﻿1
00:00:05,919 --> 00:00:09,397
Vil du bli i businessen,
bør du kjøpe varer av Louie.

2
00:00:09,480 --> 00:00:14,317
Hør her, din jævla hviting.
Har jeg ikke pengene om 24 timer, -

3
00:00:14,400 --> 00:00:17,116
- lover jeg å vie hvert sekund-

4
00:00:17,199 --> 00:00:20,037
- til å sørge for at du
og dine nærmeste lider.

5
00:00:20,120 --> 00:00:23,237
Fortell meg alt du vet
om Teddy og operasjonen hans.

6
00:00:23,320 --> 00:00:26,917
Første gang jeg møtte Teddy McDonald,
krasjet han bilen min-

7
00:00:27,000 --> 00:00:30,316
- og ga meg elsjokk.
Jeg våknet lenket i en kjeller.

8
00:00:30,399 --> 00:00:32,797
Mamma klandrer CIA for alt.

9
00:00:32,880 --> 00:00:35,676
- Gjør alt for å ta hevn.
- Kontaktet han deg ikke?

10
00:00:35,759 --> 00:00:40,757
- Ba om hjelp på avfallsdeponiet?
- Nei.

11
00:00:40,840 --> 00:00:42,917
Gift deg med meg.

12
00:00:43,000 --> 00:00:46,917
Ikke glem at du jobber for meg.
Jeg ber bare om Franklin.

13
00:00:47,000 --> 00:00:48,877
Jeg klarer ikke dette uten deg.

14
00:00:48,960 --> 00:00:52,117
Jeg gjør det ikke for deg,
men for å bli fri fra Teddy.

15
00:00:52,200 --> 00:00:55,316
Hvis Teddy kommer,
og du ikke er der, er jeg død, Oso.

16
00:00:55,399 --> 00:00:56,917
Hva faen?

17
00:00:57,000 --> 00:01:01,359
Avtalen er avblåst. Du skal begraves
under det jævla fengselet!

18
00:01:04,359 --> 00:01:06,239
Dette er agent Guerrero...

19
00:01:07,280 --> 00:01:09,719
Fjern pistolen bak ryggen din.

20
00:01:11,799 --> 00:01:15,716
Du vet at CIA vil finne deg,
uansett hvor du er!

21
00:01:15,799 --> 00:01:19,599
- Løftene hans er ikke verdt det!
- Så, hva vil du gjøre?

22
00:01:46,879 --> 00:01:48,640
Fem minutter.

23
00:02:05,079 --> 00:02:07,796
Du er i ferd med å bli raidet.

24
00:02:07,879 --> 00:02:10,597
Statsadvokaten
har overvåket deg og vet alt.

25
00:02:10,680 --> 00:02:12,560
Hva faen snakker du om?

26
00:02:19,800 --> 00:02:21,197
Still deg opp mot bilen!

27
00:02:21,280 --> 00:02:23,960
Du bør flykte, Louie.

28
00:03:34,879 --> 00:03:37,840
Dette bør du virkelig ikke gjøre.

29
00:03:40,039 --> 00:03:42,236
Tror du drap på en
gammel mann er ille?

30
00:03:42,319 --> 00:03:44,396
Jeg jobber med sovjeterne!

31
00:03:44,479 --> 00:03:48,997
De vil rive ned veggene
for å få kloa i deg etter dette.

32
00:03:49,080 --> 00:03:51,116
Du og hele den jævla familien din.

33
00:03:51,199 --> 00:03:56,599
Det ville skremt meg, om jeg ikke
visste at de er ferdige med deg.

34
00:04:01,159 --> 00:04:03,439
Jeg skal gjøre dette veldig enkelt.

35
00:04:06,960 --> 00:04:11,037
Bankene åpner i morgen tidlig.
Jeg lar deg sitte her til da.

36
00:04:11,120 --> 00:04:15,917
Tenk på om du vil at livet ditt
skal fortsette eller ei.

37
00:04:16,000 --> 00:04:17,837
Så kommer jeg tilbake.

38
00:04:17,920 --> 00:04:21,597
Enten tar du en telefon,
ordner overføringene og lever.

39
00:04:21,680 --> 00:04:26,277
Eller så blåser jeg hjernen din
ut over den veggen.

40
00:04:26,360 --> 00:04:28,356
Vær fornuftig, for faen!

41
00:04:28,439 --> 00:04:32,680
Du kan ikke drepe den ene personen
som har det du trenger.

42
00:04:36,279 --> 00:04:38,319
Fornuftig?

43
00:04:39,560 --> 00:04:42,040
Tror du det er der vi er nå?

44
00:04:46,519 --> 00:04:48,837
Jeg sporet opp faren din, -

45
00:04:48,920 --> 00:04:54,236
- stakk en kniv i halsen hans
og brant ned stedet.

46
00:04:54,319 --> 00:04:56,676
Gikk til KGB for å få hjelp.

47
00:04:56,759 --> 00:04:59,120
Har deg lenket i en jævla kjeller.

48
00:05:02,879 --> 00:05:06,879
Jeg våkner midt på natten, svetter...

49
00:05:08,199 --> 00:05:10,160
...får faen ikke puste.

50
00:05:13,240 --> 00:05:16,160
Fornuften er borte, din jævel.

51
00:05:30,680 --> 00:05:32,959
Vi er et annet sted nå.

52
00:05:50,319 --> 00:05:52,597
Dette er ikke nødvendig.

53
00:05:52,680 --> 00:05:56,037
- Jeg kan hjelpe deg å få det du vil.
- Jeg har det jeg vil ha.

54
00:05:56,120 --> 00:06:00,000
- Du har problemer du ikke forstår.
- Stille!

55
00:06:01,800 --> 00:06:08,277
Grunnregler: Ti stille,
så teiper jeg ikke munnen din.

56
00:06:08,360 --> 00:06:11,116
Må du drite eller pisse, vær så god.

57
00:06:11,199 --> 00:06:13,917
Ingen tar deg med til toalettet.

58
00:06:14,000 --> 00:06:16,648
Ingen fjerner lenkene
av noen som helst grunn.

