﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:08,279
Vad fan är det här?

2
00:00:08,759 --> 00:00:11,077
Jag är en vän.

3
00:00:11,160 --> 00:00:14,800
En vän med pistol på mitt köksbord?
Det här är för mycket.

4
00:00:15,720 --> 00:00:20,357
- Vi kanske ska gå skilda vägar.
- Ja, kanske.

5
00:00:20,440 --> 00:00:22,796
Utan att du vet var vi tar vägen.

6
00:00:22,879 --> 00:00:25,717
De som gör som vi säger
klarar sig med livet i behåll.

7
00:00:25,800 --> 00:00:28,996
DEA grep mig
och tvingade mig att hjälpa dem.

8
00:00:29,079 --> 00:00:34,076
- De är ute efter Teddy.
- Det är alla. DEA, KGB och jag.

9
00:00:34,159 --> 00:00:37,557
- Det här måste få ett slut.
- Allt är Franklins fel.

10
00:00:37,640 --> 00:00:40,036
Ingen av oss kan två sina händer.

11
00:00:40,119 --> 00:00:43,716
Men jag har förlorat min make.
Han var mitt allt.

12
00:00:43,799 --> 00:00:46,996
- Vad vill du ha?
- Franklin. Säg bara var han är.

13
00:00:47,079 --> 00:00:50,877
Du gav mig ett löfte.
Jag behöver all hjälp jag kan få.

14
00:00:50,960 --> 00:00:55,240
- Du är djävulen själv.
- Ja... jag vet.

15
00:01:40,879 --> 00:01:44,156
Ingen hade lika mycket stil
som Jerome.

16
00:01:44,239 --> 00:01:48,239
Han gled runt i Crenshaw
med skräddarsydda kläder.

17
00:01:49,159 --> 00:01:51,597
Ska vi bara
ta vårt pick och pack och dra?

18
00:01:51,680 --> 00:01:54,677
Vi drar till Louisiana.
Jag vill komma närmare familjen.

19
00:01:54,760 --> 00:01:57,837
Många här är beroende av oss.
Vi har ett jobb att sköta.

20
00:01:57,920 --> 00:02:01,920
Big Rome gick upp till honom och sa:
"Snacka på du, men jag ska äta."

21
00:02:02,519 --> 00:02:07,716
Klädd som en kung
med diamanter i sin penningpung.

22
00:02:07,799 --> 00:02:12,116
Alla som vet vad som händer i stan,
vet att Rome var mannen hela dan.

23
00:02:12,199 --> 00:02:15,159
Den var bra. Vila i frid, Jerome.

24
00:02:27,360 --> 00:02:30,439
- Fina grejer, bror.
- Jävligt fräsch tröja.

25
00:02:43,199 --> 00:02:49,360
Vi visste inte bättre.
Jag förlåter dig, hör du det?

26
00:02:50,800 --> 00:02:54,800
Släpp den där skiten. Släpp det.

27
00:02:59,400 --> 00:03:03,319
Vi har burit på mycket
alldeles för länge, Oso.

28
00:03:05,000 --> 00:03:06,840
Men bara det inte var i onödan.

29
00:03:11,159 --> 00:03:17,116
Jag har passen.
Och andra hälften av pengarna.

30
00:03:17,199 --> 00:03:18,439
Okej.

31
00:03:20,080 --> 00:03:24,636
Jag hämtar varorna i morgon
och tar dem till lagret.

32
00:03:24,719 --> 00:03:28,717
Men Teddy gömmer sig fortfarande.
Vi måste locka fram honom.

33
00:03:28,800 --> 00:03:33,039
- Vet du nåt sätt?
- Ja, jag tror det.

34
00:03:35,439 --> 00:03:37,400
Det här kan sluta illa.

35
00:03:38,360 --> 00:03:42,560
En sista tjänst.
Har du kvar ditt flygplan?

36
00:04:56,040 --> 00:04:57,511
Vad gör du här, Franklin?

37
00:04:58,560 --> 00:05:01,957
<i>Jag börjar inse
att man bara har en uppgift i livet.</i>

38
00:05:02,040 --> 00:05:04,600
Att ta hand om sina nära och kära.

