﻿1
00:00:02,379 --> 00:00:07,380
- Dette blir populært.
- De var ikke sammen om å angripe meg.

2
00:00:07,460 --> 00:00:12,820
Det var bare Lenny.
Hør på meg, jeg var der!

3
00:00:12,900 --> 00:00:16,700
Alt er ødelagt.
Leiren, forbindelsesleddene.

4
00:00:16,779 --> 00:00:20,299
- Jeg har andre leverandører.
- Colombianerne?

5
00:00:20,380 --> 00:00:24,139
Det er jo Jess! Og ham
"Latino-Freddy Mercury."

6
00:00:24,220 --> 00:00:26,779
Våger du komme hit
etter å ha sladret til pappa?

7
00:00:26,860 --> 00:00:29,860
- Vil du at jeg skal rømme?
- Ramiro ønsker deg død.

8
00:00:29,939 --> 00:00:34,539
Vi må snakke om hva som skal skje
med forretningene.

9
00:00:47,859 --> 00:00:52,859
- Takk for skyssen og huslyet.
- Når som helst, broder.

10
00:00:52,940 --> 00:00:58,940
Hils til Leon. Jeg er her
hvis du trenger å snakke, ok?

11
00:00:59,020 --> 00:01:01,859
- Greit, takk.
- Greit.

12
00:01:01,940 --> 00:01:07,300
Og hvis du har mer crack,
er jeg absolutt interessert.

13
00:01:07,380 --> 00:01:11,300
- Oppfattet.
- Kult.

14
00:01:11,380 --> 00:01:14,860
Ikke glem at motorveien
er opp der og til venstre.

15
00:01:14,940 --> 00:01:18,140
- Jeg husker det.
- Ikke kjør deg bort igjen.

16
00:01:26,380 --> 00:01:29,419
- Det går visst fortsatt bra.
- Bedre enn bra, nevø.

17
00:01:30,699 --> 00:01:34,140
Hvorfor sover du hos den hvite fyren?
Vi har en helt grei sofa.

18
00:01:34,220 --> 00:01:37,179
Du svarte nettopp
på ditt eget spørsmål.

19
00:01:38,539 --> 00:01:41,819
- Du var sent ute i går.
- Visst faen.

20
00:01:41,899 --> 00:01:47,100
- Vi trenger påfyll av pulveret.
- Ikke noe problem.

21
00:01:47,179 --> 00:01:50,619
Har du noen idéer til hvor
vi kan koke opp neste ladning?

22
00:01:53,899 --> 00:01:57,300
Ikke se på kjøkkenet mitt
som om du vil bruke det.

23
00:01:57,380 --> 00:02:02,419
Vi skal leie et sted der vi
kan lagre og tilberede produktet.

24
00:02:02,500 --> 00:02:05,860
Det blir din jobb, Louie.
Gå til Walter, han ordner det.

25
00:02:08,180 --> 00:02:09,699
Vi må snakke alvor.

26
00:02:10,859 --> 00:02:14,259
- Jeg synes varen har rett pris.
- Jeg snakker ikke om varen.

27
00:02:16,539 --> 00:02:19,819
Da du først kom til meg,
sa du at vi skulle dele likt.

28
00:02:19,900 --> 00:02:25,660
Og hva gjorde du? Du avviste meg.

29
00:02:25,739 --> 00:02:28,660
Jeg har gjort tungarbeidet
og gir deg ikke halvparten nå.

30
00:02:30,419 --> 00:02:33,819
Du gir ikke bort en dritt.
Jeg tjener det.

31
00:02:33,900 --> 00:02:36,780
Du trenger en partner.
Ikke de små fjolsene du leker med.

32
00:02:37,900 --> 00:02:40,060
Noen som kan spillet
og har godt rykte.

33
00:02:40,139 --> 00:02:42,380
Noen som kan vise deg vei.

34
00:02:42,460 --> 00:02:46,500
Det er mine forbindelser,
min vare og min prosess.

