﻿1
00:00:05,919 --> 00:00:09,397
Hvis du vil fortsætte,
så køb af Louie.

2
00:00:09,480 --> 00:00:14,317
Hør her, din forbandede blegfis.
Har jeg ikke pengene om 24 timer -

3
00:00:14,400 --> 00:00:17,116
- lover jeg,
at jeg vil bruge resten af livet på -

4
00:00:17,199 --> 00:00:19,877
- at få dig og alle, du holder af,
til at lide.

5
00:00:19,960 --> 00:00:22,917
Fortæl mig, hvad du ved om Teddy
og hans foretagende.

6
00:00:23,000 --> 00:00:26,917
Første gang jeg mødte Teddy McDonald,
smadrede han min bil -

7
00:00:27,000 --> 00:00:30,316
- og gav mig stød. Og jeg vågnede op
lænket i en kælder.

8
00:00:30,399 --> 00:00:32,797
Min mor giver CIA skylden for alt.

9
00:00:32,880 --> 00:00:35,676
- Jeg vil have hævn.
- Har han ikke kontaktet dig?

10
00:00:35,759 --> 00:00:40,757
- Bedt om din hjælp på skrotpladsen?
- Nej.

11
00:00:40,840 --> 00:00:43,396
Gift dig med mig.

12
00:00:43,479 --> 00:00:46,757
Glem ikke, at du arbejder for mig.
Jeg beder kun om Franklin.

13
00:00:46,840 --> 00:00:48,877
Jeg kan ikke gøre det uden dig.

14
00:00:48,960 --> 00:00:51,996
Jeg gør det ikke for dig,
men for at komme af med Teddy.

15
00:00:52,079 --> 00:00:55,316
Hvis du ikke er der, når Teddy
kommer, er jeg dødsens.

16
00:00:55,399 --> 00:00:56,917
Hvad fanden!

17
00:00:57,000 --> 00:01:01,359
Aftalen er trukket tilbage.
Du bliver begravet i fængslet.

18
00:01:04,319 --> 00:01:06,261
Det er agent Guerrero. Vi har...

19
00:01:07,280 --> 00:01:09,222
Smid pistolen, du har bag ryggen.

20
00:01:11,799 --> 00:01:15,397
Du ved, hvordan det ender.
CIA finder dig, uanset hvor du er.

21
00:01:15,480 --> 00:01:17,317
Det er det ikke værd.

22
00:01:17,400 --> 00:01:19,280
Hvad vil du gøre?

23
00:01:46,599 --> 00:01:48,359
Fem minutter.

24
00:02:05,079 --> 00:02:07,397
Du bliver ransaget.

25
00:02:07,480 --> 00:02:10,597
Anklagemyndigheden har overvåget dig.
De ved alt.

26
00:02:10,680 --> 00:02:12,479
Hvad fanden taler du om?

27
00:02:19,360 --> 00:02:21,197
Op imod bilen!

28
00:02:21,280 --> 00:02:23,960
Louie, du bør flygte.

29
00:03:35,520 --> 00:03:37,800
Du vil ikke gøre det her.

30
00:03:39,759 --> 00:03:42,037
Tror du,
det er slemt at dræbe en gamling?

31
00:03:42,120 --> 00:03:44,197
Jeg arbejder sammen med russerne.

32
00:03:44,280 --> 00:03:50,917
De vil gøre alt for at få fat i dig
efter det her. Og din familie.

33
00:03:51,000 --> 00:03:56,400
Det ville skræmme mig, hvis jeg ikke
vidste, at de slog hånden af dig.

34
00:04:01,439 --> 00:04:03,439
Lad mig gøre det nemt.

35
00:04:07,120 --> 00:04:11,076
Bankerne åbner i morgen tidlig.
Indtil da lader jeg dig sidde der -

36
00:04:11,159 --> 00:04:15,957
- og tænke over dit liv,
og om du vil leve videre.

37
00:04:16,040 --> 00:04:17,876
Så kommer jeg tilbage.

38
00:04:17,959 --> 00:04:21,517
Og enten tager du telefonen og
foretager overførslerne og lever -

39
00:04:21,600 --> 00:04:26,837
- eller du lader være, og så pynter
jeg væggen der med din hjerne.

40
00:04:26,920 --> 00:04:28,917
Vær nu fornuftig!

41
00:04:29,000 --> 00:04:33,120
Du kan ikke dræbe ham,
der har det, du har brug for.

42
00:04:36,279 --> 00:04:38,319
Fornuftig, hvad?

43
00:04:39,560 --> 00:04:42,040
Tror du, det er der, vi står lige nu?

44
00:04:46,360 --> 00:04:48,676
Jeg fandt din far -

45
00:04:48,759 --> 00:04:54,597
- stak ham i halsen
og brændte hans hus ned.

46
00:04:54,680 --> 00:04:59,839
Jeg bad KGB om hjælp.
Nu sidder du lænket i en kælder.

47
00:05:02,800 --> 00:05:06,959
Jeg vågner om natten badet i sved.

48
00:05:08,360 --> 00:05:10,399
Jeg kan ikke få vejret.

49
00:05:13,199 --> 00:05:16,279
Fornuften er væk, røvhul.

50
00:05:30,600 --> 00:05:33,000
Vi er et helt andet sted nu.

51
00:05:50,160 --> 00:05:54,077
Det er unødvendigt. Jeg kan hjælpe
dig med at få det, du vil have.

52
00:05:54,160 --> 00:05:55,676
Det har jeg.

53
00:05:55,759 --> 00:05:58,436
Nej. Du har problemer,
du ikke aner noget om.

54
00:05:58,519 --> 00:06:00,279
Stille.

55
00:06:01,839 --> 00:06:08,597
Vær stille,
så taper jeg ikke din mund til.

56
00:06:08,680 --> 00:06:11,556
Skal du skide eller pisse,
så slå dig løs.

57
00:06:11,639 --> 00:06:13,837
Ingen følger dig på toilettet -

58
00:06:13,920 --> 00:06:17,120
- eller fjerner lænkerne
under nogen omstændigheder.