39
00:05:15,480 --> 00:05:19,040
Vill du prata?
Vi kan ta det här och nu.

40
00:05:20,079 --> 00:05:22,079
Jag har ett dygn på mig.

41
00:05:23,639 --> 00:05:28,079
Jag måste veta om du är med.
Jag klarar det inte utan dig, Louie.

42
00:05:30,279 --> 00:05:35,680
Jag gör det inte för din skull,
utan för att bli av med Teddy.

43
00:05:38,279 --> 00:05:39,959
Jag hajar.

44
00:05:49,800 --> 00:05:52,996
Vi tar detaljerna
hos Louie ikväll.

45
00:05:53,079 --> 00:05:57,637
Okej, men jag blir kanske sen.
Jag måste hem först.

46
00:05:57,720 --> 00:06:03,399
- Har du inte berättat för henne?
- I så fall skulle hon sticka.

47
00:06:04,600 --> 00:06:07,079
Jag ser till att hon kommer härifrån.

48
00:06:18,920 --> 00:06:23,676
Bara så att jag förstår,
vi har alltså en överenskommelse?

49
00:06:23,759 --> 00:06:26,277
Du har ett löfte.

50
00:06:26,360 --> 00:06:29,277
Avtalet träder i kraft
när du har fört över tillgångarna.

51
00:06:29,360 --> 00:06:33,796
För över pengarna
så får du din fasta anställning.

52
00:06:33,879 --> 00:06:38,397
Det är ett löfte jag kan ge dig
med hela CIA:s ledning i ryggen.

53
00:06:38,480 --> 00:06:41,120
Vi möts på lika villkor.

54
00:06:46,439 --> 00:06:48,196
Nämnde nån Teddy?

55
00:06:48,279 --> 00:06:51,959
Nej. Alla var bara ledsna.

56
00:06:53,360 --> 00:06:55,196
Det spelar ingen roll.

57
00:06:55,279 --> 00:06:58,120
I morgon kväll knyter vi ihop säcken.

58
00:06:59,800 --> 00:07:03,160
Amanda följer med dig
för att träffa colombianerna.

59
00:07:06,279 --> 00:07:10,316
- Du vet att det är en dum idé, va?
- Hon är högst kompetent.

60
00:07:10,399 --> 00:07:16,037
Än sen? De är som vargar.
Minsta misstanke och vi dör båda två.

61
00:07:16,120 --> 00:07:18,676
Vi är nära att gå i mål med det här.

62
00:07:18,759 --> 00:07:23,959
Men jag ska vara ärlig. Du har
gett mig en klump i magen på sistone.

63
00:07:24,800 --> 00:07:28,796
I det här skedet brukar folk
i din situation ställa tusen frågor.

64
00:07:28,879 --> 00:07:33,837
De vill veta vad som händer efteråt,
läsa alla handlingar och sånt.

65
00:07:33,920 --> 00:07:38,077
- Men du frågar ingenting.
- Nej.

66
00:07:38,160 --> 00:07:42,917
Jag litar inte på dig.
Alltså följer hon med.

67
00:07:43,000 --> 00:07:45,319
Eller så avbryter vi.

68
00:07:52,360 --> 00:07:54,839
Som jag sa...
Det är du som bestämmer.

69
00:07:56,199 --> 00:08:00,316
Han har inga pengar
och bad om ett lån på minnesstunden.

70
00:08:00,399 --> 00:08:04,277
- Vad svarade du?
- Att han kunde få pengar.

71
00:08:04,360 --> 00:08:07,116
- När då?
- I morgon eftermiddag.

72
00:08:07,199 --> 00:08:10,000
När han kommer
tar mina killar honom.

73
00:08:14,519 --> 00:08:17,196
- Hallå?
- Ja...

74
00:08:17,279 --> 00:08:20,560
Du bad om det här.
Har du ändrat dig, så säg det.

75
00:08:21,759 --> 00:08:26,316
Överlämnandet sker nere vid floden.

76
00:08:26,399 --> 00:08:30,876
<i>I hörnet av Elmyra och Leroy
klockan 18. Kom ensam.</i>

77
00:08:30,959 --> 00:08:33,757
- Jag behöver hjälp.
- En person.

