:44,659
Jeg har noen problemer
med pengeflyten.

128
00:09:44,739 --> 00:09:49,659
- Selger ikke stenene dine?
- De selger bedre enn noensinne.

129
00:09:49,739 --> 00:09:53,580
Problemet er at jeg ikke vet
hva jeg skal gjøre med pengene.

130
00:09:53,659 --> 00:09:55,700
Den beste typen problem.

131
00:09:55,779 --> 00:09:57,739
Ja.

132
00:09:57,820 --> 00:10:00,859
Men like fullt et problem.

133
00:10:00,940 --> 00:10:04,659
For litt siden fortalte du meg
om utenlandske banker.

134
00:10:04,739 --> 00:10:08,619
- Kan du fortsatt hjelpe meg med det?
- Det kommer an på.

135
00:10:08,700 --> 00:10:10,899
Hvor mye penger snakker vi om?

136
00:10:10,979 --> 00:10:13,700
7,76 tommer maskinpistol
med åpent sluttstykke.

137
00:10:13,779 --> 00:10:16,220
- Hvor mange runder per minutt?
- 950.

138
00:10:17,540 --> 00:10:23,700
La meg snakke med noen av kontaktene
mine og se hva jeg kan gjøre.

139
00:10:23,779 --> 00:10:26,940
- Liker du den?
- Ikke faen.

140
00:10:27,019 --> 00:10:32,940
- Du siktet med den da vi møttes.
- Jeg skulle bare teste deg.

141
00:10:34,580 --> 00:10:36,739
Det er stor forskjell.

142
00:10:40,499 --> 00:10:42,060
Sikkert at du er ok, Avi?

143
00:10:45,060 --> 00:10:49,779
Jo lenger du lever,
desto flere tabber gjør du.

144
00:10:50,940 --> 00:10:53,019
Og til slutt, om du
ikke er forsiktig...

145
00:10:54,779 --> 00:10:57,019
- ...tar de deg igjen.
- Hvilke tabber?

146
00:10:59,580 --> 00:11:01,619
Det spiller ingen rolle.

147
00:11:01,700 --> 00:11:04,700
Bli aldri for grådig, Franklin.

148
00:11:04,779 --> 00:11:07,100
Det øyeblikket du blir det, -

149
00:11:07,180 --> 00:11:09,220
-har de funnet svakheten din.

150
00:11:09,300 --> 00:11:11,379
Du har mistet fortrinnet ditt.

151
00:11:12,859 --> 00:11:16,259
Yuda! Vis våre unge venner ut.

152
00:11:16,340 --> 00:11:20,379
Gi Leon her en ekstra Uzi
med et par magasin, så...

153
00:11:20,460 --> 00:11:25,019
Da ser du hvorfor israelere
lager de beste våpnene.

154
00:11:25,100 --> 00:11:28,899
- Vær så god. Kos deg.
- Visst faen!

155
00:11:30,779 --> 00:11:32,979
Pass på fortrinnet ditt, min venn.

156
00:12:26,499 --> 00:12:28,060
Hola!

157
00:12:45,979 --> 00:12:50,019
Noen hjemme? Kom ut hit.

158
00:12:51,979 --> 00:12:53,899
Stopp der, jævler!

159
00:12:55,300 --> 00:12:59,859
Hvem er dere?
Hva faen gjør dere i huset mitt?

160
00:12:59,940 --> 00:13:02,019
Vi jobber med Lucia, datteren din.

161
00:13:02,100 --> 00:13:03,540
Sikkert, jævla løgner.

162
00:13:03,619 --> 00:13:06,580
Dere er vel drittsekkene
som stjeler fra meg!

163
00:13:06,659 --> 00:13:10,300
Vi selger varene. Gresset, kokainen.

164
00:13:10,379 --> 00:13:14,580
Jeg er Gustavo. Det er Teddy.

165
00:13:17,300 --> 00:13:20,220
Hvor er Lucia?

