﻿1
00:00:05,679 --> 00:00:09,356
Om du vill fortsätta göra affärer
får du köpa ditt knark av Louie.

2
00:00:09,439 --> 00:00:11,839
Lyssna på mig, din jävla råtta.

3
00:00:12,240 --> 00:00:14,276
Om jag inte har pengarna
inom ett dygn-

4
00:00:14,359 --> 00:00:19,717
- ska jag viga mitt liv åt att du
och alla du håller av får lida.

5
00:00:19,800 --> 00:00:23,316
Jag vill veta allt
om Teddy och hans affärer.

6
00:00:23,399 --> 00:00:26,917
Första gången jag träffade Teddy
rammade han min bil-

7
00:00:27,000 --> 00:00:30,197
- sköt mig med elpistol
och kedjade mig i en källare.

8
00:00:30,280 --> 00:00:34,276
Mamma säger att allt är CIA:s fel.
Hon skulle göra allt för att hämnas.

9
00:00:34,359 --> 00:00:40,676
- Sökte han dig inte och bad om hjälp?
- Nej.

10
00:00:40,759 --> 00:00:43,396
Gift dig med mig.

11
00:00:43,479 --> 00:00:47,117
Glöm inte att du jobbar för mig.
Jag vill ha Franklin.

12
00:00:47,200 --> 00:00:48,917
Jag klarar det inte utan dig.

13
00:00:49,000 --> 00:00:52,076
Jag gör det inte för din skull.
Jag vill bli kvitt Teddy.

14
00:00:52,159 --> 00:00:55,200
Om Teddy kommer dit före dig
så dör jag, Oso.

15
00:00:56,119 --> 00:00:57,596
Vad fan?!

16
00:00:57,679 --> 00:01:01,880
Du kan glömma vår överenskommelse.
Du blir begravd under fängelset!

17
00:01:04,760 --> 00:01:06,000
Agent Guerrero här.

18
00:01:07,680 --> 00:01:09,445
Ta fram pistolen bakom ryggen.

19
00:01:11,879 --> 00:01:15,477
Du vet att CIA hittar dig
var du än gömmer dig.

20
00:01:15,560 --> 00:01:18,156
Det är inte värt det!

21
00:01:18,239 --> 00:01:19,640
Hur vill du göra nu?

22
00:01:46,519 --> 00:01:48,280
Fem minuter.

23
00:02:05,200 --> 00:02:07,796
Du utsätts snart för en razzia.

24
00:02:07,879 --> 00:02:11,116
DEA har dig under bevakning.
De vet allt.

25
00:02:11,199 --> 00:02:13,000
Vad fan snackar du om?

26
00:02:20,240 --> 00:02:23,840
<i>- Ställ dig mot bilen!
- Louie... Du måste fly.</i>

27
00:03:35,439 --> 00:03:38,400
Det här är ingen bra idé.

28
00:03:40,280 --> 00:03:42,477
Att döda en gammal gubbe är en sak.

29
00:03:42,560 --> 00:03:49,236
Sovjeterna kommer att gå bärsärkagång
för att få tag på dig efter det här.

30
00:03:49,319 --> 00:03:51,356
Dig och hela din jävla familj.

31
00:03:51,439 --> 00:03:56,840
Det skulle faktiskt skrämma mig
om jag inte visste att de dumpat dig.

32
00:04:00,960 --> 00:04:03,439
Jag ska göra det enkelt för dig.

33
00:04:07,039 --> 00:04:11,116
Bankerna öppnar i morgon bitti.
Du får sitta här tills dess.

34
00:04:11,199 --> 00:04:15,996
Fundera på ditt liv,
på om du vill leva vidare eller inte.

35
00:04:16,079 --> 00:04:17,917
Sen kommer jag tillbaka.

36
00:04:18,000 --> 00:04:21,397
Då kan du antingen föra över pengarna
till mig och överlever-

37
00:04:21,480 --> 00:04:25,796
- eller så kan du vägra,
och då skjuter jag skallen av dig.

38
00:04:25,879 --> 00:04:28,319
Använd ditt förnuft, för fan!

39
00:04:29,120 --> 00:04:33,240
Du kan inte döda personen
som har det du vill åt.

40
00:04:36,199 --> 00:04:38,240
Använda mitt förnuft?

41
00:04:39,480 --> 00:04:41,959
Är det läge för det nu, tycker du?

42
00:04:46,279 --> 00:04:48,439
Jag hittade din far...

43
00:04:49,240 --> 00:04:54,556
...högg honom i halsen
och brände ner hela skiten.

44
00:04:54,639 --> 00:04:56,597
Jag gick till KGB.

45
00:04:56,680 --> 00:04:58,920
Jag har kedjat fast dig i en källare.

46
00:05:02,439 --> 00:05:06,439
Jag vaknar mitt i natten
alldeles svettig.

47
00:05:08,519 --> 00:05:10,480
Får inte luft.

48
00:05:13,199 --> 00:05:16,120
Allt vad förnuft heter är historia,
din jävel.

49
00:05:30,800 --> 00:05:33,079
Det här är nåt helt annat.

50
00:05:50,319 --> 00:05:52,597
Du behöver inte göra det här.

51
00:05:52,680 --> 00:05:56,037
- Jag kan ge dig det du vill ha.
- Det har jag redan.

52
00:05:56,120 --> 00:05:58,397
Nej, du har problem som du inte...

53
00:05:58,480 --> 00:06:00,000
Tyst.

54
00:06:01,720 --> 00:06:08,196
Några regler: Var tyst så behöver
jag inte tejpa för din mun.

55
00:06:08,279 --> 00:06:11,037
Behöver du skita eller pissa,
så varsågod.