59
00:06:18,240 --> 00:06:23,120
Skaber du dig, kommer du til skade.

60
00:06:26,160 --> 00:06:27,720
Franklin.

61
00:06:33,519 --> 00:06:35,556
- Hallo?
- Hej, det er mig.

62
00:06:35,639 --> 00:06:41,597
- Det virkede, V. Jeg har ham.
- Det er en god nyhed.

63
00:06:41,680 --> 00:06:43,637
Der er intet, du kan gøre her.

64
00:06:43,720 --> 00:06:47,876
Hvil dig. Vi tales ved i morgen.
Okay?

65
00:06:47,959 --> 00:06:49,957
Vi er der næsten, skat.

66
00:06:50,040 --> 00:06:52,560
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.

67
00:06:58,399 --> 00:07:00,199
Tak, fordi du kom.

68
00:07:03,879 --> 00:07:06,436
- Er du okay?
- Ja.

69
00:07:06,519 --> 00:07:10,556
- Er de her?
- Ja. De er begge inde bagved.

70
00:07:10,639 --> 00:07:12,277
I samme lokale?

71
00:07:12,360 --> 00:07:14,637
De er lænket og dækket til.
Det er fint.

72
00:07:14,720 --> 00:07:19,240
- Nej. De kan smede rænker.
- Ja, det ved jeg.

73
00:07:21,319 --> 00:07:24,196
Kan du flytte Ruben ind i garagen,
når vi smutter?

74
00:07:24,279 --> 00:07:26,959
- Ja.
- Godt.

75
00:07:28,079 --> 00:07:32,957
- Hvor skal du hen?
- Indfri et løfte.

76
00:07:33,040 --> 00:07:36,000
Jeg er tilbage om et par timer, okay?

77
00:08:02,120 --> 00:08:05,996
Det er sandt. Ved du,
hvor længe de har holdt øje med dig?

78
00:08:06,079 --> 00:08:08,236
Nej.

79
00:08:08,319 --> 00:08:11,157
Sagde Franklin, om de ved,
at jeg er indblandet?

80
00:08:11,240 --> 00:08:14,556
Den lede stikker ventede,
til jeg havde hjulpet ham -

81
00:08:14,639 --> 00:08:16,957
før han advarede mig, så nej.

82
00:08:17,040 --> 00:08:21,879
Okay. Du har fået mig rodet ind i
noget værre lort, min pige.

83
00:08:23,560 --> 00:08:27,436
Hvad er planen? Har du stukket penge
til side? En flugtplan?

84
00:08:27,519 --> 00:08:31,556
Jeg har et hus tæt på Ojai.
Der er kontanter og pas.

85
00:08:31,639 --> 00:08:33,759
Vi kan flygte videre derfra.

86
00:08:36,039 --> 00:08:38,960
- Hvor mange kontanter?
- Næsten en million.

87
00:08:40,960 --> 00:08:42,480
Jeg vil have halvdelen.

88
00:08:44,639 --> 00:08:46,716
Medmindre du vil gøre det alene.

89
00:08:46,799 --> 00:08:50,080
Det er fint.
Jeg kan sætte dig af lige her.

90
00:08:52,440 --> 00:08:57,039
Få mig ud af byen. Du får halvdelen.

91
00:09:02,600 --> 00:09:08,037
Cissy, jeg kan lugte din parfume.
Tal til mig.

92
00:09:08,120 --> 00:09:13,117
- Din søn er i alvorlige problemer.
- Gå bare, min dreng. Jeg klarer mig.

93
00:09:13,200 --> 00:09:15,919
Jeg venter herude,
hvis du får brug for mig.

94
00:09:26,240 --> 00:09:28,039
Tak.

95
00:09:29,120 --> 00:09:31,716
Du og din familie har været
igennem meget.

96
00:09:31,799 --> 00:09:34,877
Du er frustreret over
de manglende fremskridt.

97
00:09:34,960 --> 00:09:38,476
Du svigtede min tillid.

98
00:09:38,559 --> 00:09:42,877
Du manipulerede min sorg. Og min søn.

99
00:09:42,960 --> 00:09:44,917
Jeg har også mine ordrer, Cissy.

100
00:09:45,000 --> 00:09:48,436
Jeg kan desværre ikke bare gøre,
som jeg vil.

101
00:09:48,519 --> 00:09:51,240
KGB har optagelser af Franklin.

102
00:09:54,919 --> 00:09:56,840
Min mappe.

103
00:09:58,759 --> 00:10:01,037
Der var en optager syet ind i bunden.

104
00:10:01,120 --> 00:10:06,796
Hver eneste samtale og alt,
hvad han gjorde, blev optaget.

105
00:10:06,879 --> 00:10:10,277
De optagelser er nu
i mine overordnedes hænder.

106
00:10:10,360 --> 00:10:14,117
Og hvis jeg ikke tager kontakt
til dem inden for 24 timer -

107
00:10:14,200 --> 00:10:18,720
- finder de vej til
den internationale presse.

108
00:10:20,080 --> 00:10:23,759
Det vil ødelægge ham.
Det vil ødelægge jer alle.

109
00:10:24,919 --> 00:10:26,960
Jeg ønsker ikke, at det sker.

110
00:10:29,519 --> 00:10:31,480
Lad mig gå, Cissy.

111
00:10:32,600 --> 00:10:36,836
Jeg hjælper dig med at få det,
du vil vide, ud af Teddy.

112
00:10:36,919 --> 00:10:41,240
Og når du er tilfreds,
så overlad ham til mig.

113
00:10:42,639 --> 00:10:46,080
Så gør jeg en ende på dette mareridt
for din familie.

114
00:10:59,639 --> 00:11:03,399
Hvordan er han? Kommunisten.

115
00:11:05,279 --> 00:11:07,840
Han siger det, man vil høre.

116
00:11:09,559 --> 00:11:12,720
Og så gør han, hvad han vil.

117
00:11:13,879 --> 00:11:16,836
Hvad sker der,
hvis du gør, som han siger?

118
00:11:16,919 --> 00:11:18,840
Giv ham Teddy.