166
00:13:20,300 --> 00:13:24,899
På reise. Jeg vet ikke. Jeg leter.

167
00:13:24,979 --> 00:13:29,180
Vi kommer med et forslag.

168
00:13:29,259 --> 00:13:30,979
Kan vi snakke om det?

169
00:13:34,820 --> 00:13:37,859
Hva har den magre fyren
med deg og Lucia å gjøre?

170
00:13:39,379 --> 00:13:41,739
Varene er mine.

171
00:13:44,100 --> 00:13:46,220
Ja ha...

172
00:13:47,379 --> 00:13:52,820
tjener penger,
og meksikaneren jobber?

173
00:13:58,820 --> 00:14:00,580
Colombianerne leverer det hit.

174
00:14:01,659 --> 00:14:05,379
Vi pakker og selger det...

175
00:14:05,460 --> 00:14:09,019
med dine biler og ruter.

176
00:14:09,100 --> 00:14:12,499
Du gjør ingenting
annet enn å tjene penger.

177
00:14:12,580 --> 00:14:15,979
Colombianerne.
Så det er altså kokain?

178
00:14:27,979 --> 00:14:30,499
Kom tilbake i kveld.
Jeg har en avtale i byen nå.

179
00:14:31,820 --> 00:14:33,340
Men kom tilbake alene.

180
00:14:33,420 --> 00:14:35,659
Den jævla gringoen irriterer meg.

181
00:14:35,739 --> 00:14:37,220
Órale.

182
00:14:43,340 --> 00:14:45,540
Hallo?

183
00:14:47,300 --> 00:14:50,979
Hallo? Er det noen der?
Jeg må på toalettet!

184
00:14:51,060 --> 00:14:52,700
Hallo?

185
00:14:54,739 --> 00:14:58,899
Hallo? Faen!

186
00:14:58,979 --> 00:15:00,619
Kom, jeg må tisse!

187
00:15:14,659 --> 00:15:17,180
Jeg vet dere ser meg, for faen!

188
00:15:34,820 --> 00:15:36,259
Hei, Louie.

189
00:15:39,180 --> 00:15:41,979
Jeg var innom Jim Dandy's for deg.

190
00:15:42,060 --> 00:15:44,420
Fine rundstykker med pepper.

191
00:15:47,499 --> 00:15:50,460
Louie?

192
00:15:50,540 --> 00:15:51,899
Hei.

193
00:15:58,340 --> 00:15:59,979
Hei, Louie?

194
00:16:01,060 --> 00:16:04,220
Hei, baby. Hva?

195
00:16:16,899 --> 00:16:19,460
Ah! Fy faen!

196
00:16:19,540 --> 00:16:22,220
Helvete...

197
00:16:25,220 --> 00:16:26,619
- Få prøve!
- Snart.

198
00:16:26,700 --> 00:16:28,139
- Og så meg.
- Hold opp.

199
00:16:28,220 --> 00:16:31,340
- Få deg din egen.
- Venner deler med hverandre.

200
00:16:33,220 --> 00:16:35,580
Faen!

201
00:16:35,659 --> 00:16:39,659
- Det gikk bra. Sykt, mann!
- Leon!

202
00:16:39,739 --> 00:16:41,659
- Hei.
- Nei, nei, ikke faen.

203
00:16:41,739 --> 00:16:43,820
Hva sa jeg til deg? Kom deg vekk!

204
00:16:43,899 --> 00:16:47,340
Ja, men... Jeg vil virkelig dette.
Jeg kan hjelpe.

205
00:16:47,420 --> 00:16:49,859
- Hva kan du gjøre?
- Mer enn deg, hvite gutt.

206
00:16:49,940 --> 00:16:51,779
- Åh.
- Jeg er en soldat.

207
00:16:51,859 --> 00:16:53,940
Jævla leketøysoldat.

208
00:16:54,019 --> 00:16:55,940
Snakk dritt og se hva som skjer.