56
00:06:11,120 --> 00:06:16,360
Du får inte gå på toa eller
slippa kedjorna av nån anledning.

57
00:06:18,399 --> 00:06:23,079
Om du jävlas eller försöker
bluffa oss får du ont.

58
00:06:26,560 --> 00:06:27,839
Franklin?

59
00:06:33,680 --> 00:06:35,637
- Hallå?
- Hej, det är jag.

60
00:06:35,720 --> 00:06:41,436
- Det gick, V. Jag har honom.
- Det var goda nyheter.

61
00:06:41,519 --> 00:06:47,477
Det finns inget du kan göra här.
Försök sova, så hörs vi i morgon.

62
00:06:47,560 --> 00:06:51,160
Vi är nästan klara, älskling.
Jag älskar dig.

63
00:06:58,600 --> 00:07:00,319
Tack för att ni kom.

64
00:07:03,839 --> 00:07:06,316
- Är det bra med dig?
- Jadå.

65
00:07:06,399 --> 00:07:10,236
- Är de här?
- Ja, jag har båda två där inne.

66
00:07:10,319 --> 00:07:14,157
- I samma rum?
- De är fastkedjade. Det är lugnt.

67
00:07:14,240 --> 00:07:18,560
- Nej. De kan smida planer ihop.
- Mannen...?

68
00:07:21,519 --> 00:07:26,959
Kan du flytta Ruben till garaget
efter att vi har stuckit? Bra.

69
00:07:28,000 --> 00:07:32,876
- Vart ska du ta vägen?
- Jag tänker hålla det löfte jag gav.

70
00:07:32,959 --> 00:07:35,800
Jag är tillbaka om några timmar.

71
00:08:02,439 --> 00:08:06,157
Allt stämmer.
Vet du hur länge de har bevakat dig?

72
00:08:06,240 --> 00:08:08,277
Nej.

73
00:08:08,360 --> 00:08:11,077
Sa Franklin
om de känner till min inblandning?

74
00:08:11,160 --> 00:08:16,637
Den jäveln sa inget förrän efter
jag hade hjälpt honom, så nej.

75
00:08:16,720 --> 00:08:21,360
Okej. Men nu har jag hamnat
riktigt i skiten på grund av dig.

76
00:08:23,879 --> 00:08:27,597
Vad är planen?
Har du gömt undan pengar nånstans?

77
00:08:27,680 --> 00:08:33,639
Jag har ett hus i Ojai, med pass
och pengar i. Vi börjar där.

78
00:08:35,840 --> 00:08:38,639
- Hur mycket pengar?
- Nästan en mille.

79
00:08:41,120 --> 00:08:42,559
Jag vill ha hälften.

80
00:08:44,639 --> 00:08:49,840
Annars får du göra det ensam.
Jag släpper av dig här om du vill.

81
00:08:52,879 --> 00:08:57,279
Om du hjälper mig fly från stan,
får du hälften.

82
00:09:02,639 --> 00:09:07,836
Cissy... Jag känner din parfym.
Du och jag måste prata.

83
00:09:07,919 --> 00:09:10,117
Din son har allvarliga problem.

84
00:09:10,200 --> 00:09:12,759
Du kan gå. Jag klarar mig.

85
00:09:13,519 --> 00:09:15,480
Jag är utanför om det är nåt.

86
00:09:26,559 --> 00:09:28,159
Tack.

87
00:09:29,320 --> 00:09:31,796
Du och din familj
har varit med om mycket.

88
00:09:31,879 --> 00:09:34,836
Du är frustrerad över
att det tar så lång tid.

89
00:09:34,919 --> 00:09:38,277
Du svek mitt förtroende.

90
00:09:38,360 --> 00:09:42,476
Du manipulerade mig i min smärta.
Och min son.

91
00:09:42,559 --> 00:09:47,679
Jag måste lyda order, Cissy.
Jag kan inte bara göra som jag vill.

92
00:09:48,799 --> 00:09:51,120
KGB har ljudinspelningar av Franklin.

93
00:09:54,919 --> 00:09:56,759
Min portfölj...

94
00:09:58,600 --> 00:10:00,796
En bandspelare
hade sytts in i botten.

95
00:10:00,879 --> 00:10:06,676
Varenda samtal vi hade finns på band.

96
00:10:06,759 --> 00:10:10,357
Banden har överlämnats
till mina överordnade.

97
00:10:10,440 --> 00:10:14,037
Om jag inte hör av mig till dem
inom 24 timmar-

98
00:10:14,120 --> 00:10:18,480
- hamnar dessa band
hos journalister över hela världen.

99
00:10:20,399 --> 00:10:23,600
Det blir slutet för honom.
Slutet för er alla.

100
00:10:25,039 --> 00:10:27,000
Det vill jag inte.

101
00:10:29,799 --> 00:10:31,679
Släpp mig, Cissy.

102
00:10:32,759 --> 00:10:36,796
Jag kan hjälpa dig
tvinga Teddy att prata.

103
00:10:36,879 --> 00:10:41,039
När du har fått de svar du söker
tar jag hand om honom.

104
00:10:42,879 --> 00:10:46,200
Jag ser till att din familjs mardröm
får ett slut.

105
00:10:59,840 --> 00:11:03,440
Hur är han, den där kommunisten?

106
00:11:05,240 --> 00:11:07,679
Han säger det man vill höra.

107
00:11:09,559 --> 00:11:12,559
Och gör sen vad fan han vill.

108
00:11:14,080 --> 00:11:18,840
Vad händer om du gör som han vill
och ger honom Teddy?

109
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
Jag förlorar min son.

110
00:11:32,440 --> 00:11:34,159
Mrs Saint?

111
00:11:45,360 --> 00:11:49,039
- Ms Saint.
- Mrs Saint.