119
00:11:22,240 --> 00:11:24,320
Så mister jeg min søn.

120
00:11:32,159 --> 00:11:33,960
Mrs. Saint.

121
00:11:45,639 --> 00:11:49,480
- Miss Saint.
- Mrs. Saint.

122
00:11:53,159 --> 00:11:59,716
Jeg hørte Franklin. Jeg håber ikke,
han lader dig være alene med os.

123
00:11:59,799 --> 00:12:02,039
Fortæl mig, hvad du gjorde ved Alton.

124
00:12:03,360 --> 00:12:05,679
Lad mig ikke leve i uvished.

125
00:12:06,840 --> 00:12:11,600
Så vil jeg sørge for,
at det går hurtigt med dig.

126
00:12:13,120 --> 00:12:15,159
Jeg har pengene.

127
00:12:16,960 --> 00:12:19,639
Så jeg kommer ikke til at dø her.

128
00:12:21,679 --> 00:12:24,117
Det bedste ville være,
hvis du lod mig gå -

129
00:12:24,200 --> 00:12:25,757
så jeg kan rydde op.

130
00:12:25,840 --> 00:12:31,277
- KGB vil have dig udleveret.
- Det får du ikke noget ud af.

131
00:12:31,360 --> 00:12:37,476
Hverken penge eller oplysninger.
Du vil være på flugt. I eksil.

132
00:12:37,559 --> 00:12:41,796
Har du det overhovedet skidt
med noget af det her?

133
00:12:41,879 --> 00:12:47,357
Du ødelagde min familie, dræbte min
mand og decimerede et lokalsamfund.

134
00:12:47,440 --> 00:12:50,757
Forstår du overhovedet -

135
00:12:50,840 --> 00:12:54,639
- hvilken smerte og lidelse
dine handlinger har været skyld i?

136
00:12:56,879 --> 00:13:00,757
Er det bare strategiske træk for dig?

137
00:13:00,840 --> 00:13:04,277
Jeg aner ikke, hvilke smerter
og lidelser du taler om.

138
00:13:04,360 --> 00:13:06,956
Du arbejder for regeringen.

139
00:13:07,039 --> 00:13:09,637
Du oversvømmer gaderne
med ren kokain.

140
00:13:09,720 --> 00:13:14,517
Er det mig, der fremstiller det?
Sælger jeg det på gadehjørnerne?

141
00:13:14,600 --> 00:13:17,476
Har du set mig tvinge nogen til
at ryge det?

142
00:13:17,559 --> 00:13:21,357
Hvis de crackhoveder ikke kan holde
sig fra det -

143
00:13:21,440 --> 00:13:23,879
så er det ikke min skyld.

144
00:13:24,960 --> 00:13:27,019
Hvilken forpulet verden lever du i?

145
00:13:31,720 --> 00:13:33,397
Hvad har du gjort?

146
00:13:33,480 --> 00:13:38,080
Udover at hvidvaske din søns penge og
hjælpe med at opbygge hans imperium?

147
00:13:47,039 --> 00:13:48,517
Ja...

148
00:13:48,600 --> 00:13:51,600
Vent... Vil du ikke vide,
hvad der skete med Alton?

149
00:13:53,480 --> 00:13:55,360
Det troede jeg.

150
00:13:57,559 --> 00:14:01,277
Men der er intet,
der kan gøres ved det nu.

151
00:14:01,360 --> 00:14:06,237
Jeg kan bare finde trøst i tanken om,
at du skal dø her -

152
00:14:06,320 --> 00:14:10,757
- og at du aldrig vil lægge hånd på
nogen i min familie igen.

153
00:14:10,840 --> 00:14:15,237
- Alton er ikke død.
- Rend mig.

154
00:14:15,320 --> 00:14:21,917
Så du liget? Eller blod?
Eller tegn på kamp?

155
00:14:22,000 --> 00:14:24,917
Jeg så dig forlade bygningen den dag.

156
00:14:25,000 --> 00:14:27,517
Jeg gik op. Han var alene.
Jeg bedøvede ham.

157
00:14:27,600 --> 00:14:30,436
Jeg bar ham ned i bilen,
kørte ham til lufthavnen -

158
00:14:30,519 --> 00:14:33,637
- og fløj ham til Puerto Rico,
hvor han kom i fængsel.

159
00:14:34,600 --> 00:14:36,639
Du lyver.

160
00:14:37,720 --> 00:14:40,360
Jeg lover dig, at Alton er i live.

161
00:14:42,759 --> 00:14:44,639
Vil du se ham?

162
00:15:00,840 --> 00:15:02,799
Giv ham hætten på igen.

163
00:15:32,840 --> 00:15:36,037
Lov mig igen, at Teddy ikke kan komme
efter min familie.

164
00:15:36,120 --> 00:15:37,360
Bare rolig.

165
00:15:38,840 --> 00:15:44,519
- Jeg håber, du får ham at se igen.
- Ja, det gør jeg også, amigo.

166
00:15:47,200 --> 00:15:48,519
Tak, Moreno.

167
00:15:50,960 --> 00:15:53,237
Hvad vil du gøre nu?

168
00:15:53,320 --> 00:15:55,917
Jeg har ingen anelse om,
hvad jeg nu skal.

169
00:15:56,000 --> 00:15:57,879
Tilbage i ringen?

170
00:15:59,720 --> 00:16:01,796
Nej. El Oso har trukket sig tilbage.

171
00:16:01,879 --> 00:16:05,759
- Hvad med en ny figur?
- The Saint.

172
00:16:15,799 --> 00:16:17,799
Oso.

173
00:16:28,519 --> 00:16:31,676
Hvorfor købte du et hus helt herude?

174
00:16:31,759 --> 00:16:34,917
Tony leder efter ejendomme,
hvor han kan opbevare penge.

175
00:16:35,000 --> 00:16:37,279
Han hørte en kvinde nævne det.

176
00:16:40,960 --> 00:16:43,600
Jeg skal pisse, så...

177
00:16:48,960 --> 00:16:50,639
Jeg kommer straks.