59
00:06:18,399 --> 00:06:23,120
Finner du på noe kødd, blir du skadd.

60
00:06:26,720 --> 00:06:27,959
Franklin.

61
00:06:33,000 --> 00:06:35,637
- Hallo?
- Hei, det er meg.

62
00:06:35,720 --> 00:06:41,356
- Det funket, V. Jeg har ham.
- Det er gode nyheter.

63
00:06:41,439 --> 00:06:46,639
Det er ikke noe du kan gjøre her.
Hvil, så snakkes vi i morgen. Ok?

64
00:06:47,920 --> 00:06:49,957
Vi er nesten i mål, baby.

65
00:06:50,040 --> 00:06:52,319
- Jeg elsker deg.
- Elsker deg.

66
00:06:58,480 --> 00:07:00,199
Takk for at dere kom.

67
00:07:03,839 --> 00:07:06,436
- Har du det bra?
- Ja.

68
00:07:06,519 --> 00:07:10,556
- Er de her?
- Ja, jeg har begge bak der.

69
00:07:10,639 --> 00:07:14,597
- I samme rom?
- Med lenker og hetter. Det går bra.

70
00:07:14,680 --> 00:07:19,480
- Nei. De kan snakke og legge planer.
- Ja, jeg vet det.

71
00:07:21,480 --> 00:07:24,316
Kan du flytte Ruben
til garasjen når vi drar?

72
00:07:24,399 --> 00:07:26,920
- Ja.
- Ok, bra.

73
00:07:27,959 --> 00:07:32,917
- Drar du? Hvor?
- Jeg ga et løfte. Det skal jeg holde.

74
00:07:33,000 --> 00:07:35,560
Jeg er tilbake om noen timer. Ok?

75
00:08:02,319 --> 00:08:06,037
Det er sant. Vet du hvor lenge
de har visst om deg?

76
00:08:06,120 --> 00:08:08,236
Nei.

77
00:08:08,319 --> 00:08:10,957
Sa Franklin om de vet
at jeg er involvert?

78
00:08:11,040 --> 00:08:14,637
Den jævla tysteren ventet
til jeg hadde hjulpet ham-

79
00:08:14,720 --> 00:08:17,077
før han sa de kom, så nei.

80
00:08:17,160 --> 00:08:21,879
Greit. Vel, du har satt meg
i litt av ei knipe her.

81
00:08:23,759 --> 00:08:27,717
Hva er planen? Har du penger
lagret et sted? En utvei?

82
00:08:27,800 --> 00:08:32,076
Jeg har et hus nær Ojai.
Et kontantlager. Pass.

83
00:08:32,159 --> 00:08:33,519
Vi kan begynne der.

84
00:08:36,039 --> 00:08:39,000
- Hvor mye penger?
- Nesten en million.

85
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
Jeg vil ha halvparten.

86
00:08:44,879 --> 00:08:46,877
Med mindre du vil dra alene.

87
00:08:46,960 --> 00:08:50,080
Det er greit,
jeg kan slippe deg av her.

88
00:08:52,799 --> 00:08:57,200
Få meg ut av byen.
Du kan få halvparten.

89
00:09:02,559 --> 00:09:07,757
Jeg lukter parfymen din, Cissy.
Du må snakke med meg.

90
00:09:07,840 --> 00:09:10,037
Sønnen din har alvorlige problemer.

91
00:09:10,120 --> 00:09:14,879
- Du kan gå. Jeg klarer meg.
- Jeg er her ute om du trenger meg.

92
00:09:26,440 --> 00:09:31,676
Takk. Jeg vet at du og familien din
har gjennomgått mye.

93
00:09:31,759 --> 00:09:35,037
Dere er frustrerte over et antatt
manglende framskritt.

94
00:09:35,120 --> 00:09:38,157
Du forrådte tilliten min.

95
00:09:38,240 --> 00:09:42,357
Du manipulerte smerten min
og sønnen min.

96
00:09:42,440 --> 00:09:44,316
Jeg har også ordre, Cissy.

97
00:09:44,399 --> 00:09:47,956
Dessverre kan jeg ikke
alltid gjøre som jeg vil.

98
00:09:48,039 --> 00:09:50,399
KGB har opptak av Franklin.

99
00:09:54,960 --> 00:10:00,836
Kofferten min. Den hadde
opptaksutstyr sydd inn i bunnen.

100
00:10:00,919 --> 00:10:06,757
Alle samtaler, hver detalj
av hva han gjorde, ble tatt opp.

101
00:10:06,840 --> 00:10:10,237
Opptakene er nå hos mine overordnede.

102
00:10:10,320 --> 00:10:14,037
Hvis jeg ikke kontakter dem
i løpet av de neste 24 timene, -

103
00:10:14,120 --> 00:10:18,120
- når de en rekke anerkjente medlemmer
av internasjonal presse.

104
00:10:20,039 --> 00:10:23,600
Det vil ruinere ham og alle dere.

105
00:10:24,679 --> 00:10:26,639
Jeg ønsker ikke at det skal skje.

106
00:10:29,759 --> 00:10:31,639
Sett meg fri, Cissy.

107
00:10:32,720 --> 00:10:36,757
Jeg vil hjelpe dere å få
svarene dere ønsker av Teddy.

108
00:10:36,840 --> 00:10:41,000
Og når dere er tilfredse,
overlever ham til meg.

109
00:10:42,320 --> 00:10:46,120
Jeg vil avslutte dette marerittet
for familien deres.

110
00:10:59,679 --> 00:11:03,279
Hvordan er han? Kommunisten.

111
00:11:05,080 --> 00:11:07,519
Han sier det du vil høre.

112
00:11:09,720 --> 00:11:12,720
Så gjør han hva faen han vil.

113
00:11:14,159 --> 00:11:18,639
Hva skjer hvis du gjør som han sa
og overleverer Teddy?

114
00:11:22,200 --> 00:11:24,200
Jeg mister sønnen min.

115
00:11:32,320 --> 00:11:34,039
Mrs. Saint.