112
00:11:53,399 --> 00:11:55,799
Det lät som att Franklin stack.

113
00:11:58,200 --> 00:11:59,757
Han lämnade väl inte dig ensam?

114
00:11:59,840 --> 00:12:02,000
Vad gjorde du med Alton?

115
00:12:03,279 --> 00:12:05,480
Jag vill sluta undra.

116
00:12:07,000 --> 00:12:11,559
Berätta, så ska jag försöka se till
att du får en snabb död.

117
00:12:13,039 --> 00:12:15,000
Jag har pengarna.

118
00:12:17,159 --> 00:12:19,720
Så jag kommer inte att dö här.

119
00:12:22,120 --> 00:12:26,037
Det bästa vore om du släppte mig
så att jag kan reda ut det här.

120
00:12:26,120 --> 00:12:28,076
KGB vill att jag överlämnar dig.

121
00:12:28,159 --> 00:12:33,757
Att göra KGB till lags
ger dig varken pengar eller svar.

122
00:12:33,840 --> 00:12:37,277
Istället blir ni jagade
och tvingas leva i exil.

123
00:12:37,360 --> 00:12:41,877
Mår du dåligt
för nåt av det du har gjort?

124
00:12:41,960 --> 00:12:47,476
Ödelagt min familj, mördat min man,
förstört ett helt samhälle?

125
00:12:47,559 --> 00:12:50,716
Kan du ens förstå...

126
00:12:50,799 --> 00:12:54,440
...hur mycket lidande
dina handlingar har orsakat?

127
00:12:57,039 --> 00:13:00,757
Eller är vi bara pjäser
på ett schackbräde för dig?

128
00:13:00,840 --> 00:13:04,637
Jag vet inte vad för slags lidande
du pratar om.

129
00:13:04,720 --> 00:13:09,237
Du jobbar för staten
men dränker gatorna i kokain.

130
00:13:09,320 --> 00:13:14,436
Har jag en knarkfabrik?
Står jag och säljer i gathörnen?

131
00:13:14,519 --> 00:13:17,316
Har jag hotat skjuta nån
som inte röker på?

132
00:13:17,399 --> 00:13:23,440
Att pundare vill kasta bort sina liv
är inget du kan lasta mig för.

133
00:13:24,480 --> 00:13:26,320
Vilken jävla värld lever du i?

134
00:13:31,360 --> 00:13:32,956
Vad har du själv gjort?

135
00:13:33,039 --> 00:13:37,480
Tvättat din sons pengar
och hjälpt honom bygga ett imperium.

136
00:13:47,360 --> 00:13:48,997
Ja...

137
00:13:49,080 --> 00:13:51,669
Vänta. Vill du inte veta
vad som hände Alton?

138
00:13:53,519 --> 00:13:55,320
Jag trodde det.

139
00:13:57,440 --> 00:14:01,836
Men hur Alton än dog
finns det inget att göra åt det nu.

140
00:14:01,919 --> 00:14:06,596
Min enda tröst
är att du kommer att dö här-

141
00:14:06,679 --> 00:14:10,956
- och aldrig kan göra nån i min familj
illa igen.

142
00:14:11,039 --> 00:14:14,357
Alton är inte död.

143
00:14:14,440 --> 00:14:15,836
Dra åt helvete.

144
00:14:15,919 --> 00:14:22,237
Fanns det nån kropp, eller blod,
eller tecken på strid?

145
00:14:22,320 --> 00:14:27,637
Jag såg dig lämna huset den dagen
och gick in och drogade honom.

146
00:14:27,720 --> 00:14:33,279
Jag tog ut honom i bilen, flög honom
till Puerto Rico och fängslade honom.

147
00:14:34,799 --> 00:14:36,759
Du ljuger.

148
00:14:37,799 --> 00:14:40,320
Jag lovar dig att Alton lever.

149
00:14:42,639 --> 00:14:44,440
Vill du träffa honom?

150
00:15:00,840 --> 00:15:02,720
Sätt på honom huvan igen.

151
00:15:32,720 --> 00:15:36,237
Lova mig igen att Teddy
inte kommer efter min familj.

152
00:15:36,320 --> 00:15:37,559
Det är lugnt.

153
00:15:38,919 --> 00:15:44,360
- Jag hoppas du får träffa dem igen.
- Det gör jag med, amigo.

154
00:15:46,960 --> 00:15:48,200
Tack, mannen.

155
00:15:50,559 --> 00:15:53,316
Vad tänker du göra nu?

156
00:15:53,399 --> 00:15:55,917
Det har jag ingen aning om.

157
00:15:56,000 --> 00:15:57,799
Återvänder du till ringen?

158
00:15:59,559 --> 00:16:01,556
Nej, El Oso har gått i pension.

159
00:16:01,639 --> 00:16:05,360
- Du kan skapa en ny karaktär.
- The Saint?

160
00:16:16,159 --> 00:16:18,080
Oso...

161
00:16:28,360 --> 00:16:31,397
Varför skaffade ni hus ända här ute?

162
00:16:31,480 --> 00:16:34,476
Vi behövde nånstans
att förvara pengar.

163
00:16:34,559 --> 00:16:36,759
En kvinna på stallet tipsade oss.

164
00:16:41,120 --> 00:16:43,639
Jag måste pissa.

165
00:16:48,840 --> 00:16:50,480
Strax tillbaka.

166
00:17:31,079 --> 00:17:32,956
Vad gör du, Louie?

167
00:17:33,039 --> 00:17:36,157
- Ta fram din personsökare.
- Va?

168
00:17:36,240 --> 00:17:37,956
Din personsökare! Ge mig den.