178
00:17:30,799 --> 00:17:32,797
Louie, hvad laver du?

179
00:17:32,880 --> 00:17:36,117
- Vis mig din bipper.
- Hvad?

180
00:17:36,200 --> 00:17:37,996
Din bipper! Giv mig den.

181
00:17:38,079 --> 00:17:41,480
Glem det. Giv mig min pistol.
I guder.

182
00:17:44,359 --> 00:17:49,196
Jeg ved ikke, hvad du tror,
du finder. Men slå dig løs.

183
00:17:49,279 --> 00:17:53,319
Læg dig ned
med hænderne bag hovedet. Gør det nu!

184
00:18:11,400 --> 00:18:17,917
For fanden. Jeg vidste det.
Han kontaktede dig.

185
00:18:18,000 --> 00:18:21,716
Fra Skully's. Den dag,
jeg blev taget. Hvad skete der?

186
00:18:21,799 --> 00:18:24,877
- Var du for skæv til at svare?
- Det passer ikke.

187
00:18:24,960 --> 00:18:27,956
- Giv mig nøglerne.
- De ringede ikke til mig!

188
00:18:28,039 --> 00:18:33,196
Pis! Louie! Du er skør.
Jeg giver dig ikke nøglerne.

189
00:18:33,279 --> 00:18:37,516
Jeg vil ikke dræbe dig, så dine børn
skal høre, at deres far blev myrdet.

190
00:18:37,599 --> 00:18:42,519
Men jeg skyder dig i hovedet, hvis
du ikke giver mig nøglerne straks!

191
00:18:43,599 --> 00:18:45,319
Pis.

192
00:18:48,319 --> 00:18:52,797
Der er ikke noget hus i Ojai, vel?
Eller penge?

193
00:18:52,880 --> 00:18:57,640
Læg dig med ansigtet ned mod jorden.
Og rør dig ikke, før jeg er væk.

194
00:19:49,960 --> 00:19:51,599
Godmorgen.

195
00:19:53,319 --> 00:19:55,877
Hvordan har du det?

196
00:19:55,960 --> 00:19:59,680
- Må jeg få lidt vand?
- Gerne.

197
00:20:11,400 --> 00:20:15,400
Giv mig kontonumrene,
så får du alt det vand, du vil have.

198
00:20:23,200 --> 00:20:26,799
Hvad gav du Gustavo,
så han angav mig?

199
00:20:28,000 --> 00:20:32,720
- Mindre end man skulle tro.
- Du er væk om et par timer.

200
00:20:34,480 --> 00:20:38,359
Du skal over grænsen.

201
00:20:42,440 --> 00:20:46,839
Det er i det nordlige Mexico.
Stop med at trække tiden ud, Teddy.

202
00:20:49,000 --> 00:20:51,996
Sæt dig i mit sted.

203
00:20:52,079 --> 00:20:54,996
Ville du opgive det eneste,
du har at forhandle med?

204
00:20:55,079 --> 00:20:59,956
Jeg var i dit sted, husker du nok.

205
00:21:00,039 --> 00:21:04,680
Da du smadrede min bil,
gav mig stød og bandt mig.

206
00:21:06,720 --> 00:21:10,119
I lang tid undrede jeg mig over,
hvorfor du gjorde det.

207
00:21:11,720 --> 00:21:14,276
Hvorfor du ikke bare opsøgte mig -

208
00:21:14,359 --> 00:21:18,557
- præsenterede dig selv og sagde,
at du ville lave forretninger.

209
00:21:18,640 --> 00:21:21,346
Jeg skulle sikre mig,
at du kunne håndtere det.

210
00:21:23,920 --> 00:21:27,557
- At du var stærk nok.
- Nej. Nej, det er ikke rigtigt.

211
00:21:27,640 --> 00:21:30,160
Du manipulerede mig fra starten.

212
00:21:31,920 --> 00:21:36,117
Du tog mig med til den iranske bank
og lod, som om du ville hjælpe mig.

213
00:21:36,200 --> 00:21:40,436
Men du ville bare finde ud af,
hvor jeg havde mine penge.

214
00:21:40,519 --> 00:21:43,236
Og nu gør du det samme med min mor.

215
00:21:43,319 --> 00:21:46,917
- Fylder hende med fis om Alton.
- Det er ikke fis.

216
00:21:47,000 --> 00:21:50,196
Det er lige meget.
Alton kan rende mig!

217
00:21:50,279 --> 00:21:53,319
Om han er død eller levende.

218
00:22:04,559 --> 00:22:07,501
Kontonumrene.
Det er sidste gang, jeg beder om dem.

219
00:22:09,279 --> 00:22:12,236
Jeg kan ikke huske dem udenad.

220
00:22:12,319 --> 00:22:14,839
Hvor har du skrevet dem ned?

221
00:22:23,680 --> 00:22:29,196
Jeg prøver på
at få dig til at fatte -

222
00:22:29,279 --> 00:22:31,400
hvor desperat jeg er.

223
00:22:39,720 --> 00:22:44,200
Bare det ikke er for sent,
når du tror mig.

224
00:22:49,240 --> 00:22:53,797
Hvordan kan jeg vide,
at du ikke bare vil skyde...

225
00:22:53,880 --> 00:22:56,400
For fanden da.

226
00:23:00,000 --> 00:23:02,077
Det var ikke nogen overraskelse.

227
00:23:02,160 --> 00:23:05,400
Du havde kun 16 procent chance
for at dø.

228
00:23:07,319 --> 00:23:09,676
Hvis du dræber mig, får du intet.

229
00:23:09,759 --> 00:23:12,917
Jo, jeg ville vide, at du var død,
og at jeg dræbte dig.

230
00:23:13,000 --> 00:23:16,077
- Det er noget.
- Stop, stop, stop...

231
00:23:16,160 --> 00:23:22,117
Der var 20 procent chance, Teddy.
Men nu bliver det hurtigt værre.

232
00:23:22,200 --> 00:23:28,756
Du bluffer. Du vil ikke risikere
at miste pengene.

233
00:23:28,839 --> 00:23:30,799
Er det løst krudt?