209
00:16:56,019 --> 00:16:58,100
- Å?
- Jøss.

210
00:16:58,180 --> 00:16:59,619
- Tar du imot det?
- Nei.

211
00:16:59,700 --> 00:17:02,060
- Jeg skal vise deg.
- Jeg er ikke redd deg!

212
00:17:04,260 --> 00:17:06,540
- Han er kjapp!
- Jeg er her. Hva skjer?

213
00:17:06,619 --> 00:17:11,300
Du kan ikke slå det du ikke ser.
Kom an, kom hit!

214
00:17:12,780 --> 00:17:16,740
Vil du vise deg? Vi får se
om du kan dukke unna en kule.

215
00:17:16,820 --> 00:17:19,219
Hei... Rolig nå, Fatback.

216
00:17:27,500 --> 00:17:29,459
Vi involverer ikke drittunger.

217
00:17:31,060 --> 00:17:34,580
Så når vi sier noe, gjør du bare det.

218
00:17:34,659 --> 00:17:38,340
Ingen spørsmål. Forstått?

219
00:17:38,419 --> 00:17:40,300
Hva dere enn vil, ok?

220
00:17:40,379 --> 00:17:44,580
- Jeg gjør det.
- Ok. Kom deg vekk herfra.

221
00:17:44,659 --> 00:17:46,419
Jævel...

222
00:17:46,500 --> 00:17:49,260
- Løp, kjerring!
- Faen ta dere.

223
00:17:49,340 --> 00:17:51,020
Slep ræva di vekk herfra.

224
00:17:51,100 --> 00:17:54,980
- Jeg skulle ha skutt ham.
- Han var modig, da.

225
00:17:55,060 --> 00:17:57,060
La oss ta den neste lysstolpen.

226
00:17:57,139 --> 00:17:58,659
- Lukk øynene?
- Ja, faen heller.

227
00:18:11,780 --> 00:18:14,260
Beklager.

228
00:18:14,340 --> 00:18:16,580
Jeg hadde mange å snakke med.

229
00:18:30,419 --> 00:18:34,020
Jeg fikk snakket med flere
av Claudias folk.

230
00:18:34,100 --> 00:18:37,899
Jeg hørte noen foruroligende ting.

231
00:18:37,980 --> 00:18:40,899
Jeg kjente ikke til ryktet hennes.

232
00:18:40,980 --> 00:18:45,980
Selge unge kvinner, bryte
dem ned og kaste dem ut.

233
00:18:47,100 --> 00:18:48,820
Hun utnyttet dem.

234
00:18:50,459 --> 00:18:52,580
Hun utnyttet nok deg også.

235
00:18:57,139 --> 00:19:00,459
Du var vel bare ei ung jente
fra Louisiana?

236
00:19:00,540 --> 00:19:04,419
Hun køddet vel
med hodet ditt i flere år.

237
00:19:06,379 --> 00:19:09,859
Jeg har sett mange sånne. Rovdyr.

238
00:19:12,179 --> 00:19:15,379
Ingen kommer til å klandre deg-

239
00:19:15,459 --> 00:19:18,540
-for å gå etter en
som utnyttet andre.

240
00:19:20,820 --> 00:19:23,980
En du elsket som lekte med deg.

241
00:19:24,060 --> 00:19:26,379
- Som likte å se deg nedbrutt.
- Førstebetjent.

242
00:19:39,179 --> 00:19:42,459
Tiden er ute, Andre.
Advokaten hennes er her.

243
00:19:49,100 --> 00:19:51,899
Klokken tikker. Du har to minutter.

244
00:19:58,939 --> 00:20:01,459
Sånn er det nå.
Du er utslitt, ikke sant?

245
00:20:01,540 --> 00:20:05,740
La oss avslutte det her og nå.
Vi har muligheten.

246
00:20:05,820 --> 00:20:09,500
Santos ser at du kommer.
Du blir alene med henne.