78
00:08:33,840 --> 00:08:37,720
<i>Ser jag fler är det en fälla.
Jag har koll på dig.</i>

79
00:08:44,759 --> 00:08:48,279
Om du inte är där när Teddy kommer
så dör jag, Oso.

80
00:08:51,480 --> 00:08:56,080
Det gör jag med, mannen. Jag med.

81
00:09:05,120 --> 00:09:09,277
Säg mig, unge Luke:
Vad gör du här ute?

82
00:09:09,360 --> 00:09:14,117
Den här lilla droiden
söker efter nån väldig speciell.

83
00:09:14,200 --> 00:09:18,556
- Obi-Wan Kenobi.
- Jaså, Obi-Wan Kenobi.

84
00:09:18,639 --> 00:09:21,879
Det namnet
har jag inte hört på länge!

85
00:09:24,159 --> 00:09:27,076
Visste ni att den blåa roboten
är mexikan?

86
00:09:27,159 --> 00:09:31,436
- Va...?
- Den heter ju Arturito.

87
00:09:31,519 --> 00:09:35,877
- Nej, han kommer!
- Spring!

88
00:09:35,960 --> 00:09:38,796
Nej!

89
00:09:38,879 --> 00:09:43,240
Nej! Rädda mig. Hjälp mig!

90
00:09:48,159 --> 00:09:52,436
För länge sedan,
i ett kvarter långt härifrån-

91
00:09:52,519 --> 00:09:55,639
var de här mina.

92
00:09:56,840 --> 00:10:02,840
När jag gick ut i strid med dem
fanns det ingen som kunde såra mig.

93
00:10:07,679 --> 00:10:09,796
Ni ska få varsin av mig.

94
00:10:09,879 --> 00:10:15,117
Varje gång ni tar på er dem
ska ni minnas den där jävla Oso.

95
00:10:15,200 --> 00:10:21,240
Och att han alltid tänker på er,
grabbar.

96
00:10:22,639 --> 00:10:24,237
- Vill du ha?
- Ja.

97
00:10:24,320 --> 00:10:27,917
Den ger superkrafter. Vill du ha?

98
00:10:28,000 --> 00:10:31,917
Då vill jag ha din klocka.
Kan vi byta?

99
00:10:32,000 --> 00:10:33,919
- Javisst.
- Bra.

100
00:10:35,200 --> 00:10:39,320
Sätt på dem. Hur känns det?

101
00:10:40,720 --> 00:10:44,397
Grabbar!
Gå och ta på er era skolkläder.

102
00:10:44,480 --> 00:10:48,076
Dags att åka till skolan. Sätt fart!

103
00:10:48,159 --> 00:10:50,840
- Den luktar konstigt.
- Jag vet.

104
00:10:54,799 --> 00:10:56,623
- Har du passen?
- I handväskan.

105
00:10:58,120 --> 00:11:02,000
- Låt inte ungarna se pengarna.
- Jag lovar.

106
00:11:04,120 --> 00:11:10,120
De kan skatta sig lyckliga.
De har världens bästa mamma.

107
00:11:25,399 --> 00:11:29,316
- Vad är det?
- Vem är det som välsignar mig?

108
00:11:29,399 --> 00:11:33,840
- Min farmor?
- Käften. Jag kan också välsigna dig.

109
00:11:35,759 --> 00:11:37,000
Se här.

110
00:11:39,559 --> 00:11:43,836
Du är den enda som har det numret.
Okej?

111
00:11:43,919 --> 00:11:48,799
Den går till en telefonsvarare.
Jag ska kolla den varje vecka.

112
00:11:49,600 --> 00:11:54,157
Om du behöver nåt,
ring och lämna ett meddelande.

113
00:11:54,240 --> 00:11:57,676
Om jag inte hör nåt
tolkar jag det som att allt går bra.

114
00:11:57,759 --> 00:12:02,397
Okej?
Att du och barnen är välbehållna.

115
00:12:02,480 --> 00:12:03,879
Förstår du?

116
00:12:10,159 --> 00:12:12,757
Hör på.

117
00:12:12,840 --> 00:12:17,877
Om nåt verkar skumt,
om det inte känns rätt...