116
00:11:45,240 --> 00:11:48,919
- Ms. Saint.
- Mrs. Saint.

117
00:11:53,320 --> 00:11:55,720
Jeg syntes jeg hørte Franklin gå ut.

118
00:11:57,960 --> 00:11:59,796
Håper ikke du er alene med oss.

119
00:11:59,879 --> 00:12:02,039
Fortell meg hva du gjorde med Alton.

120
00:12:03,519 --> 00:12:05,720
La meg slutte å lure på det.

121
00:12:06,840 --> 00:12:11,600
Gi meg det, så skal jeg prøve
å sørge for at det går fort for deg.

122
00:12:12,879 --> 00:12:14,840
Vel, jeg har pengene.

123
00:12:16,559 --> 00:12:19,120
Så jeg dør ikke her.

124
00:12:21,960 --> 00:12:25,877
Det beste er om du løslater meg,
så jeg kan rydde opp i rotet deres.

125
00:12:25,960 --> 00:12:27,917
KGB vil at jeg skal gi deg til dem.

126
00:12:28,000 --> 00:12:31,037
Men dere vinner ingenting
på å hjelpe KGB nå.

127
00:12:31,120 --> 00:12:33,596
Ingen penger, ingen svar.

128
00:12:33,679 --> 00:12:37,517
Jaktet på, liv i eksil...

129
00:12:37,600 --> 00:12:41,476
Har du dårlig samvittighet
for noe av dette?

130
00:12:41,559 --> 00:12:47,517
Ødelegge denne familien, drepe mannen
min, desimere et helt samfunn...

131
00:12:47,600 --> 00:12:50,796
Forstår du engang...

132
00:12:50,879 --> 00:12:54,679
...hvilken smerte og lidelse
handlingene dine har ført til?

133
00:12:56,960 --> 00:13:00,757
Er alt bare trekk
på et sjakkbrett for deg?

134
00:13:00,840 --> 00:13:04,836
Unnskyld, jeg aner ikke hvilken
smerte og lidelse du sikter til.

135
00:13:04,919 --> 00:13:09,637
Du er en statlig agent.
Du fyller gatene med ren kokain.

136
00:13:09,720 --> 00:13:14,517
Er det jeg som lager crack?
Selger jeg det på gatehjørnene?

137
00:13:14,600 --> 00:13:17,716
Sikter jeg på folk med pistol
og sier "røyk dette"?

138
00:13:17,799 --> 00:13:21,476
Hvis crackhuene ikke har selvkontroll
til å ikke ødelegge livet, -

139
00:13:21,559 --> 00:13:23,360
kan du ikke skylde på meg.

140
00:13:24,759 --> 00:13:26,840
Hvilken jævla verden lever du i?

141
00:13:31,840 --> 00:13:33,436
Hva har du gjort?

142
00:13:33,519 --> 00:13:37,960
Utover å hvitvaske din sønns penger
og hjulpet ham å bygge et imperium?

143
00:13:47,120 --> 00:13:49,517
- Ja.
- Vent, vent.

144
00:13:49,600 --> 00:13:52,200
Vil du ikke vite hva
som skjedde Alton?

145
00:13:53,519 --> 00:13:55,320
Jeg trodde jeg ville det.

146
00:13:57,600 --> 00:14:01,277
Uansett hvordan Alton døde,
kan intet godt gjøres med det nå.

147
00:14:01,360 --> 00:14:06,237
Jeg kan bare trøste meg
med at du vil dø her, -

148
00:14:06,320 --> 00:14:10,757
- og du vil aldri røre
et medlem av familien min igjen.

149
00:14:10,840 --> 00:14:12,919
Alton er ikke død.

150
00:14:13,960 --> 00:14:15,357
Faen ta deg.

151
00:14:15,440 --> 00:14:21,757
Så du et lik? Blod? Tegn på kamp?

152
00:14:21,840 --> 00:14:24,917
Jeg så deg forlate
bygningen den dagen.

153
00:14:25,000 --> 00:14:28,037
Jeg gikk opp, fant ham alene,
bedøvet ham, -

154
00:14:28,120 --> 00:14:30,436
- kjørte ham til en flyplass-

155
00:14:30,519 --> 00:14:33,755
- og fløy til Puerto Rico,
der jeg satte ham i en celle.

156
00:14:34,679 --> 00:14:35,919
Du lyver.

157
00:14:37,720 --> 00:14:40,240
Jeg lover at Alton lever.

158
00:14:42,559 --> 00:14:44,360
Vil du møte ham?

159
00:15:00,919 --> 00:15:02,799
Sett på hetten igjen.

160
00:15:32,559 --> 00:15:36,037
Lov igjen at Teddy ikke lever
til å jakte på familien min.

161
00:15:36,120 --> 00:15:37,360
Det gjør jeg.

162
00:15:38,879 --> 00:15:44,320
- Jeg håper du får se dem igjen.
- Ja. Jeg også, amigo.

163
00:15:47,240 --> 00:15:48,480
Takk, moreno.

164
00:15:50,840 --> 00:15:52,997
Hva skal du gjøre nå?

165
00:15:53,080 --> 00:15:55,596
Jeg aner ikke hva
som ligger foran meg.

166
00:15:55,679 --> 00:15:57,480
Tilbake i ringen, kanskje?

167
00:15:59,799 --> 00:16:01,796
Nei. El Oso har pensjonert seg.

168
00:16:01,879 --> 00:16:05,600
- Hva med en ny figur?
- The Saint, "helgenen".

169
00:16:16,039 --> 00:16:17,960
Oso...

170
00:16:28,639 --> 00:16:31,676
Hvorfor skaffet du deg
en kåk helt her ute?

171
00:16:31,759 --> 00:16:34,757
Tony så etter eiendom.
Et sted å lagre penger.

172
00:16:34,840 --> 00:16:37,039
En kvinne i stallen snakket om det.

173
00:16:40,600 --> 00:16:43,120
Jeg må pisse. Bare...

174
00:16:49,039 --> 00:16:50,440
Straks tilbake.

175
00:17:31,000 --> 00:17:32,877
Hva gjør du, Louie?