247
00:20:09,580 --> 00:20:11,020
Vi har bevis.

248
00:20:11,100 --> 00:20:17,340
Avtrykkene dine er i huset, på
sprøyten hun brukte, på badekaret.

249
00:20:17,419 --> 00:20:19,219
Vi har motiv.

250
00:20:19,300 --> 00:20:21,580
Jeg leste sykehusrapporten.

251
00:20:21,659 --> 00:20:24,740
Da du banket Claudia
var ikke det en krangel.

252
00:20:24,820 --> 00:20:29,179
Du drepte henne nesten.
Det var mye vondt blod mellom dere.

253
00:20:29,260 --> 00:20:31,699
Og til slutt, et vitne.

254
00:20:31,780 --> 00:20:34,100
En eldre kvinne, Mrs. Norman, -

255
00:20:34,179 --> 00:20:37,459
-i bygningen ved siden av,
har utsikt til badet.

256
00:20:38,740 --> 00:20:41,459
Du trakk ikke ned skjermingen.

257
00:20:41,540 --> 00:20:44,780
Hun så dere utveksle ord.

258
00:20:44,859 --> 00:20:48,740
Du dyttet hodet under vann. Kamp.

259
00:20:52,540 --> 00:20:54,219
Og så var hun borte.

260
00:21:07,699 --> 00:21:09,619
Du er en løgnaktig jævel.

261
00:21:10,699 --> 00:21:13,500
Et jævla vitne?! Hent megga inn hit.

262
00:21:13,580 --> 00:21:15,659
Hent den jævla Mrs. Norman...

263
00:21:15,740 --> 00:21:17,859
- Vi finner ut av dette sammen...
- Nei!

264
00:21:17,939 --> 00:21:21,980
Hent den megga inn hit nå!
Jeg vil ha advokaten min!

265
00:21:30,500 --> 00:21:31,780
Til venstre.

266
00:21:33,580 --> 00:21:36,859
Godkjente du dette?
At en betjent lekte etterforsker?

267
00:21:36,939 --> 00:21:41,100
Andre bare undersøkte noen ting
mens Aviles og jeg var i retten.

268
00:21:51,540 --> 00:21:55,540
- Fikk du noe, Wright?
- Nei, sir.

269
00:21:55,619 --> 00:21:57,980
Som sagt, er familien
involvert i mye...

270
00:21:58,060 --> 00:22:00,100
Vi har fullt opp med sommerlekene.

271
00:22:00,179 --> 00:22:04,139
Du må være på jobb.
Neste gang spør du meg først.

272
00:22:04,219 --> 00:22:05,699
Ja, sir.

273
00:22:06,899 --> 00:22:09,459
Går det bra, baby?

274
00:22:09,540 --> 00:22:11,540
Jeg vil bare dra hjem.

275
00:22:48,859 --> 00:22:53,139
- Hvor er den dumme gringoen?
- Jeg drepte og gravla ham.

276
00:22:53,219 --> 00:22:54,699
Kom inn.

277
00:22:58,580 --> 00:23:02,500
Jeg kjørte ham til flyplassen
i Culiacán og sendte ham hjem.

278
00:23:02,580 --> 00:23:05,939
Ikke stol for mye på ham.

279
00:23:06,020 --> 00:23:12,020
Før jeg møtte ham og Lucia,
hadde jeg ingenting.

280
00:23:13,459 --> 00:23:17,939
-Og nå har du alt?
.

281
00:23:22,219 --> 00:23:24,859
Det er Lucia
og søsteren hennes, Rosa.

282
00:23:26,379 --> 00:23:29,100
Det var like før hun døde.

283
00:23:29,179 --> 00:23:30,540
Fortalte Lucia det?

284
00:23:33,419 --> 00:23:34,740
Du forelsket deg i henne.

285
00:23:37,619 --> 00:23:40,580
Hva skjedde, da? Forlot hun deg?

286
00:23:40,659 --> 00:23:43,100
Hun tok vare på meg
da jeg var døende.

