﻿1
00:00:06,559 --> 00:00:08,756
Hva faen er dette?

2
00:00:08,839 --> 00:00:11,276
Jeg er en venn.

3
00:00:11,359 --> 00:00:15,717
En venn med pistol ved bordet mitt?
Dette er for mye.

4
00:00:15,800 --> 00:00:20,237
- Kanskje vi skal avslutte dette.
- Ja, kanskje.

5
00:00:20,320 --> 00:00:22,756
Kanskje du ikke bør vite
hvor vi drar.

6
00:00:22,839 --> 00:00:25,837
Informanter som adlyder oss,
overlever.

7
00:00:25,920 --> 00:00:29,037
DEA tok pengene
og tvang meg til å hjelpe dem.

8
00:00:29,120 --> 00:00:32,276
- De vil ha Teddy.
- Så, alle vil ha Teddy.

9
00:00:32,359 --> 00:00:34,316
DEA, KGB og jeg.

10
00:00:34,399 --> 00:00:38,837
- Dette må ta slutt.
- Alt er Franklins feil.

11
00:00:38,920 --> 00:00:40,316
Ingen har rene hender.

12
00:00:40,399 --> 00:00:43,716
Men jeg mistet mannen min.
Hele min jævla verden.

13
00:00:43,799 --> 00:00:47,117
- Hva trenger du?
- Franklin. Bare pek.

14
00:00:47,200 --> 00:00:51,396
Du ga meg et løfte på lageret.
Jeg trenger all hjelp jeg kan få.

15
00:00:51,479 --> 00:00:55,719
- Du er djevelen.
- Ja, jeg vet det.

16
00:01:41,599 --> 00:01:44,876
Ingen hadde stil som Jerome.

17
00:01:44,959 --> 00:01:49,156
<i>Han gikk med skreddersydde klær,
som om Crenshaw var en catwalk</i>

18
00:01:49,239 --> 00:01:51,716
Skal vi liksom pakke og dra - hvor?

19
00:01:51,799 --> 00:01:54,516
Louisiana! Jeg vil være med familien.

20
00:01:54,599 --> 00:01:57,876
Folk er avhengige av oss her.
Vi har en jobb å gjøre.

21
00:01:57,959 --> 00:02:02,037
'Rome sier til ham: "Du er mat.
Si mer tull, så spiser jeg."

22
00:02:02,120 --> 00:02:06,236
Kledd for å imponere.
Våte krøller og skinn av diamanter

23
00:02:06,319 --> 00:02:08,997
"Hva trenger du?
Du må bare ut på gata."

24
00:02:09,080 --> 00:02:12,157
'Romie Rome hadde den under kontroll.

25
00:02:12,240 --> 00:02:15,199
Den var bra.

26
00:02:27,240 --> 00:02:30,319
- Kul trøye, fetter.
- Stilig.

27
00:02:43,599 --> 00:02:49,960
Vi visste ikke bedre.
Jeg tilgir deg, kompis. Hører du?

28
00:02:51,199 --> 00:02:55,199
La det fare, alt sammen.

29
00:02:59,280 --> 00:03:03,199
Vi har båret for mye vekt
lenge, Oso.

30
00:03:04,879 --> 00:03:06,719
Det må ikke være fåfengt.

31
00:03:11,439 --> 00:03:16,757
Jeg har passene
og andre halvdel av pengene dine.

32
00:03:16,840 --> 00:03:19,636
Ok.

33
00:03:19,719 --> 00:03:24,120
Jeg henter leveransen i morgen
og planter den på lageret.

34
00:03:25,120 --> 00:03:29,116
Teddy gjemmer seg ennå.
Vi må dra ham ut.

35
00:03:29,199 --> 00:03:33,759
- Vet du hva du skal gjøre?
- Ja, jeg tror det.

36
00:03:35,240 --> 00:03:38,076
Dette blir stygt.

37
00:03:38,159 --> 00:03:42,360
En siste tjeneste.
Har du fortsatt flyet ditt?

38
00:04:56,000 --> 00:04:57,240
Hva gjør du her?

39
00:04:58,519 --> 00:05:02,077
<i>Jeg begynner å innse
at vi har én jobb her i livet:</i>

40
00:05:02,160 --> 00:05:04,560
Å beskytte dem vi er glade i.