176
00:17:32,960 --> 00:17:36,077
- Få se på personsøkeren din.
- Hva?

177
00:17:36,160 --> 00:17:37,877
Personsøkeren! Gi meg den.

178
00:17:37,960 --> 00:17:41,240
Kutt ut, for faen! Gi meg
pistolen min. Herregud.

179
00:17:44,680 --> 00:17:49,317
Jeg vet ikke hva du tror du
vil finne, men slå deg løs.

180
00:17:49,400 --> 00:17:51,397
Ned på kne med hendene på hodet.

181
00:17:51,480 --> 00:17:53,240
Gjør det nå!

182
00:18:11,640 --> 00:18:17,877
Jeg visste det, din jævel.
Han kontaktet deg.

183
00:18:17,960 --> 00:18:21,516
Fra Skully. Dagen jeg ble bortført.
Hva skjedde?

184
00:18:21,599 --> 00:18:25,077
- Var du for stein til å svare?
- Det er ikke sant.

185
00:18:25,160 --> 00:18:27,756
- Gi meg nøklene.
- De ringte ikke, for faen!

186
00:18:27,839 --> 00:18:33,036
Faen, Louie! Du er gal!
Jeg gir deg ikke nøklene mine.

187
00:18:33,119 --> 00:18:37,476
Jeg vil ikke drepe deg, så barna dine
finner ut at pappa er myrdet.

188
00:18:37,559 --> 00:18:41,839
Men jeg setter ei kule i hodet ditt
om du ikke gir meg nøklene nå!

189
00:18:48,480 --> 00:18:52,797
Det er vel ikke noe hus i Ojai?
Og ingen penger?

190
00:18:52,880 --> 00:18:56,920
Legg deg med ansiktet ned.
Ikke rør deg før jeg er vekk.

191
00:19:50,240 --> 00:19:51,799
God morgen.

192
00:19:53,480 --> 00:19:55,917
Hvordan føler du deg?

193
00:19:56,000 --> 00:19:59,559
- Kan jeg få litt vann?
- Ja visst.

194
00:20:11,400 --> 00:20:15,319
Gi meg kontonumrene,
så får du så mye vann du vil.

195
00:20:23,200 --> 00:20:26,799
Hva ga du Gustavo for å overgi meg?

196
00:20:28,000 --> 00:20:32,559
- Mindre enn jeg trodde jeg måtte.
- Du burde ha dratt om et par timer.

197
00:20:34,319 --> 00:20:38,039
På tide du kommer deg over grensen.

198
00:20:42,519 --> 00:20:46,839
- Nord-Mexico.
- Slutt å hale ut tiden, Teddy.

199
00:20:49,000 --> 00:20:51,319
Forestill deg selv i min situasjon.

200
00:20:52,359 --> 00:20:54,756
Ville du gitt bort
det eneste pressmiddelet?

201
00:20:54,839 --> 00:20:59,516
Jeg har vært i din situasjon.
Husker du?

202
00:20:59,599 --> 00:21:04,039
Da du krasjet bilen min,
ga meg elsjokk og bandt meg fast.

203
00:21:06,319 --> 00:21:09,279
Jeg lurte så lenge på
hvorfor du gjorde det.

204
00:21:11,640 --> 00:21:14,157
Hvorfor du ikke bare
kom bort til meg, -

205
00:21:14,240 --> 00:21:18,557
- presenterte deg selv
og sa du ville gjøre forretninger.

206
00:21:18,640 --> 00:21:21,582
Jeg måtte sørge for at du
var klar for det som kom.

207
00:21:24,079 --> 00:21:27,557
- Se om du var sterk nok.
- Nei, sånn var det ikke.

208
00:21:27,640 --> 00:21:30,160
Du manipulerte meg fra starten av.

209
00:21:31,920 --> 00:21:35,956
Tok meg med til den iranske banken
og lot som om du ville hjelpe meg.

210
00:21:36,039 --> 00:21:40,236
Du ville bare vite
hvor jeg hadde pengene mine.

211
00:21:40,319 --> 00:21:42,917
Du gjør det samme med moren min nå.

212
00:21:43,000 --> 00:21:47,157
- Serverer henne løgner om Alton.
- Det er ikke løgner.

213
00:21:47,240 --> 00:21:50,196
Det spiller ingen rolle!
Jeg gir faen i Alton!

214
00:21:50,279 --> 00:21:52,640
Død, levende eller hva som helst.

215
00:22:04,599 --> 00:22:07,279
Kontonumrene.
Det er siste gang jeg spør.

216
00:22:08,799 --> 00:22:11,996
Vet du, jeg pugget dem ikke utenat.

217
00:22:12,079 --> 00:22:14,839
Hvor faen har du skrevet dem ned, da?

218
00:22:23,799 --> 00:22:28,917
Jeg prøver jævlig hardt
å få deg til å forstå-

219
00:22:29,000 --> 00:22:31,039
hvor desperat jeg er.

220
00:22:39,720 --> 00:22:44,200
Jeg håper det ikke er for sent
før du tror meg.

221
00:22:49,160 --> 00:22:53,797
Hvis jeg forteller deg noe, hvordan
vet jeg at du ikke bare skyter...

222
00:22:53,880 --> 00:22:56,200
Herregud!

223
00:22:59,799 --> 00:23:01,637
Det var ikke så overraskende.

224
00:23:01,720 --> 00:23:05,400
Du hadde bare
16 prosent sjanse for å dø.

225
00:23:07,480 --> 00:23:09,996
Hvis du dreper meg, får du ingenting.

226
00:23:10,079 --> 00:23:13,077
Jeg ville vite at jeg var
jævelen som drepte deg.

227
00:23:13,160 --> 00:23:16,157
- Det er noe.
- Slutt, slutt!

228
00:23:16,240 --> 00:23:18,397
20 prosent på den, Teddy.

229
00:23:18,480 --> 00:23:22,276
Men nå blir det
verre for deg jævlig fort.

230
00:23:22,359 --> 00:23:28,756
Du bare bløffer. Du ville ikke
risikere å miste pengene.

231
00:23:28,839 --> 00:23:30,799
Er det løspatroner?