287
00:23:43,179 --> 00:23:46,379
Da jeg ble bedre, antar jeg at hun...

288
00:23:48,260 --> 00:23:50,179
dro for å se etter noe bedre.

289
00:23:54,580 --> 00:23:58,340
- Jeg drikker ikke.
- Ok.

290
00:24:10,899 --> 00:24:14,300
- Hvor mange kilo i uken?
- 200 til å begynne med.

291
00:24:15,379 --> 00:24:20,699
Skal du bruke mine folk, områder
og ruter, vil jeg ha 70 prosent.

292
00:24:20,780 --> 00:24:22,780
Det vanskeligste er i USA.

293
00:24:25,899 --> 00:24:31,340
70 prosent de første to ukene.

294
00:24:31,419 --> 00:24:33,580
Så 50 prosent. Det er mitt siste ord.

295
00:24:33,659 --> 00:24:37,379
.
- Ok. Ta telefonen din, da.

296
00:24:37,459 --> 00:24:41,859
Gå rett fram, så til høyre.

297
00:24:41,939 --> 00:24:43,859
Der er det en telefon.

298
00:24:43,939 --> 00:24:47,379
Du kan sove der.
Vi snakkes i morgen.

299
00:25:13,179 --> 00:25:17,619
- Ja?
- Har du et øyeblikk?

300
00:25:38,379 --> 00:25:39,899
- Hei.
- Hei.

301
00:25:43,500 --> 00:25:48,260
Ok, så vi foretok
leveringen i Mexico...

302
00:25:48,340 --> 00:25:50,300
for et par dager siden.

303
00:25:50,379 --> 00:25:53,780
Teddy måtte si til noen at jeg
hadde jobbet i DEA. Lang historie.

304
00:25:56,060 --> 00:25:59,379
Rigo Vasco visste det.
Han visste jeg var i DEA.

305
00:25:59,459 --> 00:26:01,740
- Herregud.
- Noen plaprer.

306
00:26:01,820 --> 00:26:05,459
Jeg vet ikke om det er noen
på El Paso-kontoret eller...

307
00:26:05,540 --> 00:26:07,980
...om han har tilgang
på agentarkivet.

308
00:26:08,060 --> 00:26:10,300
Jeg vet faen ikke.

309
00:26:10,379 --> 00:26:12,139
- Tony.
- Ok.

310
00:26:12,219 --> 00:26:14,540
Du må være
veldig forsiktig med dette.

311
00:26:14,619 --> 00:26:17,020
Lager du støy nå, peker alt mot meg.

312
00:26:17,100 --> 00:26:20,139
- Vent, vil du bli der inne?
- De tror jeg er ok.

313
00:26:20,219 --> 00:26:23,100
Du ser jo hvor mye jeg får vite.

314
00:26:23,179 --> 00:26:27,060
Denne Rigo rapporterer visstnok
direkte til Matta-Ballesteros.

315
00:26:28,740 --> 00:26:31,100
Hvorfor gi meg info
jeg bare skal sitte på?

316
00:26:31,179 --> 00:26:35,699
Jeg sier ikke det!
Begynn å se, men i det stille.

317
00:26:35,780 --> 00:26:38,980
Kontakt skjulte agenter
og gi dem en advarsel.

318
00:26:40,580 --> 00:26:42,500
Dessuten...

319
00:26:42,580 --> 00:26:46,500
...tror jeg Teddy skal dirigere
kokainen via gården til Lucia.

320
00:26:46,580 --> 00:26:48,780
Endelig skal jeg få tatt jævlene!

321
00:26:50,500 --> 00:26:53,379
Jeg ville sagt "vær forsiktig",
men du ville bare ledd.

322
00:26:55,419 --> 00:26:58,820
Dette er en gave. Ikke kast den bort.

323
00:27:00,859 --> 00:27:02,859
- Jeg må tilbake.
- Ja.