41
00:05:15,399 --> 00:05:19,000
Vil du snakke? Da snakker vi nå.

42
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Jeg har 24 timer.

43
00:05:23,560 --> 00:05:28,000
Jeg må vite om du er med.
Jeg klarer det ikke uten deg, Louie.

44
00:05:30,240 --> 00:05:36,199
Jeg gjør det ikke for deg,
men for å bli fri fra Teddy.

45
00:05:38,240 --> 00:05:39,920
Jeg forstår.

46
00:05:49,839 --> 00:05:53,037
Forklar detaljene
hos Louie i kveld. Ok?

47
00:05:53,120 --> 00:05:57,676
Jeg kan bli sen.
Jeg må sjekke inn først.

48
00:05:57,759 --> 00:06:03,439
- Har du ikke sagt hva jeg vet?
- Da stikker hun av.

49
00:06:04,639 --> 00:06:07,120
Jeg får henne ut. Ok?

50
00:06:12,680 --> 00:06:14,480
PASS: USA

51
00:06:17,439 --> 00:06:22,439
Du sier altså at det fins
en forpliktelse der?

52
00:06:23,480 --> 00:06:25,439
Det fins et løfte.

53
00:06:26,279 --> 00:06:29,196
Forpliktelsen kommer
når du overfører verdiene.

54
00:06:29,279 --> 00:06:33,717
Ordne bankoverføringen,
så får du skiltet ditt.

55
00:06:33,800 --> 00:06:38,436
Det kan jeg forsikre om
med byråets fulle tyngde.

56
00:06:38,519 --> 00:06:41,079
Vi spiller på en jevn bane her.

57
00:06:46,319 --> 00:06:48,077
Nevnte noen Teddy?

58
00:06:48,160 --> 00:06:51,839
Nei. Bare mange triste mennesker.

59
00:06:53,240 --> 00:06:58,000
Det spiller vel ingen rolle.
I morgen kveld avslutter vi det hele.

60
00:06:59,680 --> 00:07:03,680
Når du møter colombianerne,
er Amanda med deg.

61
00:07:06,240 --> 00:07:08,637
Det er en jævlig dårlig idé.

62
00:07:08,720 --> 00:07:10,277
Hun er mer enn dyktig.

63
00:07:10,360 --> 00:07:15,756
Disse mennene er ulver.
Aner de uråd, er vi døde.

64
00:07:15,839 --> 00:07:18,637
Jeg er nær ved å lande flyet.

65
00:07:18,720 --> 00:07:24,077
Men jeg må være ærlig: Du har gitt
meg magetrøbbel i det siste.

66
00:07:24,160 --> 00:07:28,957
Ved dette punktet slutter ikke folk
i din situasjon å stille spørsmål.

67
00:07:29,040 --> 00:07:31,837
De vil vite hva
som skjer dem etterpå.

68
00:07:31,920 --> 00:07:34,477
De vil snakke med advokat
og se rettspapirene.

69
00:07:34,560 --> 00:07:38,157
- Du har ikke spurt om sånt.
- Nei.

70
00:07:38,240 --> 00:07:42,196
Jeg stoler ikke på deg nå.
Så hun blir med.

71
00:07:42,279 --> 00:07:45,079
Eller så kan vi avlyse det.

72
00:07:48,800 --> 00:07:54,839
Ok. Jeg sa fra. Det er opp til deg.

73
00:07:56,120 --> 00:08:00,236
Han er pengelens og ba
om et lån under samværet.

74
00:08:00,319 --> 00:08:04,196
- Hva sa du?
- At han skulle få det.

75
00:08:04,279 --> 00:08:07,037
- Når?
- I morgen ettermiddag.

76
00:08:07,120 --> 00:08:09,920
Når han henter pengene,
griper folkene mine ham.

77
00:08:14,480 --> 00:08:17,397
- Hallo?
- Ja.

78
00:08:17,480 --> 00:08:20,917
Du ba om dette. Si fra
hvis du ikke vil ha ham.

79
00:08:21,000 --> 00:08:25,756
Vi utveksler ved palleområdet
ved LA River, -

80
00:08:25,839 --> 00:08:30,517
<i>- hjørnet ved Elmyra og Leroy.
Kom kl. seks, alene.</i>

81
00:08:30,600 --> 00:08:33,476
- Jeg trenger hjelp.
- Én person.