234
00:23:35,200 --> 00:23:40,559
- Tror du, jeg bluffer?
- Du er gået fra forstanden.

235
00:23:45,799 --> 00:23:47,319
Jep.

236
00:23:49,440 --> 00:23:52,317
Lad os prøve igen.

237
00:23:52,400 --> 00:23:54,200
Franklin.

238
00:23:55,839 --> 00:23:57,200
Det er nok.

239
00:24:21,200 --> 00:24:25,236
Hvad er der galt? Hvad laver du?

240
00:24:25,319 --> 00:24:29,557
Så du hans ansigtsudtryk?
Han er ved at bryde sammen.

241
00:24:29,640 --> 00:24:32,797
Vi skal bare blive ved.
Han vil ikke dø derinde.

242
00:24:32,880 --> 00:24:36,880
Franklin, vi bliver nødt til
at lade det ligge.

243
00:24:39,400 --> 00:24:41,797
- Hvad?
- Overlad Teddy til Ruben.

244
00:24:41,880 --> 00:24:43,956
Lad KGB ordne det for os.

245
00:24:44,039 --> 00:24:47,236
Lad os få fat i optagelserne.
Og så forlader vi landet.

246
00:24:47,319 --> 00:24:52,077
- Hvad taler du om?
- Jeg ser, hvad det gør ved os.

247
00:24:52,160 --> 00:24:55,317
Hvad det allerede har gjort.
Se på mig.

248
00:24:55,400 --> 00:24:59,516
Hævn er det eneste, jeg kan tænke på.
Og se på dig.

249
00:24:59,599 --> 00:25:05,797
Du er besat af de penge.

250
00:25:05,880 --> 00:25:09,077
Se, hvor vi er, Franklin,
og hvad vi er ved at blive.

251
00:25:09,160 --> 00:25:12,436
Tror du, vi er de første i verden,
der bryder loven?

252
00:25:12,519 --> 00:25:14,597
Carnegie. Mellon. Skide Rockefeller?

253
00:25:14,680 --> 00:25:17,516
- De var alle mordere!
- Jeg vil ikke være morder.

254
00:25:17,599 --> 00:25:21,000
- Og jeg ønsker det ikke for dig.
- Det er for sent.

255
00:25:23,000 --> 00:25:24,880
Det tror jeg ikke på.

256
00:25:26,480 --> 00:25:30,837
Hør. Lad os bare...

257
00:25:30,920 --> 00:25:34,436
Lad os komme væk,
mens vi stadig har noget at redde.

258
00:25:34,519 --> 00:25:37,917
Nej, Franklin, lad drømmen dø, skat.

259
00:25:38,000 --> 00:25:40,119
- Kom nu, Franklin.
- Pis.

260
00:25:43,000 --> 00:25:46,480
- Hvad?
- Pis!

261
00:25:50,680 --> 00:25:55,716
Hun har ret. Jeg har kendt dig hele
livet, så jeg ved, at du vil det.

262
00:25:55,799 --> 00:25:57,956
Og jeg har altid haft tiltro til dig.

263
00:25:58,039 --> 00:26:02,236
Men tro mig. Du vil ikke være der,
hvor du er på vej hen.

264
00:26:02,319 --> 00:26:06,519
Det er det rene helvede, og du ved
ikke, om du kan komme ud af det igen.

265
00:26:18,759 --> 00:26:25,240
Okay. Lad mig gøre det helt klart.

266
00:26:27,160 --> 00:26:32,276
Jeg giver aldrig op. Aldrig.

267
00:26:32,359 --> 00:26:35,837
Jeg vil have
mine forpulede penge tilbage.

268
00:26:35,920 --> 00:26:40,480
Alle knækker. Alle.

269
00:26:58,680 --> 00:27:03,640
- Hvad fanden, Franklin?
- Undskyld, skat.

270
00:27:09,079 --> 00:27:12,640
- Er du okay?
- Nej.

271
00:27:14,400 --> 00:27:16,877
De ringede fra banken i går.

272
00:27:16,960 --> 00:27:20,640
Vi har officielt udskrevet
vores første gummicheck.

273
00:27:22,279 --> 00:27:25,837
Jeg sagde, at der var sket en fejl
i overførslen.

274
00:27:25,920 --> 00:27:30,597
De stopper alle øvrige betalinger.
Vi har ikke flere penge, Franklin.

275
00:27:30,680 --> 00:27:33,917
Vi kan være et par måneder bagud
med de andre ejendomme -

276
00:27:34,000 --> 00:27:37,077
men ikke i centrum.

277
00:27:37,160 --> 00:27:40,676
Misser vi en betaling,
lugter hajerne blod.

278
00:27:40,759 --> 00:27:42,756
Det er det, bankerne lever for.

279
00:27:42,839 --> 00:27:46,036
De vil gøre alt
for at tage ejendommen fra os.

280
00:27:46,119 --> 00:27:48,279
Vi har ingen venner her.

281
00:27:49,440 --> 00:27:51,960
Vi skal have fat i de penge. Nu.

282
00:27:54,640 --> 00:27:56,839
Jeg gør alt, hvad jeg kan.

283
00:28:14,440 --> 00:28:18,839
Hej, Teddy. Jeg hedder Veronique.

284
00:28:21,920 --> 00:28:27,436
Min mor lavede aldrig mad.
Hun nægtede at røre et komfur.

285
00:28:27,519 --> 00:28:31,357
Jeg troede, det var en feministisk
afvisning af samfundets normer.

286
00:28:31,440 --> 00:28:33,436
Den slags kvinde er hun.

287
00:28:33,519 --> 00:28:37,317
Og så en dag fortalte hun,
at da hun var en lille pige -

288
00:28:37,400 --> 00:28:42,799
- lavede hendes bedstemor julemiddag,
da der udbrød brand i køkkenet.

289
00:28:44,799 --> 00:28:50,436
Har du set, hvad kogende olie
gør ved huden? Heller ikke jeg.

290
00:28:50,519 --> 00:28:54,960
Men det var slemt nok til at holde
min mor væk fra køkkenet.