324
00:28:33,980 --> 00:28:36,340
Mr. Wright! Hvordan står det til?

325
00:28:37,980 --> 00:28:39,419
Hva faen gjør du her?

326
00:28:40,500 --> 00:28:43,060
Jeg bare lurte på
om Melody var hjemme?

327
00:28:43,139 --> 00:28:45,020
- Er hun her?
- Hva?

328
00:28:45,100 --> 00:28:47,939
Er Mel... Hei! Står til?

329
00:28:48,020 --> 00:28:49,459
Hva skjer?

330
00:28:49,540 --> 00:28:51,459
Vil du gå på iskrembar?

331
00:28:51,540 --> 00:28:53,500
Ikke gjør dette, gutt.

332
00:28:53,580 --> 00:28:55,939
- Jeg spanderer.
- Ikke i kveld, Franklin.

333
00:28:58,020 --> 00:29:01,699
Ikke noe problem.
Jeg har denne til deg.

334
00:29:03,780 --> 00:29:05,020
Hun vil ikke ha den.

335
00:29:07,859 --> 00:29:09,260
Ha en fin kveld, sir.

336
00:29:13,619 --> 00:29:15,100
Pappa. Pappa!

337
00:29:15,179 --> 00:29:16,980
Hei. Hei, hei!

338
00:29:17,060 --> 00:29:22,020
God kveld, Andre. Franklin.
Er alt i orden?

339
00:29:24,540 --> 00:29:25,899
Ja!

340
00:29:29,780 --> 00:29:32,419
God kveld, Mel.

341
00:30:38,179 --> 00:30:40,060
Teddy!

342
00:30:40,139 --> 00:30:44,740
- Det er bare meg.
- Hva faen gjør du her?

343
00:30:45,899 --> 00:30:47,580
Det er vanskelig å finne deg.

344
00:30:50,580 --> 00:30:54,179
- De siste flyleveransene...
- Har blitt avbrutt. Ja da.

345
00:30:54,260 --> 00:30:58,939
De har blitt skutt ned, og våpnene
har blitt brukt mot rebellene.

346
00:31:01,780 --> 00:31:04,500
Har du lest de siste meldingene?

347
00:31:04,580 --> 00:31:07,899
Denne uken har ikke vært så bra.

348
00:31:09,459 --> 00:31:11,379
Jeg måtte få Matt hjem.

349
00:31:15,340 --> 00:31:18,219
Sandinistene har klart å spore
oss ut av Honduras.

350
00:31:18,300 --> 00:31:21,060
Vi må finne en annen vei.

351
00:31:21,139 --> 00:31:23,699
Ok. Jeg skal finne ut av det.

352
00:31:23,780 --> 00:31:25,659
Jeg har sett litt på det alt.

353
00:31:25,740 --> 00:31:28,340
Problemet er inngangen.

354
00:31:28,419 --> 00:31:32,419
Vi flytter den sørover i Costa Rica.
En privat flystripe.

355
00:31:32,500 --> 00:31:35,980
Du kan gjøre flyrutene uforutsigbare
og bruke bakketransport.

356
00:31:36,060 --> 00:31:38,780
- Og Costa Ricas myndigheter?
- Må ikke vite noe.

357
00:31:38,859 --> 00:31:41,179
Men vi kan ha støtte der.

358
00:31:41,260 --> 00:31:43,699
Fra hvem da?

359
00:31:43,780 --> 00:31:47,619
En tidligere smugler
i Talamanca-regionen.

360
00:31:47,699 --> 00:31:51,459
Han har en flystripe.
Det gjelder å etablere kontakt, -

361
00:31:51,540 --> 00:31:54,300
-men han er litt vrien å få tak i.

362
00:31:57,179 --> 00:32:01,659
Ok. Har du detaljene til meg?

363
00:32:04,020 --> 00:32:05,260
Til oss.

364
00:32:07,740 --> 00:32:09,659
Jeg er her for å hjelpe. Stille.