35
00:02:46,579 --> 00:02:49,460
Jeg må allerede ta meg av Lee og Kev.

36
00:02:55,620 --> 00:02:58,940
- Jeg kan gi deg 10 prosent...
- Kødder du...

37
00:03:00,500 --> 00:03:03,419
- 40 prosent.
- 20. Og da strekker jeg meg langt.

38
00:03:07,859 --> 00:03:12,180
25 prosent, så har vi en avtale.
Ja da! Det er familien sin.

39
00:03:12,259 --> 00:03:15,299
Jeg skal gå og drite,
dere kan telle pengene.

40
00:03:24,019 --> 00:03:28,259
Ray-Ray tenker på det.
Vi får snart svaret.

41
00:03:28,340 --> 00:03:32,419
- Du tar deg vel av meg uansett?
- Ja.

42
00:03:33,620 --> 00:03:38,900
Går det bra med deg?
Du har mange baller i luften.

43
00:03:38,979 --> 00:03:43,220
Går det bra?

44
00:04:04,380 --> 00:04:06,579
Jeg skal få det til å gå vekk.

45
00:04:06,660 --> 00:04:10,900
Jeg holder det jeg lover.
Men da må du gjøre en ting for meg.

46
00:04:10,979 --> 00:04:13,419
Forlat byen en stund.

47
00:04:13,500 --> 00:04:18,539
- Hvor lenge da?
- En måned. Toppen to.

48
00:04:18,619 --> 00:04:22,499
- Det går ikke.
- Du så hva flygebladene førte til.

49
00:04:22,580 --> 00:04:24,539
Dette kommer til å bli mye verre.

50
00:04:24,619 --> 00:04:27,460
Hun går til politiet,
og så går hun til avisene-

51
00:04:27,539 --> 00:04:30,979
-og nyhetene.
Ansiktet ditt vil være overalt.

52
00:04:31,059 --> 00:04:35,700
Jeg skal møte colombianerne om to
dager. Forsvinner jeg, forsvinner de.

53
00:04:35,780 --> 00:04:38,859
- Ingen kan fly med leveransene.
- Jeg finner en pilot.

54
00:04:38,939 --> 00:04:41,739
Og du forhandler med colombianerne,
bare ikke herfra.

55
00:04:43,220 --> 00:04:45,660
Jeg tar meg av jenta,
så endres ingenting.

56
00:04:48,739 --> 00:04:52,140
Hør her. Hvis hun blir savnet, -

57
00:04:52,220 --> 00:04:54,939
-nå, etter å ha funnet dette,
vil det se ille ut.

58
00:04:55,020 --> 00:04:59,179
- De vil tro hun har rømt.
- Nei, risikoen er for stor.

59
00:04:59,260 --> 00:05:04,539
- Hva om du ikke kan stoppe henne?
- Jeg kan kontrollere dette.

60
00:05:04,619 --> 00:05:08,140
Jeg øker overvåkningen av boligen
hennes og avlytter telefonen.

61
00:05:08,220 --> 00:05:11,939
Jeg bruker alle firmaets ressurser
på å villede henne.

62
00:05:12,020 --> 00:05:17,059
Men vær så snill,
hjelp meg å gjøre jobben min.

63
00:05:19,379 --> 00:05:20,739
Ok.

64
00:05:25,020 --> 00:05:28,260
DUSØR

65
00:05:48,059 --> 00:05:53,739
Du skal få se regnskapet, ok?
Kom ut, en av karene mine ringer deg.

66
00:05:53,820 --> 00:05:56,299
Ikke noe tungt foreløpig,
bare ta en titt.

67
00:06:08,820 --> 00:06:10,900
Husker du fetter Antonio
fra San Diego?

68
00:06:12,100 --> 00:06:15,020
Ja, jeg husker at han hadde
fryktelig dårlig ånde.