291
00:28:57,839 --> 00:29:01,200
Jeg håber virkelig,
du gør det rette her.

292
00:29:14,920 --> 00:29:17,039
Hun virker flink.

293
00:29:20,720 --> 00:29:24,716
Husker du, da du spurgte mig...

294
00:29:24,799 --> 00:29:29,400
...om jeg ville dræbe hele din
familie for at redde foretagendet?

295
00:29:32,000 --> 00:29:34,200
Om det var sådan, jeg var?

296
00:29:37,480 --> 00:29:41,837
- Er det sådan, du er?
- Indrøm, at du begik en fejl.

297
00:29:41,920 --> 00:29:44,877
Og giv mig mine skide penge, Teddy.

298
00:29:44,960 --> 00:29:47,597
Det kan jeg ikke.
Jeg har afgivet løfter.

299
00:29:47,680 --> 00:29:53,000
Jeg vil skide på dine løfter.

300
00:29:57,640 --> 00:29:59,480
Sidste chance.

301
00:30:19,799 --> 00:30:23,516
Franklin... Franklin, vent.

302
00:30:23,599 --> 00:30:27,880
Franklin, nej. Vent.

303
00:30:29,000 --> 00:30:32,476
Franklin, gør det ikke. Vent.

304
00:30:32,559 --> 00:30:35,236
Gør det ikke.

305
00:30:35,319 --> 00:30:40,756
Lad være med at gøre det.

306
00:30:40,839 --> 00:30:42,799
Du tvinger mig til at gøre det.

307
00:31:14,440 --> 00:31:16,200
Han er her ikke.

308
00:31:18,920 --> 00:31:24,319
- Hvornår hørte du sidst fra ham?
- Er du Havemeyer?

309
00:31:29,799 --> 00:31:33,436
Parissa, fortæl mig alt,
hvad du kan -

310
00:31:33,519 --> 00:31:36,079
om sidste gang du talte med Teddy.

311
00:31:39,119 --> 00:31:44,039
Det var i går morges. Og vi var...

312
00:31:46,240 --> 00:31:47,640
Han friede til mig.

313
00:31:49,000 --> 00:31:54,759
Han var bekymret
på grund af Franklin og russerne.

314
00:31:56,440 --> 00:31:58,519
Er han okay?

315
00:32:12,400 --> 00:32:18,480
- Du er et dyr.
- Jeg er, hvad du har gjort mig til.

316
00:32:31,599 --> 00:32:33,759
Må jeg spørge dig om noget?

317
00:32:36,799 --> 00:32:39,039
Hvorfor gjorde du det mod mig?

318
00:32:42,000 --> 00:32:44,519
Efter alt,
hvad jeg har gjort for dig.

319
00:32:45,839 --> 00:32:48,480
Efter altid at støtte dig.

320
00:32:50,160 --> 00:32:52,240
Hvorfor udslette mig?

321
00:32:54,359 --> 00:32:56,880
Du tror stadig,
at det handler om dig.

322
00:32:59,599 --> 00:33:04,317
Det handler om,
hvad 70 millioner dollars -

323
00:33:04,400 --> 00:33:06,839
i skjulte penge kan gøre.

324
00:33:08,119 --> 00:33:11,036
Jeg taler ikke om skide fly
og penthouselejligheder.

325
00:33:11,119 --> 00:33:16,597
Jeg taler om at beskytte landet her -

326
00:33:16,680 --> 00:33:18,960
imod folk, der vil ødelægge det.

327
00:33:20,920 --> 00:33:26,797
Jeg taler ikke om dig,
din familie...

328
00:33:26,880 --> 00:33:28,960
...og dit lokalsamfund.

329
00:33:31,319 --> 00:33:34,357
Tror du ikke, det koster noget?

330
00:33:34,440 --> 00:33:38,637
- Tror du, den slags bare sker?
- Nej.

331
00:33:38,720 --> 00:33:44,357
Så er det nok. Stop.
Hold mund med dit pis.

332
00:33:44,440 --> 00:33:48,516
Pentagon bruger 250 milliarder årligt
på det hegn.

333
00:33:48,599 --> 00:33:54,157
Men du skulle bruge mine lommepenge?
Gu skulle du ej, mand.

334
00:33:54,240 --> 00:33:59,756
Fortæl mig sandheden, Teddy.
Det er alt, hvad du har tilbage.

335
00:33:59,839 --> 00:34:02,877
Hvorfor tog du mine forpulede penge?

336
00:34:02,960 --> 00:34:05,759
Fordi det ikke er
dine forpulede penge!

337
00:34:10,519 --> 00:34:15,636
- Hvad?
- Det er min kokain. Mit foretagende.

338
00:34:15,719 --> 00:34:19,076
Jeg gjorde dig til den, du er.

339
00:34:19,159 --> 00:34:25,996
Alt hvad du har,
har du, fordi jeg lod dig have det.

340
00:34:26,079 --> 00:34:28,476
Og hvis jeg en dag beslutter -

341
00:34:28,559 --> 00:34:32,677
- at de penge skal bruges til
at bevare vores måde at leve på -

342
00:34:32,760 --> 00:34:36,559
- så kan du bande på,
at det er det, der sker.

343
00:34:38,320 --> 00:34:41,239
Nu gør vi fremskridt.

344
00:34:43,320 --> 00:34:46,615
Overvejede du overhovedet,
hvad det ville betyde for mig?

345
00:34:48,920 --> 00:34:52,519
Hvad jeg skulle gøre
for at få det tilbage?

346
00:34:53,760 --> 00:34:58,636
Nej? Eller ja...

347
00:34:58,719 --> 00:35:01,277
...men det ragede dig en høstblomst?

348
00:35:01,360 --> 00:35:06,079
Jeg tænkte,
at jeg ville leve med konsekvenserne.

349
00:35:09,559 --> 00:35:11,760
Jamen her er de.

350
00:35:25,519 --> 00:35:28,280
Du nærede aldrig respekt for mig.

351
00:35:32,239 --> 00:35:35,945
Du så mig aldrig som en partner.
Men ved du, hvordan jeg så dig?