365
00:32:09,740 --> 00:32:13,980
Jeg skal oppdatere deg
og hjelpe deg å koordinere.

366
00:32:17,340 --> 00:32:19,300
Skal du være her og hjelpe meg?

367
00:32:21,139 --> 00:32:25,619
Da du kom til DC og sendte meg
til Havemeyer, involverte du meg.

368
00:32:25,699 --> 00:32:28,500
Åh.

369
00:32:28,580 --> 00:32:32,459
Da antar jeg det betyr
at du rapporterer tilbake til dem.

370
00:32:33,540 --> 00:32:37,100
Du truet med å lage støy, Teddy.
Hva trodde du ville skje?

371
00:32:40,100 --> 00:32:42,219
Aksjonsrapporter fra Nicaragua er ok.

372
00:32:42,300 --> 00:32:45,179
De får ikke identitetene
til de medvirkende.

373
00:32:45,260 --> 00:32:47,740
Selvsagt,
jeg setter ikke dine i fare.

374
00:32:47,820 --> 00:32:53,859
Og... Altså, går det bra for deg?
Å gjøre dette med meg?

375
00:32:53,939 --> 00:32:56,820
Leste du om reporteren fra USA
som ble drept i La Penca?

376
00:32:57,899 --> 00:33:00,659
Sandinistene har overtaket, Teddy.

377
00:33:03,939 --> 00:33:06,459
Dette handler ikke om oss.

378
00:33:11,060 --> 00:33:13,580
Vis meg...

379
00:33:13,659 --> 00:33:17,419
- ...flystripen.
- Han er midt i denne regionen.

380
00:33:17,500 --> 00:33:22,740
Det gir oss disse alternativene,
så vi kan komme inn her.

381
00:33:22,820 --> 00:33:26,659
Ja, jeg vet det.
Stern og Aviles sa fra. Du prøvde.

382
00:33:26,740 --> 00:33:29,780
Flott initiativ.
Du stiger nok fort i gradene.

383
00:33:29,859 --> 00:33:31,459
Takk for at du kom innom.

384
00:33:31,540 --> 00:33:35,699
Takk, sir. Men det skjer
noe i nabolaget mitt.

385
00:33:35,780 --> 00:33:40,619
Det er mer penger på gatene.
Mer skyting. Nye stoff.

386
00:33:40,699 --> 00:33:42,540
Noe stort endrer seg.

387
00:33:42,619 --> 00:33:45,459
Har du sagt fra til høyere hold?
Overbetjent Todd?

388
00:33:45,540 --> 00:33:49,780
Ja, sir. Men han er ikke
så interessert.

389
00:33:51,340 --> 00:33:55,459
Det er beundringsverdig å bo
og jobbe i det miljøet. Bra, Wright.

390
00:34:01,740 --> 00:34:05,219
Dette er noe nytt, stasjonssjef.

391
00:34:05,300 --> 00:34:08,020
Ok? De kaller det "stener".

392
00:34:08,100 --> 00:34:12,380
Det brer seg utover strøket mitt
og opp mot Coliseum.

393
00:34:12,460 --> 00:34:15,819
- Gates har stengt av det området.
- Selvsagt har han det.

394
00:34:15,900 --> 00:34:20,179
Men åpningsseremonien nærmer seg,
og jeg tenkte du burde vite det.

395
00:34:23,179 --> 00:34:24,819
Hva foreslår du?

396
00:34:30,900 --> 00:34:32,139
Her kommer han.

397
00:34:33,219 --> 00:34:37,460
- Jeg hater denne fyren.
- Slapp av.

398
00:34:44,659 --> 00:34:47,779
Godt å se dere nyte
denne fine sommerdagen.

399
00:34:47,860 --> 00:34:50,380
- Den er fin om du har gryn.
- Så klart, Lil' Lee.

400
00:34:53,540 --> 00:34:55,420
Du har vel talt riktig?