69
00:06:16,340 --> 00:06:20,020
Han er uteksaminert fra San Diego
State. Forretning og regnskap.

70
00:06:21,419 --> 00:06:25,580
- Gjør du dette nå?
- Du sa at det gikk bra.

71
00:06:26,859 --> 00:06:32,100
Forretningene stopper ikke
bare fordi faren din har gått bort.

72
00:06:33,900 --> 00:06:36,379
Jeg tar meg av regnskapet.

73
00:06:36,460 --> 00:06:38,780
Jeg sier fra
når jeg er klar for andre.

74
00:06:40,820 --> 00:06:42,220
Sier du fra til meg?

75
00:07:39,059 --> 00:07:41,859
Hei, tante.

76
00:08:31,140 --> 00:08:33,979
Mamma? Hvorfor er du hjemme?

77
00:08:34,060 --> 00:08:36,580
Jeg kunne spurt deg om det samme.

78
00:08:36,659 --> 00:08:40,259
- Har du sovet hos Jerome?
- Hos Volpe.

79
00:08:40,340 --> 00:08:44,700
Jeg bare kom for å dusje
og hente klær. Går det bra?

80
00:08:46,899 --> 00:08:49,340
Unnskyld at jeg løy til deg, mamma.

81
00:08:49,420 --> 00:08:52,979
Det var respektløst, og jeg
burde ha behandlet deg bedre.

82
00:08:54,979 --> 00:08:56,619
Snakk til meg.

83
00:08:58,859 --> 00:09:01,019
Tulf ga meg sparken.

84
00:09:01,100 --> 00:09:05,779
Hva? Hvorfor det?

85
00:09:05,859 --> 00:09:08,540
Jeg kritiserte ham.

86
00:09:08,619 --> 00:09:12,899
Jeg ba om en vestkantbolig,
som han lovet meg.

87
00:09:12,979 --> 00:09:16,899
Han sa at ting hadde endret seg,
han måtte selge den.

88
00:09:16,979 --> 00:09:20,220
Jeg skulle få andre muligheter.

89
00:09:20,300 --> 00:09:25,139
Jeg vet ikke helt hva som skjedde,
men jeg så rødt og gikk etter ham.

90
00:09:26,259 --> 00:09:29,379
- Så ble jeg kastet ut.
- Til helvete med "Trulfowitz".

91
00:09:29,460 --> 00:09:31,979
Hører du?

92
00:09:32,060 --> 00:09:36,139
All faenskapen han utsatte deg for?
Til helvete med ham.

93
00:09:37,300 --> 00:09:38,540
Dette er bra.

94
00:09:41,180 --> 00:09:42,979
Er dette bra?

95
00:09:43,060 --> 00:09:47,979
- Det var jobben min, Franklin.
- Du får en jobb som fortjener deg.

96
00:09:48,060 --> 00:09:50,340
Hvor? Hva skal jeg gjøre?

97
00:09:50,420 --> 00:09:53,899
Jeg prøvde så hardt å gjøre ham
til lags. For ingenting!

98
00:09:53,979 --> 00:09:56,100
Tulf gir meg ingen referanse.

99
00:09:56,180 --> 00:10:01,259
- Vi har regninger og husleie...
- Ikke engst deg for slikt mer.

100
00:10:08,379 --> 00:10:09,940
Jeg vil ikke ha hasjpenger.

101
00:10:55,540 --> 00:11:01,460
Legg igjen kåpen hjemme. Bare ha
oppsyn med ting mens jeg er der inne.

102
00:11:01,540 --> 00:11:03,659
Ok, takk. Ses snart.

103
00:11:19,139 --> 00:11:23,540
Hei, hvis du har info om Kristen,
legg igjen navn...

104
00:11:50,379 --> 00:11:54,619
- Skal du angripe dem i begravelsen?
- Det er det beste tidspunktet.

105
00:11:54,700 --> 00:11:59,899
Hele familien på ett sted.
Fulle, slitne. Lette ofre.