82
00:08:33,559 --> 00:08:37,919
<i>Blir det flere, antar jeg at jeg
har blitt lurt. Jeg følger med.</i>

83
00:08:45,080 --> 00:08:48,600
Hvis Teddy kommer, og du
ikke er der, er jeg død, Oso.

84
00:08:51,799 --> 00:08:56,399
Det er jeg også, moreno.

85
00:09:04,080 --> 00:09:08,237
"Så si meg, unge Luke,
hva som bringer deg hit?"

86
00:09:08,320 --> 00:09:14,157
"Denne lille droiden leter
etter en svært spesiell."

87
00:09:14,240 --> 00:09:18,637
- "Obi-Wan Kenobi."
- "Så, Obi-Wan Kenobi."

88
00:09:18,720 --> 00:09:21,960
"Det navnet
har jeg ikke hørt på lenge!"

89
00:09:24,279 --> 00:09:27,157
Vet dere at den lille, blå roboten
er meksikansk?

90
00:09:27,240 --> 00:09:31,517
- Hva?
- Fordi han heter "Arturito".

91
00:09:31,600 --> 00:09:35,956
- Å, nei! Han kommer!
- Løp! Nei!

92
00:09:36,039 --> 00:09:38,836
Nei! Nei!

93
00:09:38,919 --> 00:09:42,799
Nei! Redd meg! Hjelp meg!

94
00:09:48,039 --> 00:09:52,397
For lenge, lenge siden, i et
pinche nabolag langt, langt vekk-

95
00:09:52,480 --> 00:09:55,877
var disse mine.

96
00:09:55,960 --> 00:10:01,879
Og når jeg tok dem på for å slåss,
kunne ingen skade meg.

97
00:10:07,360 --> 00:10:09,476
Dere skal ha hver deres.

98
00:10:09,559 --> 00:10:14,796
Så når dere tar dem på,
husker dere pinche Oso.

99
00:10:14,879 --> 00:10:20,919
Vit at han alltid tenker
på dere gutter.

100
00:10:22,320 --> 00:10:23,956
- Vil du ha den?
- Ja.

101
00:10:24,039 --> 00:10:27,956
- Ja.
- Store krefter. Vil du ha den?

102
00:10:28,039 --> 00:10:31,956
Ok, jeg vil ha klokken din.
Kan vi bytte?

103
00:10:32,039 --> 00:10:34,039
- Ja.
- Selvsagt.

104
00:10:35,120 --> 00:10:39,679
Ta dem på. Hvordan føles det?

105
00:10:41,360 --> 00:10:44,436
Gutter! Kle på dere til skolen.

106
00:10:44,519 --> 00:10:48,917
Ja, det er skoletid. Kom igjen!

107
00:10:49,000 --> 00:10:51,159
- Det lukter rart!
- Jeg vet det.

108
00:10:54,840 --> 00:10:56,840
- Har du passene?
- I vesken.

109
00:10:58,159 --> 00:11:00,716
Ikke la barna se pengene.
De stiller spørsmål.

110
00:11:00,799 --> 00:11:02,094
Det skal jeg passe på.

111
00:11:04,159 --> 00:11:10,159
Disse ungene er heldige.
De har den beste moren.

112
00:11:25,519 --> 00:11:29,436
- Hva?
- Hvem er du til å velsigne meg sånn?

113
00:11:29,519 --> 00:11:32,316
- Bestemoren min?
- Faen ta deg.

114
00:11:32,399 --> 00:11:34,282
Jeg kan velsigne deg om jeg vil.

115
00:11:35,879 --> 00:11:37,399
Ser du det?

116
00:11:39,840 --> 00:11:43,796
Du er den eneste
som har det nummeret. Ok?

117
00:11:43,879 --> 00:11:49,237
Det er en svartjeneste.
Behold det. Jeg sjekker hver uke.

118
00:11:49,320 --> 00:11:53,877
Hvis du trenger noe,
ring og legg igjen en beskjed.

119
00:11:53,960 --> 00:11:57,757
Hvis jeg ikke hører fra deg,
antar jeg at du kom fram.

120
00:11:57,840 --> 00:12:02,037
Ok? Og at du og barna har det bra.

121
00:12:02,120 --> 00:12:03,600
Greit?

122
00:12:10,320 --> 00:12:12,917
Hør på meg.