169
00:17:38,039 --> 00:17:41,319
Lägg av, för fan. Ge mig vapnet.
Jösses!

170
00:17:44,319 --> 00:17:48,956
Jag vet inte vad du letar efter,
men kör hårt.

171
00:17:49,039 --> 00:17:52,880
Lägg dig ner med händerna på huvudet.
På en gång!

172
00:18:11,799 --> 00:18:18,036
Din jävel... Jag visste det.
Han sökte dig visst.

173
00:18:18,119 --> 00:18:21,917
Från Skully, när jag blivit bortförd.
Vad hände?

174
00:18:22,000 --> 00:18:24,956
- Var du för hög för att svara?
- Så var det inte.

175
00:18:25,039 --> 00:18:27,917
- Ge mig nycklarna.
- Han sökte mig aldrig!

176
00:18:28,000 --> 00:18:32,956
Fan, Louie! Du är helt galen.
Jag ger dig inte bilnycklarna.

177
00:18:33,039 --> 00:18:37,436
Jag vill inte att dina barn ska
behöva höra att pappa blivit mördad.

178
00:18:37,519 --> 00:18:42,240
Men jag sätter en kula i skallen
på dig om du inte ger mig nycklarna!

179
00:18:48,480 --> 00:18:52,797
Du har inget hus i Ojai, va?
Och inga pengar.

180
00:18:52,880 --> 00:18:56,939
Lägg dig ner med ansiktet mot marken.
Rör dig inte förrän jag har åkt.

181
00:19:50,160 --> 00:19:51,720
God morgon.

182
00:19:53,400 --> 00:19:55,837
Hur mår du?

183
00:19:55,920 --> 00:19:59,480
- Skulle jag kunna få lite vatten?
- Visst.

184
00:20:11,559 --> 00:20:15,400
Ge mig kontonumren
så får du hur mycket vatten du vill.

185
00:20:23,400 --> 00:20:27,000
Vad gav du Gustavo
för att han skulle förråda mig?

186
00:20:28,240 --> 00:20:32,759
- Mindre än jag hade räknat med.
- Du behöver sticka inom några timmar.

187
00:20:34,000 --> 00:20:37,720
Du behöver ta dig över gränsen.

188
00:20:42,440 --> 00:20:46,839
- Till norra Mexiko.
- Sluta slingra dig, Teddy.

189
00:20:48,960 --> 00:20:51,279
Sätt dig i min sits.

190
00:20:52,319 --> 00:20:54,716
Skulle du ge upp
den enda fördel du har?

191
00:20:54,799 --> 00:20:59,996
Jag var i din sits. Har du glömt det?

192
00:21:00,079 --> 00:21:04,519
När du rammade min bil, sköt mig
med elpistol och band fast mig.

193
00:21:06,480 --> 00:21:09,720
Jag undrade länge
varför du gjorde så.

194
00:21:11,839 --> 00:21:14,357
Varför du inte bara
kom fram till mig-

195
00:21:14,440 --> 00:21:18,516
- presenterade dig
och sa att du ville göra affärer.

196
00:21:18,599 --> 00:21:21,440
Jag ville se om du var redo
för det som väntade.

197
00:21:24,240 --> 00:21:27,516
- Se om du var stark nog.
- Nej, det var inte därför.

198
00:21:27,599 --> 00:21:30,440
Du manipulerade mig från dag ett.

199
00:21:31,720 --> 00:21:35,756
Tog med mig till den iranska banken
och låtsades vilja hjälpa mig-

200
00:21:35,839 --> 00:21:40,036
- när du egentligen bara ville veta
var jag förvarade mina pengar.

201
00:21:40,119 --> 00:21:43,196
Precis som du gör med mamma nu.

202
00:21:43,279 --> 00:21:47,436
- Med det där skitsnacket om Alton.
- Det är inte skitsnack.

203
00:21:47,519 --> 00:21:50,716
Det spelar ingen roll.
Jag ger blanka fan i Alton!

204
00:21:50,799 --> 00:21:53,640
Död eller levande saknar betydelse.

205
00:22:04,400 --> 00:22:07,400
Ge mig kontonumren.
Det är sista gången jag ber dig.

206
00:22:08,519 --> 00:22:12,317
Jag har inte lagt dem på minnet.

207
00:22:12,400 --> 00:22:15,079
Var fan har du skrivit ner dem?

208
00:22:23,319 --> 00:22:26,036
Så här är det...

209
00:22:26,119 --> 00:22:30,920
Jag försöker få dig att förstå
hur jävla desperat jag är.

210
00:22:39,799 --> 00:22:44,279
Jag hoppas bara
att du inte tror mig för sent.

211
00:22:49,640 --> 00:22:54,196
Om jag berättar,
hur vet jag att du inte skjuter...

212
00:22:54,279 --> 00:22:56,680
För helvete!

213
00:23:00,279 --> 00:23:05,400
Det var ingen överraskning.
Risken att dö var bara 16 %.

214
00:23:07,640 --> 00:23:10,157
Om du dödar mig går du lottlös.

215
00:23:10,240 --> 00:23:13,236
Jag vet i alla fall
att jag har dödat dig.

216
00:23:13,319 --> 00:23:16,317
- Det är alltid nåt.
- Sluta!

217
00:23:16,400 --> 00:23:18,557
Där var det 20 %, Teddy.

218
00:23:18,640 --> 00:23:22,956
Nu blir det bara värre och värre,
och det snabbt.

219
00:23:23,039 --> 00:23:29,676
Det är en bluff. Du skulle aldrig
riskera att förlora pengarna.

220
00:23:29,759 --> 00:23:31,480
Är det lösa skott?

221
00:23:35,480 --> 00:23:38,200
Tror du att jag bluffar?