118
00:12:17,960 --> 00:12:19,320
...vänd om och stick.

119
00:12:21,200 --> 00:12:22,799
Jag lovar.

120
00:12:25,519 --> 00:12:27,639
Jag älskar dig, Xiamara.

121
00:12:52,159 --> 00:12:53,600
Jag måste gå.

122
00:12:58,279 --> 00:13:00,039
Jag måste gå, Xiamara.

123
00:13:40,320 --> 00:13:43,196
<i>Jag är på väg mot gränsen.
Jag skickar koden sen.</i>

124
00:13:43,279 --> 00:13:47,157
Oso... Hör på.

125
00:13:47,240 --> 00:13:51,759
Håll dig bara lugn.
Allt kommer att gå bra.

126
00:13:54,240 --> 00:13:57,039
- Vi ses klockan 18.
- Visst.

127
00:14:02,360 --> 00:14:04,997
Hur lät han?

128
00:14:05,080 --> 00:14:08,799
Han var mindre nervös
i buren med den där tigern.

129
00:14:16,960 --> 00:14:18,480
Du...

130
00:14:21,600 --> 00:14:25,716
Jag vet att du inte vill höra det här
men...

131
00:14:25,799 --> 00:14:28,639
...om allt går snett...

132
00:14:31,559 --> 00:14:36,196
...så måste du lämna landet.
Min mamma också.

133
00:14:36,279 --> 00:14:39,037
Hon hjälper dig sälja fastigheterna.

134
00:14:39,120 --> 00:14:44,039
Och hon hjälper dig med barnet.
Det betyder inte att jag tvivlar.

135
00:14:44,559 --> 00:14:47,399
Det lovar jag.

136
00:14:48,200 --> 00:14:52,076
Jag måste bara tänka på vårt barn.

137
00:14:52,159 --> 00:14:56,240
Ge honom ett liv.
En familj att växa upp i.

138
00:14:58,519 --> 00:15:00,997
- Lova att du gör det, V.
- Franklin, det...

139
00:15:01,080 --> 00:15:05,600
Lova mig det. Jag ber dig.

140
00:15:09,320 --> 00:15:10,720
Okej.

141
00:15:18,039 --> 00:15:19,320
Bra.

142
00:15:19,759 --> 00:15:23,720
Efter det som hände igår
kan jag inte flytta pengarna.

143
00:15:24,519 --> 00:15:30,637
Det innebär att jag inte längre
har nån framtid på CIA.

144
00:15:30,720 --> 00:15:34,476
- Vi har alltså ingen framtid där.
- Okej...

145
00:15:34,559 --> 00:15:38,399
Du sa att det finns andra sätt
att tillförskansa sig makt.

146
00:15:40,320 --> 00:15:45,157
Det jag säger är
att vi måste ta reda på exakt hur.

147
00:15:45,240 --> 00:15:49,200
- Tillsammans.
- Jag vill ha nån form av säkerhet.

148
00:15:49,960 --> 00:15:53,919
Har du nåt specifikt i åtanke?

149
00:15:56,399 --> 00:16:01,039
Det har jag faktiskt,
nu när du nämner det. Vänta.

150
00:16:30,600 --> 00:16:34,157
- Var hittade du den?
- I botten av en byrålåda.

151
00:16:34,240 --> 00:16:35,960
Rotar du bland mina saker?

152
00:16:42,600 --> 00:16:44,200
Den var min mammas.

153
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
Jag vill ha en partner.

154
00:17:05,200 --> 00:17:06,440
Gift dig med mig.

155
00:17:13,119 --> 00:17:14,640
Menar du det?

156
00:17:18,559 --> 00:17:19,839
Ja.

157
00:17:26,200 --> 00:17:32,319
- De jävlarna är två timmar sena.
- Knarkhandlare kommer aldrig i tid.

158
00:17:35,400 --> 00:17:41,079
- Ska du träffa din tjej, eller?
- Nej, jag är fast här med dig.

159
00:17:45,039 --> 00:17:49,160
Hur träffades ni?
Barnen är inte dina, va?

160
00:17:57,480 --> 00:17:58,759
Kom.

161
00:18:00,200 --> 00:18:02,599
Ni är sena. Vi måste dra.