352
00:35:36,920 --> 00:35:39,636
Jeg troede rent faktisk,
at du var min ven.

353
00:35:39,719 --> 00:35:46,677
Og jeg ved, det lyder langt ude,
men når nu sandheden kommer frem...

354
00:35:46,760 --> 00:35:51,960
Jeg troede, at vi ville kende
hinanden resten af livet.

355
00:35:53,559 --> 00:35:55,599
Holde grillfester og den slags.

356
00:36:00,199 --> 00:36:02,397
Og husker du tidligere -

357
00:36:02,480 --> 00:36:05,837
- da du sagde, at jeg tror,
det her handler om mig?

358
00:36:05,920 --> 00:36:10,556
Nej. Det handler kun om pengene.

359
00:36:10,639 --> 00:36:15,639
Alt hvad jeg blev nødt til at gøre
og er blevet til for at få fat i dem.

360
00:36:17,119 --> 00:36:21,436
Så hold kæft med dit fis
om Gud og fædreland -

361
00:36:21,519 --> 00:36:27,677
- og større ofre. Nej.
Du ruinerede mig og tog alt fra mig.

362
00:36:27,760 --> 00:36:31,000
Det betyder, at det handler om dig.

363
00:36:38,599 --> 00:36:43,717
Hvorfor lod du mig ikke beholde lidt?

364
00:36:43,800 --> 00:36:46,840
Du kunne have ladet mig beholde
fem millioner...

365
00:36:48,320 --> 00:36:52,076
...som tak for min hjælp.
Jeg ville stadig have jagtet dig.

366
00:36:52,159 --> 00:36:55,556
Men jeg ville have vidst,
at du værdsatte, hvad jeg gjorde.

367
00:36:55,639 --> 00:36:57,596
Men nej. Du tog alt fra mig -

368
00:36:57,679 --> 00:37:00,837
- fordi jeg skulle vide,
hvem der havde bukserne på.

369
00:37:00,920 --> 00:37:04,119
Jeg skulle føle mig som et nul,
ikke sandt?

370
00:37:05,639 --> 00:37:10,800
Du er nemlig helten
i din egen historie.

371
00:37:12,559 --> 00:37:18,400
Og i din historie, er det altid ham,
der ligner dig, der vinder.

372
00:37:22,400 --> 00:37:25,199
Men ikke denne gang.

373
00:37:26,440 --> 00:37:29,436
Du skal dø herinde.

374
00:37:29,519 --> 00:37:33,917
Alene og uelsket.

375
00:37:34,000 --> 00:37:39,280
Ikke som helt i Langley. Uden en far
eller bror til at sørge over dig.

376
00:37:41,400 --> 00:37:45,679
Ikke så meget som et glimt
på historiens radar.

377
00:37:48,239 --> 00:37:50,239
Det er din historie.

378
00:37:54,400 --> 00:37:58,559
Jeg ønskede at gøre dig
slemt fortræd.

379
00:38:05,360 --> 00:38:06,719
Hvorfor?

380
00:38:11,760 --> 00:38:13,679
Fordi du forlod mig.

381
00:38:26,800 --> 00:38:30,280
Vent. Hvad siger du til,
at vi deler dem?

382
00:38:32,440 --> 00:38:36,559
Jeg kan ikke give dig
dem alle sammen. Det kan jeg ikke.

383
00:38:37,960 --> 00:38:43,917
Men hvad nu, hvis vi delte dem?
37 millioner dollars.

384
00:38:44,000 --> 00:38:47,277
Du er sindssyg. Dele pengene?

385
00:38:47,360 --> 00:38:51,197
- Du er ikke i stand til at bestemme.
- Derfor spørger jeg.

386
00:38:51,280 --> 00:38:53,719
Vi går begge herfra
med en mindre formue.

387
00:38:55,320 --> 00:38:57,639
Og så skilles vores veje.

388
00:39:02,239 --> 00:39:03,677
Okay.

389
00:39:03,760 --> 00:39:08,797
Men jeg lader dig ikke gå,
før jeg har min halvdel.

390
00:39:08,880 --> 00:39:12,197
Jeg deponerer din halvdel
på en lukket konto.

391
00:39:12,280 --> 00:39:15,277
Vi kan gøre det her
eller over telefonen.

392
00:39:15,360 --> 00:39:18,757
Og så bliver vi enige om
et offentligt udvekslingssted.

393
00:39:18,840 --> 00:39:21,516
Når vi begge er der
og føler os trygge ved det -

394
00:39:21,599 --> 00:39:24,476
ringer jeg og får pengene overført.

395
00:39:24,559 --> 00:39:27,000
Og hvad med alt det her?

396
00:39:28,920 --> 00:39:31,880
Vil du bare lade det
gå i glemmebogen?

397
00:39:38,679 --> 00:39:41,079
Ja, jeg har fået nok af dig og mig.

398
00:39:42,440 --> 00:39:44,760
Jeg har ting at leve for.

399
00:39:48,480 --> 00:39:53,480
- Mennesker at leve for.
- Hvor er kontonumrene, Teddy?

400
00:39:57,119 --> 00:39:58,800
I min tegnebog.

401
00:40:20,280 --> 00:40:21,519
Okay.

402
00:40:31,840 --> 00:40:33,599
For fanden da.

403
00:40:43,760 --> 00:40:46,237
Stephen Havemeyer?

404
00:40:46,320 --> 00:40:48,636
<i>Det afhænger af så meget.
Hvem er du?</i>

405
00:40:48,719 --> 00:40:50,960
Jeg er en af Teddy McDonalds venner.

406
00:40:52,039 --> 00:40:54,397
Han bad mig kontakte dig -

407
00:40:54,480 --> 00:40:57,277
- og aftale tid og sted
til en udlevering.

408
00:40:57,360 --> 00:41:01,197
Jeg gør ikke noget, før jeg ved,
hvem jeg taler med.

409
00:41:01,280 --> 00:41:03,036
Du ved udmærket, hvem jeg er.

410
00:41:03,119 --> 00:41:06,436
Han bad om det her.
Det er fint, hvis du siger nej.