123
00:12:13,000 --> 00:12:18,037
Hvis noe ikke ser riktig ut
eller føles feil, -

124
00:12:18,120 --> 00:12:19,480
snu deg og gå.

125
00:12:20,519 --> 00:12:22,120
Det skal jeg.

126
00:12:25,279 --> 00:12:27,399
Jeg elsker deg, Xiamara.

127
00:12:51,840 --> 00:12:53,279
Jeg må gå.

128
00:12:57,960 --> 00:13:00,200
Jeg må gå, Xiamara.

129
00:13:40,399 --> 00:13:43,517
<i>Jeg drar mot grensen!
Sender en kode når alt er ok.</i>

130
00:13:43,600 --> 00:13:47,237
Hør her, Oso.

131
00:13:47,320 --> 00:13:51,840
Vær rolig. Alt kommer til å gå bra.

132
00:13:54,120 --> 00:13:56,919
- Jeg ser deg kl. seks.
- Ok, da.

133
00:14:02,240 --> 00:14:04,397
Hvordan virket han?

134
00:14:04,480 --> 00:14:08,200
Jævelen var mindre nervøs
da han satt i bur med en tiger.

135
00:14:16,840 --> 00:14:18,360
Hør her...

136
00:14:21,480 --> 00:14:25,596
Jeg vet du ikke vil høre dette,
men...

137
00:14:25,679 --> 00:14:28,519
- ...hvis det ikke funker...
- Franklin.

138
00:14:30,919 --> 00:14:35,556
...må du forlate landet.
Moren min også.

139
00:14:35,639 --> 00:14:39,277
Hun hjelper deg å likvidere
eiendommene.

140
00:14:39,360 --> 00:14:44,637
Hun hjelper deg og babyen.
Dette handler ikke om tvil.

141
00:14:44,720 --> 00:14:47,556
Ok? Det lover jeg.

142
00:14:47,639 --> 00:14:52,316
Dette er det jeg ønsker
for babyen vår.

143
00:14:52,399 --> 00:14:56,080
Gi ham et liv,
en familie å vokse opp i.

144
00:14:58,600 --> 00:15:01,076
- Lov meg at du gjør det.
- Franklin...

145
00:15:01,159 --> 00:15:05,679
Lov meg. Vær så snill.

146
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
Ok.

147
00:15:18,120 --> 00:15:19,556
Ok.

148
00:15:19,639 --> 00:15:23,956
Etter i går kveld kunne jeg ikke
overføre pengene til dem.

149
00:15:24,039 --> 00:15:30,157
Det betyr at CIA
ikke er framtiden min mer.

150
00:15:30,240 --> 00:15:34,596
- Det er ikke framtiden vår mer.
- Ok.

151
00:15:34,679 --> 00:15:38,759
Du sa at det fins andre måter
å få makt på.

152
00:15:40,600 --> 00:15:44,037
Vi må finne ut
nøyaktig hva det betyr.

153
00:15:44,120 --> 00:15:49,397
- Sammen.
- Jeg vil ha en slags forsikring.

154
00:15:49,480 --> 00:15:54,120
Har du noe spesielt i tankene?

155
00:15:56,320 --> 00:16:01,039
Nå som du nevner det,
har jeg det. Vent her.

156
00:16:30,639 --> 00:16:33,637
- Hvor fant du den?
- I bunnen av kommoden din.

157
00:16:33,720 --> 00:16:35,480
Rotet du i tingene mine?

158
00:16:42,480 --> 00:16:43,720
Det var min mors.

159
00:16:47,639 --> 00:16:50,120
Jeg vil bare ha en partner.

160
00:17:04,799 --> 00:17:06,039
Gift deg med meg.

161
00:17:12,559 --> 00:17:13,799
Virkelig?

162
00:17:18,599 --> 00:17:21,039
Ja.

163
00:17:26,200 --> 00:17:32,319
- Jævlene er to timer sene!
- Som om narkohandlere er punktlige.

164
00:17:35,119 --> 00:17:41,440
- Skal du på date med damen?
- Nei. Jeg står fast her med deg.

165
00:17:45,240 --> 00:17:49,279
Hvor møtte du henne?
De barna er vel ikke dine?

166
00:17:58,119 --> 00:18:02,160
Dere er sene! Raska på!

167
00:18:09,240 --> 00:18:10,956
Hvem er skjødehunden?