162
00:18:09,160 --> 00:18:11,837
Vem är bruden?

163
00:18:11,920 --> 00:18:14,597
Du skulle ha sagt
att du ville ta med en ny.

164
00:18:14,680 --> 00:18:16,797
Det börjar klia i pungen nu.

165
00:18:16,880 --> 00:18:19,317
Det måste vara flatlössen, snygging.

166
00:18:19,400 --> 00:18:21,200
Hon är rolig.

167
00:18:24,400 --> 00:18:26,559
Men jag vet inte vem hon är.

168
00:18:27,720 --> 00:18:30,680
Hon jobbar för DEA
och tänker sätta dit oss.

169
00:18:35,079 --> 00:18:38,557
- Jaså, du är en lustigkurre.
- Hon är min kusin.

170
00:18:38,640 --> 00:18:43,476
Jag behöver nån som tar grejerna
till Los Angeles ikväll.

171
00:18:43,559 --> 00:18:46,877
Du är galnare än vi. DEA...

172
00:18:46,960 --> 00:18:50,960
- Dra åt helvete.
- Nu drar vi.

173
00:18:58,960 --> 00:19:00,397
Han var vårdslös.

174
00:19:00,480 --> 00:19:04,877
Han höll sig inte till vår historia
utan sa att jag är från DEA.

175
00:19:04,960 --> 00:19:06,436
Va...?!

176
00:19:06,519 --> 00:19:10,157
Ha sa det som på skämt,
men det är inte hans stil.

177
00:19:10,240 --> 00:19:13,299
Jag tror att du ha rätt.
Det är nåt som inte stämmer.

178
00:19:15,119 --> 00:19:17,797
Stanna och ring på vägen tillbaka.

179
00:19:17,880 --> 00:19:20,410
Vi kollar hur det är ställt
med hans familj.

180
00:19:50,759 --> 00:19:55,920
- Tänker du göra det?
- Nej, det här är inte min grej.

181
00:19:59,559 --> 00:20:03,480
Okej. Försök få det att se bra ut.

182
00:20:16,920 --> 00:20:19,038
Vad väntar du på? Du har drömt om...

183
00:20:22,079 --> 00:20:24,157
Bättre kan du. Slå mig.

184
00:20:24,240 --> 00:20:26,799
Kom igen, slå mig!

185
00:20:29,519 --> 00:20:31,476
Okej... En gång till.

186
00:20:31,559 --> 00:20:33,160
Slå mig! Kom igen.

187
00:20:35,880 --> 00:20:39,077
Slå mig igen.
Än är du inte färdig med mig.

188
00:20:39,160 --> 00:20:41,400
Slå mig. Jag känner fan inget!

189
00:20:43,960 --> 00:20:46,157
Kom igen. Slå mig!

190
00:20:46,240 --> 00:20:49,397
Fan ta dig, Franklin! Fan ta dig.

191
00:20:49,480 --> 00:20:52,160
Fan ta dig, Franklin!

192
00:20:53,039 --> 00:20:56,079
Louie, det räcker!

193
00:21:04,319 --> 00:21:07,640
Så ska det se ut.

194
00:21:35,279 --> 00:21:37,809
Amanda är den tredje tjejen
jag är chef för.

195
00:21:38,480 --> 00:21:42,357
Den första träffade du aldrig.
Den andra var Lorena.

196
00:21:42,440 --> 00:21:45,317
Kvinnor är ypperliga agenter,
om du frågar mig.

197
00:21:45,400 --> 00:21:47,676
Alla män underskattar dem.

198
00:21:47,759 --> 00:21:51,676
De ser på mäns kroppsspråk
vilka som inte är att lita på.

199
00:21:51,759 --> 00:21:53,716
Särskilt Lorena.

200
00:21:53,799 --> 00:21:58,117
Jag sörjde hennes död.
Hon var förstås rätt jobbig.

201
00:21:58,200 --> 00:22:02,716
Men så plötsligt var hon bara borta.

202
00:22:02,799 --> 00:22:07,436
Jag har misstänkt Teddy ända sen
de hittade knarket i högtalarna.

203
00:22:07,519 --> 00:22:13,357
Han röjde henne ur vägen
utan att jag kunde göra ett skit.