106
00:11:59,979 --> 00:12:03,139
?
- Kuksuger.

107
00:12:04,739 --> 00:12:07,139
Bli med Gustavo og undersøk stedet.

108
00:12:07,220 --> 00:12:09,420
Se hvor mange vi trenger.
Se på oppsettet.

109
00:12:16,180 --> 00:12:21,220
.

110
00:12:22,340 --> 00:12:24,180
Ikke bli feig nå.

111
00:12:42,300 --> 00:12:43,899
Victoria?

112
00:13:19,779 --> 00:13:21,820
Alejandro?

113
00:13:24,899 --> 00:13:26,739
Kom deg ut, Teddy.

114
00:13:28,379 --> 00:13:30,019
Nei, det kan jeg ikke.

115
00:13:36,379 --> 00:13:39,859
Selvsagt kan du det.
Det er det enkleste i verden.

116
00:13:39,940 --> 00:13:45,100
Bare snu deg, gå ut,
lukk døren etter deg.

117
00:13:47,739 --> 00:13:49,940
- Dette er ikke riktig.
- Ikke riktig?

118
00:13:55,180 --> 00:13:59,779
Dette er en krig, Teddy.
Vi gjør det som kreves av oss.

119
00:13:59,859 --> 00:14:02,619
Det var det jeg gjorde
den natten i huset, -

120
00:14:02,700 --> 00:14:06,139
-og dessverre det
du ikke er i stand til å gjøre.

121
00:14:07,300 --> 00:14:12,300
Jeg gjør dette for oss begge.
Dette er min gave til deg.

122
00:14:12,379 --> 00:14:17,180
Alt du må gjøre er å ta imot.

123
00:14:27,460 --> 00:14:30,700
Du er flink, Teddy.

124
00:14:31,820 --> 00:14:33,739
Du er en helt.

125
00:14:33,820 --> 00:14:36,180
Ses snart, ok?

126
00:15:46,580 --> 00:15:49,619
- Hva er det med kassene?
- Hvilke kasser?

127
00:15:49,700 --> 00:15:51,100
Disse kassene.

128
00:15:53,340 --> 00:15:55,580
Faen!

129
00:16:02,379 --> 00:16:07,139
- Vet du at Franklin reddet Yudas liv?
- Nei.

130
00:16:07,220 --> 00:16:09,979
Det er sant. Han er en flink gutt.

131
00:16:10,060 --> 00:16:14,460
Hver gang han kommer hit, tilbyr jeg
ham en drink, noe pulver, noe rosa...

132
00:16:14,540 --> 00:16:16,100
Han sier alltid nei.

133
00:16:17,499 --> 00:16:21,779
- Jeg tar gjerne en sånn.
- Jeg tilbød ikke deg noe.

134
00:16:26,139 --> 00:16:27,540
Hva tok du med dem for?

135
00:16:27,619 --> 00:16:32,300
Vi trapper opp, som sagt. Det betyr
at vi kjøper mer og forhåndsbetaler.

136
00:16:32,379 --> 00:16:34,899
Dessuten blir det ikke alltid
jeg som kommer.

137
00:16:34,979 --> 00:16:40,700
Jo da, det er deg jeg liker
og stoler på. Du kommer.

138
00:16:48,779 --> 00:16:54,019
Du, Avi, siden vi skal kjøpe
i større kvanta-

139
00:16:54,100 --> 00:16:59,460
-og betale kontant,
hva med å justere prisen litt?

140
00:16:59,540 --> 00:17:03,580
Jeg vet at du krevde 12 da han
var fersk og ikke visste bedre.

141
00:17:04,740 --> 00:17:08,260
Men hva med å senke prisen nå?

142
00:17:09,899 --> 00:17:14,179
Kanskje. Ja, kanskje.

143
00:17:15,580 --> 00:17:20,500
Eller kanskje jeg barberer brynene
dine og ber deg suge eselkuk.