222
00:23:38,839 --> 00:23:41,039
Du har blivit helt tokig.

223
00:23:46,039 --> 00:23:47,519
Japp.

224
00:23:50,240 --> 00:23:52,000
Vi provar igen.

225
00:23:53,079 --> 00:23:54,799
Franklin!

226
00:23:56,359 --> 00:23:58,119
Nu räcker det.

227
00:24:21,519 --> 00:24:25,397
Vad är problemet?
Vad håller du på med?

228
00:24:25,480 --> 00:24:29,436
Såg du hans blick?
Jag har snart knäckt den jäveln.

229
00:24:29,519 --> 00:24:32,956
Vi måste fortsätta. Han vill inte dö.

230
00:24:33,039 --> 00:24:36,880
Franklin... Vi måste nog ge upp.

231
00:24:39,599 --> 00:24:41,036
Va?!

232
00:24:41,119 --> 00:24:43,956
Ge Teddy till Ruben
och låt KGB ta över.

233
00:24:44,039 --> 00:24:47,436
Vi tar banden och lämnar landet.

234
00:24:47,519 --> 00:24:52,276
- Vad fan snackar du om, mamma?
- Ser du inte hur det är påverkar oss?

235
00:24:52,359 --> 00:24:54,317
Hur det redan har påverkat oss?

236
00:24:54,400 --> 00:24:57,516
Se bara på mig.
Hämnd är det enda jag tänker på.

237
00:24:57,599 --> 00:24:59,397
Och se på dig.

238
00:24:59,480 --> 00:25:06,077
Du är... fullständigt besatt
av de här pengarna.

239
00:25:06,160 --> 00:25:09,196
Se var vi är, Franklin.
Se vad vi har blivit.

240
00:25:09,279 --> 00:25:12,436
Blivit? Tror du att vi är de första
som går över gränsen?

241
00:25:12,519 --> 00:25:15,597
Carnegie, Mellon, Rocekfeller...?
De var alla mördare!

242
00:25:15,680 --> 00:25:20,640
- Jag vill inte att du dödar!
- Det är redan för sent.

243
00:25:22,559 --> 00:25:24,359
Det tror jag inte på.

244
00:25:29,759 --> 00:25:33,996
Det är bättre att vi slutar
medan det finns nåt att rädda.

245
00:25:34,079 --> 00:25:37,476
Nej, Franklin. Glöm drömmen, gubben.

246
00:25:37,559 --> 00:25:39,599
Snälla Franklin...

247
00:25:43,119 --> 00:25:45,160
Va...?! Fan!

248
00:25:51,000 --> 00:25:53,077
Hon har rätt.

249
00:25:53,160 --> 00:25:57,917
Jag vet hur gärna du vill det här,
och jag har alltid trott på dig.

250
00:25:58,000 --> 00:26:02,077
Men tro mig när jag säger
att du inte vill gå så här långt.

251
00:26:02,160 --> 00:26:06,200
Du skulle hamna i helvetet,
utan att veta om du tar dig därifrån.

252
00:26:22,599 --> 00:26:25,200
Jag ska vara väldigt tydlig.

253
00:26:27,079 --> 00:26:30,799
Jag ger aldrig upp. Aldrig.

254
00:26:32,279 --> 00:26:35,637
Jag ska ha mina jävla pengar.

255
00:26:35,720 --> 00:26:39,319
Vem som helst går att knäcka.
Vem som helst.

256
00:26:59,039 --> 00:27:03,799
- För helvete, Franklin...!
- Förlåt, älskling.

257
00:27:09,039 --> 00:27:12,440
- Är du okej?
- Nej.

258
00:27:14,119 --> 00:27:20,119
Banken ringde igår. Checken
för fastighetslånet saknar täckning.

259
00:27:22,640 --> 00:27:26,036
Jag sa att det måste ha blivit fel.

260
00:27:26,119 --> 00:27:30,637
De har pausat alla avbetalningar,
men vi är pank.

261
00:27:30,720 --> 00:27:33,797
Vi kan halka några månader efter
på de andra fastigheterna-

262
00:27:33,880 --> 00:27:36,837
men inte på den i city.

263
00:27:36,920 --> 00:27:40,676
Missar vi en enda avbetalning där
vädrar banken blod.

264
00:27:40,759 --> 00:27:42,676
De bara väntar på det.

265
00:27:42,759 --> 00:27:45,837
De skulle göra allt
för att ta över ägandet.

266
00:27:45,920 --> 00:27:47,960
Vi har inga vänner här.

267
00:27:49,079 --> 00:27:51,519
Vi måste få tag på pengarna nu.

268
00:27:55,000 --> 00:27:57,119
Jag gör allt jag kan.

269
00:28:14,119 --> 00:28:18,319
Hej, Teddy. Jag heter Veronique.

270
00:28:21,759 --> 00:28:24,716
Min mamma lagade aldrig mat.

271
00:28:24,799 --> 00:28:27,516
Man såg henne aldrig
i närheten av spisen.

272
00:28:27,599 --> 00:28:31,317
Jag trodde att hon var feminist
och tog strid mot samhällsnormerna.

273
00:28:31,400 --> 00:28:33,317
Hon var sån annars.

274
00:28:33,400 --> 00:28:37,036
Men en dag berättade hon
om nåt som hände när hon var liten.

275
00:28:37,119 --> 00:28:42,319
Hennes mormor lagade julmat
när flottet började brinna.

276
00:28:44,799 --> 00:28:50,196
Har du sett het olja på hud?
Det har inte jag heller.

277
00:28:50,279 --> 00:28:54,519
Men det var läskigt nog för mamma
att aldrig gå in i köket efter det.

278
00:28:57,279 --> 00:29:01,400
Jag hoppas verkligen
att du tar ditt förnuft till fånga.