204
00:22:13,440 --> 00:22:18,000
Hon stod på de godas sida, och han
framställde henne som en förrädare.

205
00:22:19,400 --> 00:22:20,880
Det är han.

206
00:23:15,440 --> 00:23:17,920
Gustavo borde ha ringt.

207
00:23:19,839 --> 00:23:22,160
Hur länge till vill du vänta?

208
00:23:26,160 --> 00:23:30,440
Det är Osos kod.
Han är på väg till Teddy.

209
00:23:52,240 --> 00:23:54,436
<i>- Hallå?
- Goda nyheter?</i>

210
00:23:54,519 --> 00:23:58,716
Jag fick tag på honom till slut.
Men han är rätt illa däran.

211
00:23:58,799 --> 00:24:00,505
Det viktiga är att han lever.

212
00:24:02,440 --> 00:24:04,317
Ändrade planer.

213
00:24:04,400 --> 00:24:07,917
<i>Släpp av honom på samma ställe
så hämtar jag honom senare.</i>

214
00:24:08,000 --> 00:24:10,920
Ska jag bara lämna honom
där på marken?

215
00:24:11,240 --> 00:24:14,519
Följ mina instruktioner. Jag ser på.

216
00:24:15,519 --> 00:24:17,640
Okej.

217
00:24:22,640 --> 00:24:26,077
Han ändrade planen.
Nu ska vi bara släppa av dig.

218
00:24:26,160 --> 00:24:28,397
Det är värt risken.

219
00:24:28,480 --> 00:24:33,359
Bara El Oso kommer så är det lugnt.
Nu rullar vi.

220
00:24:40,599 --> 00:24:44,557
- Det är andra gången du ringer.
- Teddy ringer inte tillbaka.

221
00:24:44,640 --> 00:24:46,699
Jag provar hans andra personsökare.

222
00:25:01,440 --> 00:25:03,716
- Hallå?
- Var är du? Du är sen.

223
00:25:03,799 --> 00:25:05,956
Jag är bara tio minuter därifrån.

224
00:25:06,039 --> 00:25:08,476
Du har fem minuter. Skynda dig.

225
00:25:08,559 --> 00:25:13,359
- Vänd dig om. Händerna på ryggen.
- Vad är det nu? Vad i helvete?!

226
00:25:15,400 --> 00:25:17,839
- Vem pratade du med?
- Teddy.

227
00:25:21,759 --> 00:25:24,157
- Vem pratade du med?
- Teddy, din idiot.

228
00:25:24,240 --> 00:25:29,196
- Kolla min personsökare!
- Vi kollade upp Xiamara och barnen.

229
00:25:29,279 --> 00:25:32,716
Barnen var aldrig i skolan,
och hon kom aldrig hem.

230
00:25:32,799 --> 00:25:37,797
Vi grälade i morse.
Hon har väl tagit med barnen på nåt!

231
00:25:37,880 --> 00:25:40,996
Xiamaras mamma är också borta.

232
00:25:41,079 --> 00:25:45,117
En granne tvärs över gatan såg henne
släpa en resväska mot bilen-

233
00:25:45,200 --> 00:25:50,077
- och bli utskälld av Xiamara.
Försöker du lura oss, Gustavo?

234
00:25:50,160 --> 00:25:52,799
Du kan dra åt helvete!

235
00:25:54,319 --> 00:25:57,956
Jag planterar drogerna själv.
Vi är färdiga.

236
00:25:58,039 --> 00:26:03,956
Glöm vårt avtal. Du kommer
att bli begravd under fängelset!

237
00:26:04,039 --> 00:26:05,319
Vi sticker.

238
00:26:08,319 --> 00:26:10,599
Du tar lastbilen.

239
00:26:15,640 --> 00:26:17,359
Fan!

240
00:28:24,279 --> 00:28:25,759
Vi sticker.

241
00:28:30,119 --> 00:28:31,880
Hej då, Franklin.

242
00:30:30,640 --> 00:30:32,200
Här har vi dig.

243
00:30:35,200 --> 00:30:37,553
Jag var osäker på
om hon skulle göra det.

244
00:30:53,599 --> 00:30:56,200
Vad var det du sa om min son?