232
00:23:35,480 --> 00:23:36,920
Tror du jeg bløffer?

233
00:23:38,400 --> 00:23:40,119
Du har gått fra vettet.

234
00:23:46,279 --> 00:23:47,759
Ja.

235
00:23:49,799 --> 00:23:52,436
La oss prøve igjen.

236
00:23:52,519 --> 00:23:54,200
Franklin!

237
00:23:55,920 --> 00:23:57,200
Det holder.

238
00:24:21,400 --> 00:24:25,236
Hva er galt? Hva gjør du?

239
00:24:25,319 --> 00:24:29,557
Så du ansiktet hans?
Jævelen er i ferd med å sprekke.

240
00:24:29,640 --> 00:24:33,157
Vi må fortsette å presse ham!
Han vil ikke dø der inne.

241
00:24:33,240 --> 00:24:36,440
Jeg tror vi må la
dette fare, Franklin.

242
00:24:39,680 --> 00:24:41,956
- Hva?
- Overlever Teddy til Ruben.

243
00:24:42,039 --> 00:24:44,036
La KGB ta seg av det for oss.

244
00:24:44,119 --> 00:24:46,996
La oss få tak i opptakene
og forlate landet.

245
00:24:47,079 --> 00:24:52,117
- Hva faen snakker du om?
- Jeg ser hva dette gjør med oss.

246
00:24:52,200 --> 00:24:57,917
Hva det alt har gjort. Se på meg.
Hevn er alt jeg kan tenke på.

247
00:24:58,000 --> 00:24:59,476
Og se på deg...

248
00:24:59,559 --> 00:25:04,839
Denne besettelsen med pengene!

249
00:25:06,200 --> 00:25:09,236
Se hvor vi har kommet,
hva vi er i ferd med å bli.

250
00:25:09,319 --> 00:25:12,676
Tror du vi er de første
som driver skittent spill?

251
00:25:12,759 --> 00:25:14,877
Carnegie, Mellon, Rockefeller?

252
00:25:14,960 --> 00:25:17,676
- Mordere!
- Stille! Jeg vil ikke være morder.

253
00:25:17,759 --> 00:25:20,759
- Og jeg ønsker det ikke for deg.
- Du er for sen.

254
00:25:23,119 --> 00:25:24,920
Det tror jeg ikke.

255
00:25:26,480 --> 00:25:30,637
Hør her. La oss bare...

256
00:25:30,720 --> 00:25:35,117
La oss trekke oss ut
mens vi har noe å redde.

257
00:25:35,200 --> 00:25:37,917
Nei, Franklin. La drømmen dø.

258
00:25:38,000 --> 00:25:40,440
- Vær så snill? Franklin?
- Faen...

259
00:25:43,119 --> 00:25:45,079
Hva?!

260
00:25:51,039 --> 00:25:55,917
Hun har rett. Jeg har alltid kjent
deg og vet hvor mye du vil ha dette.

261
00:25:56,000 --> 00:25:57,956
Og jeg har alltid trodd på deg.

262
00:25:58,039 --> 00:26:02,117
Men tro meg: Du vil ikke havne
på det stedet du er på vei til.

263
00:26:02,200 --> 00:26:06,480
Det er et helvete der nede, og du
vet ikke om du kan ta deg opp igjen.

264
00:26:18,960 --> 00:26:25,160
Ok. La meg være veldig tydelig.

265
00:26:27,400 --> 00:26:32,276
Jeg gir aldri opp. Aldri.

266
00:26:32,359 --> 00:26:35,716
Jeg skal få tilbake
de jævla pengene mine.

267
00:26:35,799 --> 00:26:40,160
Alle knekker. Alle.

268
00:26:58,559 --> 00:27:03,319
- Faen, Franklin.
- Unnskyld, baby.

269
00:27:09,200 --> 00:27:12,599
- Går det bra?
- Nei.

270
00:27:14,279 --> 00:27:16,877
Jeg fikk en telefon fra banken i går.

271
00:27:16,960 --> 00:27:20,902
Vår første huslånsjekk for Spring
Street har offisielt blitt avvist.

272
00:27:22,720 --> 00:27:25,877
Jeg sa det bare var
en overføringsfeil.

273
00:27:25,960 --> 00:27:30,357
Jeg fikk dem til å stoppe alle andre
betalinger, men det er tomt.

274
00:27:30,440 --> 00:27:34,196
Vi kan ligge etter et par måneder
med all annen eiendom, -

275
00:27:34,279 --> 00:27:36,917
men ikke i sentrum.

276
00:27:37,000 --> 00:27:40,637
Idet vi misser en betaling,
vil haiene lukte blod.

277
00:27:40,720 --> 00:27:42,837
Det er dette bankene lever for.

278
00:27:42,920 --> 00:27:45,756
De gjør alt de kan
for å frata oss eierskap.

279
00:27:45,839 --> 00:27:47,920
Vi har ingen venner her.

280
00:27:49,440 --> 00:27:51,960
Vi må ha disse pengene.
Vi må ha dem nå.

281
00:27:54,960 --> 00:27:56,839
Jeg gjør alt jeg kan.

282
00:28:14,680 --> 00:28:18,880
Hei, Teddy. Jeg er Veronique.

283
00:28:21,839 --> 00:28:24,797
Moren min lagde aldri mat.

284
00:28:24,880 --> 00:28:27,117
Hun ville ikke gå nær en komfyr.

285
00:28:27,200 --> 00:28:31,397
Jeg trodde det var en feministgreie.
Avvisning av samfunnsnormer.

286
00:28:31,480 --> 00:28:33,317
Hun er en sånn kvinne.

287
00:28:33,400 --> 00:28:37,557
Men en dag fortalte hun historien
om da hun var jente-

288
00:28:37,640 --> 00:28:39,877
og bestemoren lagde julemiddag.

289
00:28:39,960 --> 00:28:42,200
Det ble fettbrann på kjøkkenet.

290
00:28:44,839 --> 00:28:50,357
Har du sett hva varm olje gjør
med menneskehud? Ikke jeg heller.