279
00:29:15,079 --> 00:29:17,119
Hon verkar trevlig.

280
00:29:20,640 --> 00:29:23,680
Kommer du ihåg när du frågade mig...

281
00:29:24,559 --> 00:29:28,960
...om jag skulle döda hela din familj
för att rädda operationen?

282
00:29:32,079 --> 00:29:34,200
Om jag var kapabel till det.

283
00:29:37,359 --> 00:29:41,516
- Är du det?
- Erkänn bara ditt misstag.

284
00:29:41,599 --> 00:29:47,036
- Ge mig mina jävla pengar.
- Jag kan inte. Jag har lovat.

285
00:29:47,119 --> 00:29:52,240
Jag skiter fullständigt i
vad du har lovat.

286
00:29:57,799 --> 00:29:59,559
Sista chansen.

287
00:30:19,920 --> 00:30:23,516
Franklin... vänta.

288
00:30:23,599 --> 00:30:27,400
Franklin... Nej, snälla. Vänta lite.

289
00:30:28,759 --> 00:30:32,516
Gör det inte, Franklin. Vänta.

290
00:30:32,599 --> 00:30:35,196
Snälla, gör det inte.

291
00:30:35,279 --> 00:30:39,000
Snälla, gör det inte. Jag ber dig.

292
00:30:40,559 --> 00:30:42,207
Du tvingar mig att göra det.

293
00:31:14,839 --> 00:31:16,519
Han är inte här.

294
00:31:19,119 --> 00:31:20,917
När hörde du av honom senast?

295
00:31:21,000 --> 00:31:24,279
Är det du som är Havemeyer?

296
00:31:30,119 --> 00:31:36,119
Parissa, du måste berätta allt
om ditt senaste samtal med Teddy.

297
00:31:39,039 --> 00:31:43,759
Det var igår morse. Vi var...

298
00:31:46,359 --> 00:31:47,680
Han friade.

299
00:31:49,000 --> 00:31:54,519
Han var orolig för Franklin,
och för ryssarna.

300
00:31:57,160 --> 00:31:59,119
Är det bra med honom?

301
00:32:12,440 --> 00:32:16,077
Du är... ett odjur.

302
00:32:16,160 --> 00:32:18,279
Det är du som har skapat mig.

303
00:32:31,839 --> 00:32:33,880
Får jag fråga en sak?

304
00:32:36,799 --> 00:32:38,960
Varför gjorde du så här mot mig?

305
00:32:41,799 --> 00:32:44,200
Efter allt jag har gjort för dig.

306
00:32:46,079 --> 00:32:48,599
Du har alltid kunnat lita på mig.

307
00:32:50,240 --> 00:32:52,200
Varför förstöra mitt liv?

308
00:32:54,240 --> 00:32:56,680
Det handlar fortfarande inte om dig.

309
00:32:59,799 --> 00:33:04,317
Det här handlar om
vad 70 miljoner dollar...

310
00:33:04,400 --> 00:33:06,720
...i dolda tillgångar kan åstadkomma.

311
00:33:07,960 --> 00:33:10,756
Jag pratar inte om privatflygplan
och lyxvåningar.

312
00:33:10,839 --> 00:33:16,077
Jag pratar om
att skydda det här landet...

313
00:33:16,160 --> 00:33:18,359
...mot de som vill förgöra det.

314
00:33:21,079 --> 00:33:26,716
Jag menar dig, din familj...

315
00:33:26,799 --> 00:33:28,799
...och ditt kvarter.

316
00:33:31,039 --> 00:33:35,917
Tror du inte att sånt kostar pengar?
Tror du att sånt bara händer?

317
00:33:36,000 --> 00:33:37,279
Nej.

318
00:33:38,519 --> 00:33:44,476
Nu räcker det!
Sluta med den där jävla skiten.

319
00:33:44,559 --> 00:33:48,476
Pentagons försvarsbudget
är 250 miljarder dollar om året.

320
00:33:48,559 --> 00:33:53,877
Ändå behöver ni mina fickpengar?
I helvete heller, mannen!

321
00:33:53,960 --> 00:33:59,716
Säg sanningen, Teddy.
Det är det enda du har kvar.

322
00:33:59,799 --> 00:34:02,956
Varför tog du mina jävla pengar?

323
00:34:03,039 --> 00:34:04,960
Det är inte dina jävla pengar!

324
00:34:10,800 --> 00:34:15,717
- Va?
- Det är mitt kokain. Min operation.

325
00:34:15,800 --> 00:34:18,996
Jag har gjort dig till den du är.

326
00:34:19,079 --> 00:34:25,917
Allt du äger och har
kan du tacka min givmildhet för.

327
00:34:26,000 --> 00:34:32,357
Om jag beslutar att pengarna
gör mer nytta som skydd för landet-

328
00:34:32,440 --> 00:34:36,079
- så tänker jag ta mig fan
ta dem ifrån dig.

329
00:34:39,119 --> 00:34:41,920
Nu börjar vi komma nånstans.

330
00:34:43,920 --> 00:34:47,039
Tänkte du inte alls på
hur jag skulle reagera?

331
00:34:49,280 --> 00:34:52,719
Vad jag skulle göra
för att få tillbaka dem?

332
00:34:53,920 --> 00:34:58,596
Inte det? Eller så gjorde du det...

333
00:34:58,679 --> 00:35:01,116
...men kunde inte bry dig mindre.

334
00:35:01,199 --> 00:35:05,719
Jag tänkte
att jag kan leva med konsekvenserna.

335
00:35:09,760 --> 00:35:11,880
Nu ser du dem.

336
00:35:25,760 --> 00:35:28,400
Du har aldrig respekterat mig.