401
00:34:55,500 --> 00:34:59,060
Tror du jeg vil kødde med dere,
sånn som de stenene selger?

402
00:35:02,020 --> 00:35:03,619
Skal du fylle på lageret mitt?

403
00:35:07,339 --> 00:35:09,100
Kom.

404
00:35:10,980 --> 00:35:16,020
Vi skal bare gjøre det
litt annerledes, Drew.

405
00:35:16,100 --> 00:35:19,020
Du skal få to pakker. Urørte.

406
00:35:19,100 --> 00:35:23,500
Du skal koke det selv,
forstene og kutte det selv.

407
00:35:23,580 --> 00:35:26,819
Litt mer svette for mye mer penger.
Skjønner du?

408
00:35:28,619 --> 00:35:31,500
Jeg bare lurer på hvorfor
dere endrer på ting alt.

409
00:35:31,580 --> 00:35:34,779
Fordi du håndterer det. Derfor.

410
00:35:37,100 --> 00:35:41,540
Du har jo selgere, kokere...

411
00:35:41,619 --> 00:35:44,219
Vi trenger ikke å gjøre
en jobb du klarer selv.

412
00:35:47,420 --> 00:35:51,500
Du ville ha tillit. Her er det.

413
00:35:55,580 --> 00:35:58,580
Greit, Saint. Ses snart.

414
00:36:06,380 --> 00:36:07,659
Vi ses, gutter.

415
00:36:18,819 --> 00:36:21,860
Det gir fortsatt ingen mening
å stole på den jævelen.

416
00:36:24,460 --> 00:36:27,619
Det gir all verdens mening.

417
00:36:27,699 --> 00:36:30,139
Vi blir angrepet, Lee.

418
00:36:30,219 --> 00:36:32,299
Purken er etter oss.

419
00:36:32,380 --> 00:36:34,580
Langerne blir slurvete.

420
00:36:34,659 --> 00:36:37,060
Mer gatebusiness
betyr flere problemer.

421
00:36:37,139 --> 00:36:39,699
Problemer vi ikke trenger.

422
00:36:39,779 --> 00:36:43,179
Småmynt og stoff
får deg på kroken til slutt.

423
00:36:43,259 --> 00:36:47,060
Fortrinnet vårt er et rent
produkt til kjellerpriser.

424
00:36:47,139 --> 00:36:49,580
Det skal vi fokusere på.

425
00:36:49,659 --> 00:36:54,460
Fra nå av vil vi bare ha
langere som kan kjøpe kilo.

426
00:36:55,540 --> 00:36:58,540
Finn dem, send dem til kontroll
hos Leon og Peaches.

427
00:36:58,619 --> 00:37:00,659
Louie tar avgjørelsen.

428
00:37:00,739 --> 00:37:03,659
Men vi selger vel fortsatt stener?

429
00:37:03,739 --> 00:37:06,619
Foreløpig trenger vi inntektsflyten.

430
00:37:06,699 --> 00:37:12,339
Men målet er å bare handle
med noen få kunder på toppnivå.

431
00:37:13,420 --> 00:37:15,619
De alvorlige tungvekterne!

432
00:37:16,980 --> 00:37:19,139
Tenk på hvem du vil ha med.

433
00:37:19,219 --> 00:37:21,219
- Greit.
- Greit, folkens.

434
00:37:21,299 --> 00:37:23,259
Greit, da går vi.

435
00:37:25,139 --> 00:37:26,739
- Vi ses.
- Ok, onkel.

436
00:37:29,299 --> 00:37:31,819
- Føler du deg bedre?
- Ja.

437
00:37:39,500 --> 00:37:43,500
Høyttalerne mine.
På tide at du går også.

438
00:37:43,580 --> 00:37:47,139
- Jeg vet hva for tid det er.
- Ut, nevø. Gå, nå.

439
00:37:47,219 --> 00:37:49,779
Vi ses i morgen.

440
00:38:13,900 --> 00:38:17,819
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