291
00:28:50,440 --> 00:28:55,079
Men det var stygt nok til å skremme
moren min ut av kjøkkenet på livstid.

292
00:28:58,039 --> 00:29:01,279
Jeg håper virkelig
du gjør det rette her.

293
00:29:15,039 --> 00:29:17,079
Hun virker hyggelig.

294
00:29:20,880 --> 00:29:23,880
Husker du da du spurte meg...

295
00:29:24,519 --> 00:29:29,279
...om jeg var rede til å drepe hele
familien din for å redde operasjonen?

296
00:29:32,160 --> 00:29:34,279
Om det var den jeg er.

297
00:29:37,440 --> 00:29:41,597
- Er dette hvem du er?
- Bare innrøm at du gjorde en tabbe...

298
00:29:41,680 --> 00:29:44,956
...og gi meg
de jævla pengene mine, Teddy.

299
00:29:45,039 --> 00:29:47,436
Jeg kan ikke. Jeg har gitt løfter.

300
00:29:47,519 --> 00:29:52,319
Jeg gir faen i løftene dine.

301
00:29:57,680 --> 00:29:59,440
Siste sjanse.

302
00:30:19,839 --> 00:30:23,436
Franklin. Vent, Franklin.

303
00:30:23,519 --> 00:30:27,400
Nei, Franklin. Vær så snill. Vent.

304
00:30:29,279 --> 00:30:32,597
Ikke gjør det, Franklin. Vent.

305
00:30:32,680 --> 00:30:34,756
Vær så snill, ikke gjør dette.

306
00:30:34,839 --> 00:30:36,917
Vær så snill, ikke gjør dette.

307
00:30:37,000 --> 00:30:40,397
Vær så snill...

308
00:30:40,480 --> 00:30:42,422
Du tvinger meg til å gjøre dette.

309
00:31:14,839 --> 00:31:16,200
Han er ikke her.

310
00:31:19,119 --> 00:31:20,917
Når hørte du fra ham sist?

311
00:31:21,000 --> 00:31:24,279
Er du Havemeyer?

312
00:31:29,559 --> 00:31:35,559
Fortell meg alt du kan om sist gang
du snakket med Teddy, Parissa.

313
00:31:39,119 --> 00:31:43,839
Det var i går morges. Og vi var...

314
00:31:46,359 --> 00:31:47,640
Han fridde.

315
00:31:49,079 --> 00:31:54,599
Han var bekymret
for Franklin og russerne.

316
00:31:57,079 --> 00:31:58,519
Har han det bra?

317
00:32:12,480 --> 00:32:16,117
Du er et dyr.

318
00:32:16,200 --> 00:32:18,319
Jeg er det du skapte.

319
00:32:31,720 --> 00:32:33,759
Kan jeg spørre deg om noe?

320
00:32:36,680 --> 00:32:38,839
Hvorfor gjorde du dette mot meg?

321
00:32:42,119 --> 00:32:44,519
Etter alt jeg har gjort for deg...

322
00:32:45,799 --> 00:32:48,319
Etter at jeg alltid støttet deg...

323
00:32:49,960 --> 00:32:51,920
Hvorfor utslette meg?

324
00:32:53,960 --> 00:32:56,440
Du tror fortsatt
dette handler om deg.

325
00:32:59,640 --> 00:33:04,157
Dette handler om hva
70 millioner dollar...

326
00:33:04,240 --> 00:33:06,559
...i svarte penger kan gjøre.

327
00:33:08,200 --> 00:33:11,357
Jeg mener ikke fly
og loftsleiligheter.

328
00:33:11,440 --> 00:33:16,317
Jeg snakker
om å beskytte dette landet...

329
00:33:16,400 --> 00:33:18,599
...fra folk som vil ødelegge det.

330
00:33:20,880 --> 00:33:26,117
Jeg snakker ikke
om deg, familien din...

331
00:33:26,200 --> 00:33:28,200
...og nabolaget ditt.

332
00:33:31,319 --> 00:33:34,236
Tror du ikke det koster noe?

333
00:33:34,319 --> 00:33:38,357
- Tror du det bare skjer?
- Nei.

334
00:33:38,440 --> 00:33:44,397
Det holder! Slutt.
Slutt å snakke piss. Ok?

335
00:33:44,480 --> 00:33:48,397
Pentagon bruker
250 milliarder i året på forsvar.

336
00:33:48,480 --> 00:33:50,837
Men du trengte lommepengene mine?

337
00:33:50,920 --> 00:33:53,797
Ikke faen om du gjorde!

338
00:33:53,880 --> 00:33:59,157
Fortell meg sannheten, Teddy.
Den er alt du har igjen.

339
00:33:59,240 --> 00:34:02,956
Hvorfor tok du de jævla pengene mine?

340
00:34:03,039 --> 00:34:05,157
Fordi det ikke er dine jævla penger!

341
00:34:10,840 --> 00:34:15,636
- Hva?
- Det er min kokain! Min operasjon!

342
00:34:15,719 --> 00:34:19,076
Jeg gjorde deg til det du er.

343
00:34:19,159 --> 00:34:25,996
Alt du har, har du
fordi jeg tillot deg å ha det.

344
00:34:26,079 --> 00:34:28,116
Hvis jeg en dag ser meg om-

345
00:34:28,199 --> 00:34:32,757
- og avgjør at midlene kan brukes
bedre for å bevare livsstilen vår, -

346
00:34:32,840 --> 00:34:36,159
- har du jævlig rett
i at det er det som vil skje.

347
00:34:39,039 --> 00:34:41,239
Nå begynner vi å nærme oss.

348
00:34:43,480 --> 00:34:46,599
Tenkte du et øyeblikk på
hva det ville gjøre med meg?

349
00:34:48,840 --> 00:34:52,280
Hva jeg måtte gjøre
for å få dem tilbake?

350
00:34:53,480 --> 00:34:57,519
Nei? Eller ja...

351
00:34:58,800 --> 00:35:01,237
...men du ga bare faen?

352
00:35:01,320 --> 00:35:05,840
Jeg trodde jeg kunne leve
med konsekvensene.