337
00:35:32,199 --> 00:35:35,639
Du såg mig inte som en kollega.
Vet du hur jag såg dig?

338
00:35:36,679 --> 00:35:39,317
Jag trodde faktiskt
att du var min vän.

339
00:35:39,400 --> 00:35:46,476
Det låter förstås helt rubbat.
Men om sanningen nu ska fram...

340
00:35:46,559 --> 00:35:51,519
...så trodde jag att vi skulle umgås
med varandra livet ut.

341
00:35:53,760 --> 00:35:55,719
Grilla tillsammans och sånt där.

342
00:36:00,119 --> 00:36:05,516
Och det stämmer inte att jag tror
att allt handlar om mig.

343
00:36:05,599 --> 00:36:10,596
Det handlar verkligen
bara om pengarna.

344
00:36:10,679 --> 00:36:15,480
Om allt jag har tvingats göra
för att tjäna ihop dem.

345
00:36:16,920 --> 00:36:21,556
Så inget mer skitsnack
om Gud och fosterland-

346
00:36:21,639 --> 00:36:24,397
och att göra uppoffringar.

347
00:36:24,480 --> 00:36:30,719
Att du tog pengarna bevisar
att allt det här handlar om dig.

348
00:36:38,840 --> 00:36:43,717
Varför lät du mig inte
få behålla en del av dem? Va?

349
00:36:43,800 --> 00:36:46,719
Du kunde ha lämnat kvar
fem miljoner...

350
00:36:48,159 --> 00:36:50,476
...som tack för hjälpen.

351
00:36:50,559 --> 00:36:55,036
Jag hade jagat efter dig ändå,
men det hade varit nånting.

352
00:36:55,119 --> 00:37:00,797
Men nej, du måste ta allt
för att visa vem som bestämmer.

353
00:37:00,880 --> 00:37:03,960
Du ville att jag
skulle känna mig värdelös.

354
00:37:05,400 --> 00:37:10,360
Eftersom... du är hjälten
i historien om dig själv.

355
00:37:12,760 --> 00:37:18,360
En historia där killen
som ser ut som du alltid vinner.

356
00:37:22,920 --> 00:37:25,599
Men inte den här gången, din jävel.

357
00:37:26,800 --> 00:37:29,677
Du kommer att dö här.

358
00:37:29,760 --> 00:37:33,956
Ensam... och utan att vara älskad.

359
00:37:34,039 --> 00:37:39,119
Ingen stjärna på Langley.
Ingen far och bror som sörjer dig.

360
00:37:41,599 --> 00:37:45,719
Du blir inte ens
en fotnot i historieböckerna.

361
00:37:48,159 --> 00:37:50,079
Det är din historia.

362
00:37:54,519 --> 00:37:58,519
Jag ville göra dig illa... mycket.

363
00:38:05,039 --> 00:38:06,320
Varför det?

364
00:38:11,840 --> 00:38:13,679
För att du lämnade mig.

365
00:38:28,199 --> 00:38:30,639
Vad sägs om att vi delar på dem?

366
00:38:32,960 --> 00:38:36,920
Jag kan inte ge tillbaka allt.
Det går inte.

367
00:38:38,280 --> 00:38:43,956
Men vad sägs om att dela dem?
37 miljoner dollar.

368
00:38:44,039 --> 00:38:47,197
Du är helt jävla galen.
Dela på pengarna?

369
00:38:47,280 --> 00:38:50,956
- Du kan inte ställa några villkor.
- Jag ber dig.

370
00:38:51,039 --> 00:38:53,360
Vi får båda en smärre förmögenhet.

371
00:38:55,559 --> 00:38:57,760
Och går vidare åt varsitt håll.

372
00:39:02,199 --> 00:39:03,559
Okej.

373
00:39:04,599 --> 00:39:09,277
Men jag släpper dig inte förrän jag
har fått hälften och är i säkerhet.

374
00:39:09,360 --> 00:39:12,516
Jag kan föra över din hälft
till ett spärrkonto.

375
00:39:12,599 --> 00:39:15,476
Vi kan göra det härifrån via telefon.

376
00:39:15,559 --> 00:39:19,036
Sen gör vi den sista överföringen
på en offentlig plats.

377
00:39:19,119 --> 00:39:24,317
När vi båda känner oss säkra
ringer jag och för över pengarna.

378
00:39:24,400 --> 00:39:26,719
Och allt det här?

379
00:39:29,039 --> 00:39:31,880
Tänker du bara förlåta mig
och gå vidare?

380
00:39:38,400 --> 00:39:40,719
Jag har sett tillräckligt av dig.

381
00:39:42,639 --> 00:39:44,840
Jag har andra saker att leva för.

382
00:39:48,400 --> 00:39:50,556
Andra människor att leva för.

383
00:39:50,639 --> 00:39:53,320
Var finns kontonumren, Teddy?

384
00:39:57,320 --> 00:39:58,880
I min plånbok.

385
00:40:20,559 --> 00:40:22,159
Då så.

386
00:40:31,760 --> 00:40:33,440
Ta mig fan...!

387
00:40:44,119 --> 00:40:46,476
Stephen Havemeyer?

388
00:40:46,559 --> 00:40:48,797
Det beror på. Vem är det?

389
00:40:48,880 --> 00:40:51,000
En vän till Teddy McDonald.

390
00:40:52,039 --> 00:40:57,197
Han bad mig ringa dig och göra upp
om tid och plats att överlämna honom.

391
00:40:57,280 --> 00:41:01,197
Jag gör ingenting
förrän jag vet vem jag pratar med.

392
00:41:01,280 --> 00:41:02,956
Du vet precis vem jag är.