411
00:41:06,519 --> 00:41:09,076
Så mister du chancen for
at få Teddy tilbage -

412
00:41:09,159 --> 00:41:13,039
- og muligheden for at få fat i
en KGB-spion. Du bestemmer.

413
00:41:21,880 --> 00:41:23,760
Hej, mor.

414
00:41:28,760 --> 00:41:34,357
Sig, at det ikke sker.
Sig, at du ikke lader ham gå.

415
00:41:34,440 --> 00:41:37,877
Om to timer skal vi mødes
med Teddys kontaktperson.

416
00:41:37,960 --> 00:41:40,397
Vi laver en udveksling.
Det er slut om...

417
00:41:40,480 --> 00:41:44,636
Slut? Tror du, det er sådan,
det ender?

418
00:41:44,719 --> 00:41:47,877
At Teddy forsvinder,
så I kan fortsætte med jeres liv?

419
00:41:47,960 --> 00:41:50,757
For 37 millioner er jeg villig til
at tage chancen.

420
00:41:50,840 --> 00:41:54,197
Du vil aldrig være i sikkerhed.
Hører du mig?

421
00:41:54,280 --> 00:41:58,076
Hun vil aldrig være i sikkerhed.

422
00:41:58,159 --> 00:42:00,397
Som han sagde, er vi villige til...

423
00:42:00,480 --> 00:42:02,320
Hold mund.

424
00:42:07,039 --> 00:42:13,199
Er det sådan, det er?
Er du på deres side?

425
00:42:17,719 --> 00:42:19,559
Jeg beklager, mor.

426
00:42:29,199 --> 00:42:33,277
Leon og mit barnebarn skal ikke
i nærheden af udvekslingsstedet.

427
00:42:33,360 --> 00:42:36,636
Jeg tager med for at sikre,
at de ikke dræber dig.

428
00:42:36,719 --> 00:42:40,476
Derefter er jeg ude.

429
00:42:40,559 --> 00:42:44,239
Og vi to vil aldrig se hinanden igen.

430
00:42:46,480 --> 00:42:48,320
Kan du leve med det?

431
00:42:51,480 --> 00:42:56,039
- Ja.
- Godt.

432
00:43:26,519 --> 00:43:28,360
Hvad?

433
00:43:34,400 --> 00:43:36,039
Ikke noget.

434
00:44:12,559 --> 00:44:16,920
Du er ikke fri endnu. Kom så.

435
00:45:41,760 --> 00:45:44,360
- Jeg er Stephen Havemeyer.
- Franklin Saint.

436
00:45:46,159 --> 00:45:48,440
- Er du okay?
- Bare få mig væk herfra.

437
00:45:50,760 --> 00:45:53,436
- Hvor er den anden?
- Hjemme hos mig.

438
00:45:53,519 --> 00:45:56,837
- Det er ikke, som vi aftalte.
- Det ved jeg.

439
00:45:56,920 --> 00:45:59,156
- Hvad skete der?
- Jeg kender dig ikke.

440
00:45:59,239 --> 00:46:02,237
Så jeg kan ikke stole på dig.
Ved du hvorfor?

441
00:46:02,320 --> 00:46:06,277
I lang tid stolede jeg på Teddy
McDonald, og se, hvor vi er nu.

442
00:46:06,360 --> 00:46:10,036
Så det vil foregå sådan her.
Når Teddy ringer -

443
00:46:10,119 --> 00:46:14,076
- og overfører pengene, og jeg er
overbevist om, at I ikke snyder mig -

444
00:46:14,159 --> 00:46:18,559
- får I KGB-agenten, og så kan vi
leve lykkeligt til vores dages ende.

445
00:46:19,639 --> 00:46:23,837
- Og hvis det ikke er godt nok?
- Så laver jeg en aftale med FBI.

446
00:46:23,920 --> 00:46:26,039
Det er dit valg.

447
00:46:30,519 --> 00:46:33,039
Alle tiders.

448
00:46:35,039 --> 00:46:37,400
Gør det.

449
00:46:49,599 --> 00:46:51,516
Goddag. Fullerton Escrow.

450
00:46:51,599 --> 00:46:56,036
Hej.
Ann O'Reilly på lokalnummer 237, tak.

451
00:46:56,119 --> 00:46:59,036
- Hvilket fængsel?
- Hvad?

452
00:46:59,119 --> 00:47:01,559
Hvilket fængsel sidder Alton i?

453
00:47:04,159 --> 00:47:05,639
Tager du pis på mig?

454
00:47:07,159 --> 00:47:10,357
Jeg løj. Han er død.
Jeg skød ham to gange.

455
00:47:10,440 --> 00:47:16,679
Hej, Ann. Det er Teddy McDonald. Vi
talte sammen for et par timer siden.

456
00:47:18,840 --> 00:47:23,397
Ja, det er rigtigt.

457
00:47:23,480 --> 00:47:25,775
Ja, jeg er klar til
at overføre pengene.

458
00:47:27,159 --> 00:47:31,119
Ja. Kodeordet er...

459
00:47:39,199 --> 00:47:44,956
Nej. Teddy. Teddy! Hej.
Teddy! Teddy.

460
00:47:45,039 --> 00:47:48,516
Pis! Vent. Han er her stadig.

461
00:47:48,599 --> 00:47:52,996
Ja, kodeordet. Hej, Teddy.

462
00:47:53,079 --> 00:47:55,397
Kom nu. Sig det.

463
00:47:55,480 --> 00:48:01,397
Sig ordet, mand. Teddy?
Sig det forpulede ord! Hej!

464
00:48:01,480 --> 00:48:05,717
Pis! Mor, vi skal væk herfra. Mor!

465
00:48:05,800 --> 00:48:07,159
Farvel, Franklin.

466
00:48:09,880 --> 00:48:12,000
Hvad fanden?

467
00:48:13,519 --> 00:48:15,284
Smid pistolen, dame! Smid den!

468
00:48:38,159 --> 00:48:42,079
Tekster: Helle Cathrine Østergaard
Iyuno