353
00:35:09,719 --> 00:35:11,800
Vel, her er de.

354
00:35:25,760 --> 00:35:28,400
Du respekterte meg faen aldri.

355
00:35:32,159 --> 00:35:36,596
Du så aldri på meg som en partner.
Men jeg så sånn på deg.

356
00:35:36,679 --> 00:35:39,636
Jeg trodde faktisk du var vennen min.

357
00:35:39,719 --> 00:35:46,277
Det høres kanskje sykt ut,
men vi snakker jo sant nå...

358
00:35:46,360 --> 00:35:51,079
Jeg trodde vi kanskje skulle kjenne
hverandre for resten av livet.

359
00:35:53,679 --> 00:35:55,639
Grillfester og greier.

360
00:36:00,400 --> 00:36:05,596
Og vet du... Du sa at jeg tror alt
handler om meg. Det gjør jeg ikke.

361
00:36:05,679 --> 00:36:10,317
Nei, det handler virkelig
bare om pengene.

362
00:36:10,400 --> 00:36:15,639
Alt jeg måtte gjøre og bli
for å få dem.

363
00:36:17,239 --> 00:36:21,516
Så ikke gi meg mer sludder
om Gud, fedreland-

364
00:36:21,599 --> 00:36:24,397
og større ofre. Nei.

365
00:36:24,480 --> 00:36:30,519
Det faktum at du tok fra meg alt,
betyr at alt dette handler om deg.

366
00:36:38,800 --> 00:36:43,677
Hvorfor lot du ikke
noe være igjen til meg?

367
00:36:43,760 --> 00:36:46,760
Altså, faen, du kunne lagt
igjen fem millioner.

368
00:36:48,400 --> 00:36:52,436
Sagt "takk for tjenesten".
Jeg ville fortsatt jaktet på deg, -

369
00:36:52,519 --> 00:36:55,677
- men jeg ville visst
at du verdsatte det jeg gjorde.

370
00:36:55,760 --> 00:36:57,717
Men nei, du tok alt.

371
00:36:57,800 --> 00:37:00,837
Du ribbet meg helt, så jeg
skulle vite hvem sjefen var.

372
00:37:00,920 --> 00:37:04,079
Du ville vel at jeg skulle føle
meg som et null?

373
00:37:05,679 --> 00:37:10,639
For du er helten i historien din.

374
00:37:12,320 --> 00:37:18,400
Og i historien din vinner alltid
mannen som ser ut som deg.

375
00:37:22,840 --> 00:37:25,519
Men ikke denne gangen.

376
00:37:26,559 --> 00:37:29,436
Du skal dø her inne.

377
00:37:29,519 --> 00:37:33,717
Alene og uelsket.

378
00:37:33,800 --> 00:37:39,320
Ingen stjerne på Langley, ingen far
eller bror til å sørge over deg.

379
00:37:41,519 --> 00:37:45,599
Ikke et pip på historiens radar.

380
00:37:48,239 --> 00:37:49,960
Det er historien din.

381
00:37:54,599 --> 00:37:58,599
Jeg ville så gjerne skade deg.

382
00:38:05,119 --> 00:38:06,400
Hvorfor det?

383
00:38:11,880 --> 00:38:13,719
Fordi du forlot meg.

384
00:38:28,320 --> 00:38:31,079
Hva om vi deler dem?

385
00:38:32,960 --> 00:38:36,920
Jeg kan ikke gi alt tilbake.
Jeg kan ikke.

386
00:38:38,239 --> 00:38:43,917
Men hva om vi deler dem?
37 millioner dollar.

387
00:38:44,000 --> 00:38:47,156
Jævla galning. Dele pengene?

388
00:38:47,239 --> 00:38:50,636
- Du kan ikke diktere betingelser.
- Nei, jeg spør.

389
00:38:50,719 --> 00:38:53,320
Vi går med en liten formue hver.

390
00:38:55,440 --> 00:38:57,639
Så går vi hver vår vei.

391
00:39:02,280 --> 00:39:03,677
Ok.

392
00:39:03,760 --> 00:39:08,636
Men du får ikke gå
før jeg har andelen min og går fri.

393
00:39:08,719 --> 00:39:11,956
Jeg setter halvdelen din
inn på en escrow-konto.

394
00:39:12,039 --> 00:39:15,277
Vi kan gjøre det her
og vente på overføring.

395
00:39:15,360 --> 00:39:18,917
Så bestemmer vi levering
på et offentlig sted.

396
00:39:19,000 --> 00:39:21,516
Når vi begge er der
og føler oss trygge, -

397
00:39:21,599 --> 00:39:24,717
- tar jeg den siste telefonen
og overfører midlene.

398
00:39:24,800 --> 00:39:27,000
Og hva med alt dette?

399
00:39:29,000 --> 00:39:31,320
Vil du bare tilgi og glemme?

400
00:39:38,800 --> 00:39:41,119
Ja, jeg har fått nok av oss to.

401
00:39:42,440 --> 00:39:44,760
Jeg har noe å leve for...

402
00:39:48,599 --> 00:39:50,596
Mennesker å leve for.

403
00:39:50,679 --> 00:39:53,400
Hvor er kontonumrene, Teddy?

404
00:39:56,920 --> 00:39:58,800
I lommeboken min.

405
00:40:20,280 --> 00:40:21,519
Greit...

406
00:40:31,840 --> 00:40:33,599
For helvete...

407
00:40:43,920 --> 00:40:46,277
Stephen Havemeyer?

408
00:40:46,360 --> 00:40:48,596
Det spørs. Hvem er dette?

409
00:40:48,679 --> 00:40:54,116
Jeg er en venn av Teddy McDonald.
Han ba meg kontakte deg-

410
00:40:54,199 --> 00:40:57,277
- og arrangere tid og sted
for å gi ham til deg.

411
00:40:57,360 --> 00:41:01,397
Jeg gjør dessverre ingenting
før jeg vet hvem jeg snakker med.

412
00:41:01,480 --> 00:41:03,036
Du vet hvem jeg er.