393
00:41:03,039 --> 00:41:07,036
Teddy bad om det här.
Du får säga nej om du vill.

394
00:41:07,119 --> 00:41:09,197
Men då förlorar du inte bara Teddy-

395
00:41:09,280 --> 00:41:13,163
- utan även chansen att lägga vantarna
på en KGB-spion. Välj själv.

396
00:41:21,920 --> 00:41:23,719
Hej, mamma.

397
00:41:29,000 --> 00:41:34,357
Säg att det inte är sant.
Du tänker väl inte släppa honom?

398
00:41:34,440 --> 00:41:37,717
Om två timmar
träffar vi Teddys kontakt.

399
00:41:37,800 --> 00:41:40,156
Efter vår affär är allt över.

400
00:41:40,239 --> 00:41:44,757
Över? Tror du att det slutar med det?

401
00:41:44,840 --> 00:41:48,156
Att Teddy försvinner
och allt blir som vanligt?

402
00:41:48,239 --> 00:41:50,757
För 37 miljoner
är jag beredd att ta risken.

403
00:41:50,840 --> 00:41:54,156
Du kan aldrig känna dig trygg.
Förstår du det?

404
00:41:54,239 --> 00:41:58,837
Ditt barn kan aldrig känna sig trygg!

405
00:41:58,920 --> 00:42:02,320
- Vi är som sagt beredda att...
- Håll käften!

406
00:42:06,880 --> 00:42:12,760
Är det så det är? Efter allt som hänt
ställer du dig på deras sida?

407
00:42:17,880 --> 00:42:19,639
Jag är ledsen, mamma.

408
00:42:29,480 --> 00:42:33,837
Leon och mitt barnbarn ska inte vara
i närheten när överlämnandet sker.

409
00:42:33,920 --> 00:42:36,636
Jag följer med
och ser till att de inte dödar dig.

410
00:42:36,719 --> 00:42:40,277
Sen är det här över för mig.

411
00:42:40,360 --> 00:42:43,960
Du och jag
ska aldrig träffa varandra igen.

412
00:42:46,679 --> 00:42:48,440
Kan du leva med det?

413
00:42:51,480 --> 00:42:55,119
- Ja.
- Bra.

414
00:43:26,800 --> 00:43:28,559
Vad är det?

415
00:44:12,920 --> 00:44:17,119
Än är du inte fri. Nu går vi.

416
00:45:42,199 --> 00:45:44,788
- Jag är Stephen Havemeyer.
- Franklin Saint.

417
00:45:46,400 --> 00:45:48,599
- Är du okej?
- Ta mig bara härifrån.

418
00:45:50,840 --> 00:45:53,397
- Var är den andra aktören?
- Han är kvar hos mig.

419
00:45:53,480 --> 00:45:56,636
- Det var inte det vi kom överens om.
- Jag vet.

420
00:45:56,719 --> 00:46:00,476
- Vad hände?
- Jag kan inte lita på dig.

421
00:46:00,559 --> 00:46:02,317
Vet du varför?

422
00:46:02,400 --> 00:46:06,277
Jag litade på Teddy McDonald,
och se hur det gick.

423
00:46:06,360 --> 00:46:09,877
Så här blir det:
När Teddy har ringt samtalet-

424
00:46:09,960 --> 00:46:14,036
- och fört över pengarna,
och jag ser att ni inte lurar mig-

425
00:46:14,119 --> 00:46:18,360
- överlämnar jag KGB-agenten och vi
lever lyckliga i alla våra dagar.

426
00:46:20,000 --> 00:46:24,036
- Och om det inte funkar för mig?
- Då ringer jag FBI istället.

427
00:46:24,119 --> 00:46:26,119
Välj själv.

428
00:46:30,840 --> 00:46:32,519
Bra.

429
00:46:35,920 --> 00:46:38,199
Sätt igång.

430
00:46:49,880 --> 00:46:51,717
God eftermiddag. Fullerton Escrow.

431
00:46:51,800 --> 00:46:56,556
Hej.
Ann O'Reilly på anknytning 237, tack.

432
00:46:56,639 --> 00:46:59,436
- Vilket fängelse?
- Va?

433
00:46:59,519 --> 00:47:01,840
Vilket fängelse sitter Alton i?

434
00:47:04,320 --> 00:47:05,760
Skämtar du med mig nu?

435
00:47:07,199 --> 00:47:10,277
Jag ljög. Jag sköt honom
och dumpade kroppen.

436
00:47:10,360 --> 00:47:14,719
Hej, Ann. Teddy McDonald här.
Vi talades vid för några timmar sen.

437
00:47:19,039 --> 00:47:20,599
Ja, det stämmer.

438
00:47:23,519 --> 00:47:25,639
Jag är redo att göra överföringen.

439
00:47:27,039 --> 00:47:30,679
Just det. Lösenordet är...

440
00:47:40,440 --> 00:47:41,760
Nej! Teddy! Hallå...!

441
00:47:44,000 --> 00:47:49,436
Teddy...?! Fan!
Vänta lite. Han är fortfarande kvar.

442
00:47:49,519 --> 00:47:53,717
Lösenordet var det. Hallå, Teddy...

443
00:47:53,800 --> 00:47:56,036
Säg det, Teddy.

444
00:47:56,119 --> 00:48:01,797
Säg det nu för fan! Teddy?
Säg det nu för fan!

445
00:48:01,880 --> 00:48:05,917
Fan! Mamma, vi måste sticka. Mamma!

446
00:48:06,000 --> 00:48:07,320
Adjö, Franklin.

447
00:48:13,440 --> 00:48:15,840
Släpp vapnet, damen! Släpp vapnet!

448
00:49:41,679 --> 00:49:44,000
Text: Mattias Gustafsson
Iyuno