168
00:18:11,039 --> 00:18:13,837
Du skulle sagt at du tok med en ny.

169
00:18:13,920 --> 00:18:16,716
Nå kiler det i ballene mine.

170
00:18:16,799 --> 00:18:19,357
Det betyr at du har flatlus.

171
00:18:19,440 --> 00:18:21,000
Hun er morsom.

172
00:18:24,200 --> 00:18:26,377
Men jeg vet fortsatt ikke
hvem hun er.

173
00:18:27,720 --> 00:18:30,839
Hun jobber for DEA.
Jeg tenkte hun kunne ta oss.

174
00:18:35,480 --> 00:18:38,516
- Er du også morsom?
- Hun er kusinen min, pendejo.

175
00:18:38,599 --> 00:18:43,036
Noen må ta med dette
til Los Angeles i kveld.

176
00:18:43,119 --> 00:18:46,837
Du er galere enn oss. Jævla DEA.

177
00:18:46,920 --> 00:18:51,279
- Pell dere vekk!
- Ses senere! La oss dra.

178
00:18:58,880 --> 00:19:00,317
Han var uforsiktig!

179
00:19:00,400 --> 00:19:04,436
Han holdt seg ikke til historien.
Han sa at jeg var fra DEA.

180
00:19:04,519 --> 00:19:05,917
Hva?!

181
00:19:06,000 --> 00:19:09,837
Han sa det som en vits,
men det er ulikt ham.

182
00:19:09,920 --> 00:19:12,319
Du har rett. Noe er galt.

183
00:19:15,079 --> 00:19:17,756
Stopp og ta en telefon
på vei tilbake.

184
00:19:17,839 --> 00:19:20,200
La oss sjekke familien hans.

185
00:19:50,599 --> 00:19:55,759
- Vil du ha æren?
- Nei, kompis. Dette er ikke meg.

186
00:19:59,359 --> 00:20:04,000
Greit. Få det til å se bra ut.

187
00:20:16,880 --> 00:20:19,599
Hva faen venter du på?
Du har drømt om å...

188
00:20:22,039 --> 00:20:24,196
Du kan bedre enn det. Kom igjen. Slå!

189
00:20:24,279 --> 00:20:26,559
Kom igjen. Slå meg!

190
00:20:29,839 --> 00:20:33,279
Ok. En gang til. Slå meg. Kom igjen!

191
00:20:35,920 --> 00:20:39,117
Slå meg igjen. Jeg er ikke klar ennå.

192
00:20:39,200 --> 00:20:41,559
Kom igjen og slå!
Jeg kjenner ingenting!

193
00:20:43,480 --> 00:20:45,676
Kom igjen! Slå!

194
00:20:45,759 --> 00:20:49,077
Faen ta deg, Franklin!

195
00:20:49,160 --> 00:20:52,117
Faen ta deg!

196
00:20:52,200 --> 00:20:55,039
Kom, Louie.

197
00:21:04,400 --> 00:21:07,720
Der, ja.

198
00:21:35,240 --> 00:21:37,797
Amanda er den tredje kvinnen
jeg har lært opp.

199
00:21:37,880 --> 00:21:41,917
Den første møtte du aldri.
Den andre var Lorena.

200
00:21:42,000 --> 00:21:44,597
Jeg synes kvinner er gode agenter.

201
00:21:44,680 --> 00:21:47,557
Menn undervurderer dem
og ser dem aldri komme.

202
00:21:47,640 --> 00:21:51,716
De gjennomskuer spillet vårt.
Lukter tøv på lang avstand.

203
00:21:51,799 --> 00:21:53,196
Særlig Lorena.

204
00:21:53,279 --> 00:21:58,236
Jeg ville ikke at hun skulle gå inn
sånn. Hun overtalte meg, som alltid.

205
00:21:58,319 --> 00:22:01,516
Og så var hun borte.

206
00:22:01,599 --> 00:22:04,996
Jeg mistenkte at det var
Teddy som gjorde det.

207
00:22:05,079 --> 00:22:09,797
Da de fant penger og dop
i høyttalerne hennes, ble jeg sikker.

208
00:22:09,880 --> 00:22:13,637
Han drepte og skjulte henne,
og jeg kunne ikke gjøre noe med det.

209
00:22:13,720 --> 00:22:18,117
Hun ga livet for det gode.
Han fikk henne til å se korrupt ut.