413
00:41:03,119 --> 00:41:06,917
Mannen din ba om dette.
Sier du nei, er det greit.

414
00:41:07,000 --> 00:41:09,156
Du mister ikke bare Teddy.

415
00:41:09,239 --> 00:41:13,079
Du mister også en KGB-spion.
Velg selv.

416
00:41:22,079 --> 00:41:23,880
Hei, mamma.

417
00:41:28,880 --> 00:41:31,436
Fortell meg at dette ikke skjer.

418
00:41:31,519 --> 00:41:34,357
Fortell meg at du ikke slipper
den mannen fri.

419
00:41:34,440 --> 00:41:37,877
Om to timer møter vi
sjefen til Teddy.

420
00:41:37,960 --> 00:41:40,596
Vi gjennomfører byttet.
Alt vil være over.

421
00:41:40,679 --> 00:41:44,476
Over? Tror du det er
sånn dette slutter?

422
00:41:44,559 --> 00:41:48,317
Tror du Teddy forsvinner,
så dere kan leve livet?

423
00:41:48,400 --> 00:41:50,717
For 37 millioner tar jeg sjansen.

424
00:41:50,800 --> 00:41:54,317
Du vil aldri være trygg! Hører du?

425
00:41:54,400 --> 00:41:58,877
Den babyen vil aldri være trygg.

426
00:41:58,960 --> 00:42:01,719
- Som han sa, så tar vi den...
- Hold kjeft!

427
00:42:07,199 --> 00:42:13,079
Er det alt? Etter alt dette,
så slutter du deg til dem?

428
00:42:17,760 --> 00:42:19,519
Beklager, mamma.

429
00:42:29,159 --> 00:42:33,277
Jeg vil ikke ha Leon eller
barnebarnet mitt nær overleveringen.

430
00:42:33,360 --> 00:42:39,400
Jeg blir med, for å se til at de ikke
dreper deg straks. Så er jeg ferdig.

431
00:42:40,559 --> 00:42:44,239
Og du og jeg skal aldri møtes igjen.

432
00:42:46,480 --> 00:42:48,239
Kan du leve med det?

433
00:42:51,280 --> 00:42:55,639
- Ja.
- Bra.

434
00:43:26,679 --> 00:43:28,440
Hva?

435
00:43:34,760 --> 00:43:36,320
Ingenting.

436
00:44:12,840 --> 00:44:17,039
Du er ikke fri ennå. La oss gå.

437
00:45:41,960 --> 00:45:44,549
- Jeg er Stephen Havemeyer.
- Franklin Saint.

438
00:45:46,119 --> 00:45:48,480
- Går det bra?
- Få meg vekk, for faen.

439
00:45:50,960 --> 00:45:53,516
- Hvor er den andre parten?
- Den er hos meg.

440
00:45:53,599 --> 00:45:56,757
- Det er ikke det vi diskuterte.
- Jeg forstår det.

441
00:45:56,840 --> 00:45:59,436
- Hva skjedde?
- Jeg kjenner deg ikke.

442
00:45:59,519 --> 00:46:02,277
Da kan jeg ikke stole på deg.
Og vet du hvorfor?

443
00:46:02,360 --> 00:46:06,317
Jeg stolte lenge på Teddy McDonald.
Se hvordan det gikk.

444
00:46:06,400 --> 00:46:10,237
Så dette skjer nå.
Når Teddy tar telefonsamtalen-

445
00:46:10,320 --> 00:46:14,076
- og fullfører overføringen, og jeg
tror dere ikke prøver å lure meg, -

446
00:46:14,159 --> 00:46:18,559
- gir jeg dere KGB-agenten, og vi
kan leve lykkelig alle våre dager.

447
00:46:19,960 --> 00:46:21,397
Og hvis jeg avslår det?

448
00:46:21,480 --> 00:46:23,775
Da ringer jeg FBI
og forhandler med dem.

449
00:46:24,440 --> 00:46:26,079
Det er ditt valg.

450
00:46:30,800 --> 00:46:33,039
Flott.

451
00:46:35,800 --> 00:46:37,440
Kom igjen.

452
00:46:49,599 --> 00:46:51,516
God ettermiddag. Fullerton Escrow.

453
00:46:51,599 --> 00:46:56,596
Ja. Hei.
Ann O'Reilly, fløy 237, takk.

454
00:46:56,679 --> 00:46:58,996
- Hvilket fengsel?
- Hva?

455
00:46:59,079 --> 00:47:01,599
Fortell meg
hvilket fengsel Alton er i.

456
00:47:04,440 --> 00:47:05,679
Kødder du med meg?

457
00:47:06,599 --> 00:47:10,357
Jeg løy. Han er død. Jeg skjøt ham
to ganger og dumpet ham.

458
00:47:10,440 --> 00:47:15,760
Hei, Ann. Det er Teddy McDonald.
Vi snakket for noen timer siden.

459
00:47:18,960 --> 00:47:23,436
Ja, det stemmer.

460
00:47:23,519 --> 00:47:25,719
Jeg er klar for å starte
overføringen.

461
00:47:27,280 --> 00:47:30,639
Ja. Passordet er...

462
00:47:39,360 --> 00:47:44,996
Nei. Teddy. Teddy! Hei, Teddy!

463
00:47:45,079 --> 00:47:49,036
Faen! Vent, vent. Han er her ennå.

464
00:47:49,119 --> 00:47:52,996
Ja, passordet... Ok. Teddy!

465
00:47:53,079 --> 00:47:55,397
Kom igjen, si ordet.

466
00:47:55,480 --> 00:48:00,636
Si det jævla ordet, Teddy!
Si det jævla ordet!

467
00:48:00,719 --> 00:48:05,717
Faen! Vi må gå, mamma. Mamma!

468
00:48:05,800 --> 00:48:07,199
Farvel, Franklin.

469
00:48:10,199 --> 00:48:13,436
Hva... Hva faen?

470
00:48:13,519 --> 00:48:16,480
Slipp pistolen, damen!
Slipp pistolen.

471
00:48:38,159 --> 00:48:41,920
Tekst: Eivor Rosenberg
Iyuno