245
00:30:58,920 --> 00:31:02,039
Att han skulle blöda som min far?

246
00:31:04,279 --> 00:31:06,397
Låt mig säga en sak.

247
00:31:06,480 --> 00:31:10,759
- Vi har inget att prata om.
- Jodå. KGB, till exempel.

248
00:31:11,960 --> 00:31:13,720
Jag känner redan till det.

249
00:31:15,240 --> 00:31:20,357
Du vet inte vem som hjälper honom,
och hur han kan ha koll på alla.

250
00:31:20,440 --> 00:31:22,559
- Det är över.
- Jag kan hjälpa dig!

251
00:33:17,559 --> 00:33:19,089
Det här är agent Guerrero.

252
00:33:26,359 --> 00:33:30,759
Teddy och Franklin är i lagret.
Du ska avsluta ditt uppdrag.

253
00:34:22,679 --> 00:34:24,480
Jag ber om ursäkt för...

254
00:34:26,360 --> 00:34:29,519
Utan Gustavo här
kan jag inte vända ryggen åt dig.

255
00:35:26,360 --> 00:35:27,639
Förlåt för din farsa.

256
00:35:32,039 --> 00:35:36,280
Det har spårat ur jävligt mycket,
hela den här grejen.

257
00:35:40,599 --> 00:35:44,599
Om du släpper mig lovar jag
att du slipper se mig igen.

258
00:35:53,880 --> 00:35:56,320
Om du gör motstånd
hänger du dig själv.

259
00:35:59,920 --> 00:36:01,440
Så här är det.

260
00:36:03,599 --> 00:36:05,920
Det kommer bara att sticka till lite.

261
00:36:12,960 --> 00:36:17,559
Sen kommer du att somna in.
Det är mer än vad du förtjänar.

262
00:36:22,480 --> 00:36:23,719
Var fan har du varit?

263
00:36:26,760 --> 00:36:28,199
Lägg ner den där.

264
00:36:31,840 --> 00:36:33,717
Ta fram pistolen bakom ryggen.

265
00:36:33,800 --> 00:36:36,596
Långsamt med vänster hand,
och sparka hit den.

266
00:36:36,679 --> 00:36:39,397
Vi lär oss skjuta med bägge händerna.

267
00:36:39,480 --> 00:36:43,400
Vi med. Men det är inte samma sak.
Gör det.

268
00:36:46,360 --> 00:36:47,880
Långsamt, Teddy.

269
00:36:57,760 --> 00:37:02,800
Sätt fast honom i trucken.
Och inga dumheter nu.

270
00:37:07,639 --> 00:37:11,440
Skär ner mig för fan, Ruben!
Ser du mig inte?

271
00:37:13,480 --> 00:37:15,717
Vad fan väntar du på, Ruben?

272
00:37:15,800 --> 00:37:17,039
Ankelhölstret.

273
00:37:19,280 --> 00:37:21,596
Det är inte för sent att hoppa av.

274
00:37:21,679 --> 00:37:23,360
Hjälp mig ner!

275
00:37:30,800 --> 00:37:35,159
Ser jag ut som en idiot?
Ge mig vapnet.

276
00:37:36,679 --> 00:37:38,199
Nu!

277
00:38:25,400 --> 00:38:26,639
Var han ensam?

278
00:38:31,159 --> 00:38:32,800
Oso... Hjälp.

279
00:38:42,440 --> 00:38:48,397
Vad gör du?
Vad håller du på med, Gustavo?

280
00:38:48,480 --> 00:38:52,000
Hör du... Han är en förrädare!

281
00:38:53,719 --> 00:38:58,277
Han och hela hans familj!
De drog in KGB i det här.

282
00:38:58,360 --> 00:39:00,596
Lyssna. Du vet hur det är.

283
00:39:00,679 --> 00:39:03,757
CIA hittar dig
var fan du än tar vägen.

284
00:39:03,840 --> 00:39:07,519
Vad han än har lovat dig
så är det inte värt det!

285
00:39:32,119 --> 00:39:34,719
Hur vill du göra nu, mannen?

286
00:39:51,960 --> 00:39:55,719
Text: Mattias Gustafsson
Iyuno