210
00:22:18,200 --> 00:22:19,960
Det er ham.

211
00:23:15,519 --> 00:23:18,000
Gustavo skulle ha søkt meg innen nå.

212
00:23:19,920 --> 00:23:22,759
Hvor mye lenger vil du vente?

213
00:23:26,079 --> 00:23:30,359
Osos kode! Han er på vei
til Teddy nå. Kom igjen!

214
00:23:51,640 --> 00:23:53,837
<i>- Hallo.
- Gode nyheter?</i>

215
00:23:53,920 --> 00:23:58,837
Det var slitsomt, men jeg har ham.
Han er litt forslått, da.

216
00:23:58,920 --> 00:24:00,759
Så lenge han er i live.

217
00:24:02,079 --> 00:24:04,157
En liten endring i planene.

218
00:24:04,240 --> 00:24:07,756
<i>Slipp ham av. Samme sted.
Når du er vekk, henter jeg ham.</i>

219
00:24:07,839 --> 00:24:11,196
Skal jeg bare legge ham
der på bakken?

220
00:24:11,279 --> 00:24:14,877
Bare følg instruksene.
Jeg følger med.

221
00:24:14,960 --> 00:24:16,640
Ok.

222
00:24:22,400 --> 00:24:23,797
Han endret planen.

223
00:24:23,880 --> 00:24:26,236
Vi møtes ikke.
Vi bare slipper deg av.

224
00:24:26,319 --> 00:24:28,196
Det er verdt risikoen.

225
00:24:28,279 --> 00:24:33,559
Så lenge El Oso kommer,
går det bra. La oss kjøre.

226
00:24:40,119 --> 00:24:44,837
- Det er andre gang du ringer!
- Ja. Jævla Teddy ringer ikke tilbake.

227
00:24:44,920 --> 00:24:46,626
Jeg prøver den andre søkeren.

228
00:25:00,920 --> 00:25:03,196
- Hallo.
- Hvor er du? Du er sen.

229
00:25:03,279 --> 00:25:06,036
- Nær. 10 minutter unna.
- Og moren?

230
00:25:06,119 --> 00:25:08,036
<i>- Du har fem. Raska på.
- Ok.</i>

231
00:25:08,119 --> 00:25:10,357
Snu deg, hendene på ryggen.

232
00:25:10,440 --> 00:25:13,240
Hva faen?!

233
00:25:15,240 --> 00:25:17,680
- Hvem snakket du med?
- Teddy.

234
00:25:22,079 --> 00:25:24,236
- Hvem snakket du med?
- Teddy, cabrón!

235
00:25:24,319 --> 00:25:26,236
- Vil du sjekke?
- Trengs ikke.

236
00:25:26,319 --> 00:25:29,276
Vi fikk en agent til å sjekke
Xiamara og barna.

237
00:25:29,359 --> 00:25:33,276
De kom aldri til skolen.
Damen din kom aldri hjem.

238
00:25:33,359 --> 00:25:37,276
Vi kranglet i morges.
Kanskje hun tok dem med og dro.

239
00:25:37,359 --> 00:25:39,956
- Jeg aner ikke!
- Vi sjekket Xiamaras mor også.

240
00:25:40,039 --> 00:25:45,117
Også borte. Nabodamen så henne
slepe kofferten til bilen.

241
00:25:45,200 --> 00:25:50,117
Xiamara kjeftet fordi hun ikke adlød.
Er noe på gang her, Gustavo?

242
00:25:50,200 --> 00:25:53,117
Dra til helvete!

243
00:25:53,200 --> 00:25:58,036
Jeg planter stoffet selv.
Dette er over.

244
00:25:58,119 --> 00:25:59,917
Avtalen er avblåst.

245
00:26:00,000 --> 00:26:04,599
Du skal begraves
under et jævla fengsel. Kom!

246
00:26:08,319 --> 00:26:10,920
Jeg vil ha deg i bilen.

247
00:26:15,720 --> 00:26:17,440
Helvete!

248
00:28:24,279 --> 00:28:25,759
Da drar vi.

249
00:28:30,160 --> 00:28:31,920
Farvel, Franklin.

250
00:29:12,920 --> 00:29:14,559
Faen...

251
00:30:30,799 --> 00:30:32,359
Her er du.

252
00:30:35,359 --> 00:30:37,771
Jeg var usikker
på om hun ville gjøre det.

253
00:30:53,799 --> 00:30:56,400
Hva var det du sa om sønnen min?

254
00:30:59,160 --> 00:31:02,102
Du skulle slakte ham,
sånn du gjorde med faren min?

255
00:31:04,839 --> 00:31:06,676
La meg snakke først.

256
00:31:06,759 --> 00:31:11,039
- Det er ikke mer å snakke om.
- Jo. Hva med KGB?

257
00:31:12,240 --> 00:31:14,000
Det vet jeg alt.

258
00:31:14,759 --> 00:31:20,276
Du vet ikke alt. Hvem hjelper ham?
Hvordan han skygger alle.

259
00:31:20,359 --> 00:31:22,440
- Det er over.
- Jeg kan hjelpe deg!

260
00:33:17,440 --> 00:33:18,799
Dette er agent...

261
00:33:27,000 --> 00:33:31,000
Jeg tar deg med til lageret.

262
00:34:22,679 --> 00:34:24,480
Beklager.

263
00:34:26,320 --> 00:34:29,519
Uten Gustavo her,
kan jeg ikke snu ryggen til deg.

264
00:35:26,440 --> 00:35:29,159
Unnskyld for faren din.

265
00:35:31,800 --> 00:35:36,039
Ting gikk skikkelig til helvete.

266
00:35:40,480 --> 00:35:44,480
Hvis du slipper meg løs,
lover jeg at du aldri ser meg mer.

267
00:35:53,760 --> 00:35:56,408
Hvis du kjemper imot,
bare henger du deg selv.

268
00:35:59,800 --> 00:36:01,320
Men nå er det sånn...

269
00:36:03,480 --> 00:36:05,880
...at du bare vil kjenne
et lite klyp.

270
00:36:12,800 --> 00:36:16,760
Så sovner du.
Det er bedre enn du fortjener.

271
00:36:22,000 --> 00:36:23,295
Hvor faen har du vært?

272
00:36:26,840 --> 00:36:28,079
Legg den ned.

273
00:36:31,599 --> 00:36:33,596
Fjern pistolen du har bak ryggen.

274
00:36:33,679 --> 00:36:36,797
Langsomt. Bruk venstre hånd
og spark den hit.

275
00:36:36,880 --> 00:36:42,156
- Jeg lærte å skyte med begge hender.
- Jeg også, men det er ikke det samme.

276
00:36:42,239 --> 00:36:43,880
Gjør det.

277
00:36:46,199 --> 00:36:47,440
Langsomt, Teddy.

278
00:36:57,679 --> 00:37:02,719
Lenk ham til trucken.
Ikke finn på noe tull.

279
00:37:07,639 --> 00:37:11,559
Ruben! Skjær meg løs,
din jævel. Ser du meg ikke?

280
00:37:13,519 --> 00:37:15,837
Hva faen venter du på, Ruben?

281
00:37:15,920 --> 00:37:17,159
Ankelhylsteret mitt.

282
00:37:19,639 --> 00:37:21,636
Du kan fortsatt trekke deg.

283
00:37:21,719 --> 00:37:23,480
Hjelp meg ned!

284
00:37:31,000 --> 00:37:35,159
<i>Hva er det, pendejo?
Er du bevæpnet?</i>

285
00:37:36,360 --> 00:37:38,039
Gi meg den.

286
00:38:25,039 --> 00:38:26,280
Var han alene?

287
00:38:30,519 --> 00:38:34,000
Hjelp meg, Oso...

288
00:38:42,480 --> 00:38:48,436
Hva gjør du? Gustavo. Hva gjør du?

289
00:38:48,519 --> 00:38:52,039
Hallo... Han er en jævla forræder!

290
00:38:53,639 --> 00:38:58,317
Han og den jævla familien hans
trakk KGB inn i dette.

291
00:38:58,400 --> 00:39:03,357
Du vet hvordan det er.
CIA finner deg, hvor faen du er.

292
00:39:03,440 --> 00:39:06,719
Hva enn han har lovet deg,
er det ikke verdt det.

293
00:39:31,920 --> 00:39:35,559
Så, hva vil du gjøre, moreno?

294
00:39:56,880 --> 00:40:00,639
Tekst: Eivor Rosenberg
Iyuno