144
00:17:21,580 --> 00:17:24,540
- 12 går fint.
- Hva faen er dette?

145
00:17:24,619 --> 00:17:28,060
Jeg lar deg ta med venner hit,
og så prøver du å presse meg?

146
00:17:28,139 --> 00:17:29,859
Ingen prøver å presse noen.

147
00:17:34,580 --> 00:17:36,580
Ikke faen.

148
00:17:39,379 --> 00:17:42,740
Dere skal lære hvem som er sjefen.
Det blir 13 per kilo.

149
00:17:42,820 --> 00:17:45,740
- Kom igjen, Avi.
- Fortsett å snakke, så blir det 14.

150
00:17:45,820 --> 00:17:50,580
Eller gå et annet sted.
Grådige jævler.

151
00:18:09,859 --> 00:18:11,459
Kom dere ut, for helvete.

152
00:18:27,020 --> 00:18:31,459
- Jeg ba dere ta det med ro.
- Det er ikke vår feil at han er gal.

153
00:18:31,540 --> 00:18:33,580
- Gal og rasist!
- Det spiller ingen rolle.

154
00:18:35,619 --> 00:18:39,020
Avi selger rene varer til en god
pris. Da er han vår mann.

155
00:18:39,100 --> 00:18:42,139
Jeg vet hvor du får billigere varer
uten en gal jøde.

156
00:18:42,219 --> 00:18:45,219
Han kjøper det fra noen,
for mye mindre enn 12 per kilo.

157
00:18:45,300 --> 00:18:51,260
Få noen til å følge med på hvem
som kommer og går. Finn kilden.

158
00:18:54,619 --> 00:18:57,060
Jeg kan ikke sitte her og vente.

159
00:18:57,139 --> 00:18:59,859
Jeg blir arrestert
innen fem minutter her.

160
00:18:59,939 --> 00:19:04,419
Riktig. Vi kan ikke,
men du kjenner noen som kan.

161
00:19:46,260 --> 00:19:52,500
Hei! Jeg har ikke hørt fra deg
på noen dager og er urolig.

162
00:19:52,580 --> 00:19:57,300
Kan du ringe meg når du kan?

163
00:19:57,379 --> 00:20:00,659
Er du sulten?
Jeg tror Paul prøver å si hei.

164
00:20:00,740 --> 00:20:02,899
Eller kanskje han bare er sulten.

165
00:20:02,980 --> 00:20:07,139
Ok, jeg håper du har det bra.

166
00:20:08,500 --> 00:20:10,740
Elsker deg. Ha det.

167
00:21:45,179 --> 00:21:46,619
Hija...

168
00:22:44,619 --> 00:22:46,459
Røyk med meg.

169
00:22:53,260 --> 00:22:58,219
- Kanskje du røyker feil saker.
- Kanskje det.

170
00:23:07,219 --> 00:23:10,419
Ramiro henter inn noen
til å lære regnskapet.

171
00:23:13,260 --> 00:23:16,020
Du ler fordi du vet
at du hadde rett.

172
00:23:21,459 --> 00:23:27,060
Hva med deg?
Hvorfor er du her ennå?

173
00:23:28,219 --> 00:23:33,179
.
Seriøst.

174
00:23:33,260 --> 00:23:37,179
Vi kan drive forretningene sammen.
Klemme ut all saften.

175
00:23:43,340 --> 00:23:45,580
Hva om jeg sa at jeg ikke tror deg?

176
00:23:58,379 --> 00:24:00,179
Du bør vite noe.

177
00:24:02,020 --> 00:24:07,219
- Gjør jeg dette, er det ikke for deg.
- Jeg vet det.

178
00:24:12,060 --> 00:24:17,300
Jeg må være der, så de ikke tror
at jeg var involvert.

179
00:24:30,100 --> 00:24:35,659
Ok. Ring Stomper.
Si at jeg vil møtes.

180
00:24:57,580 --> 00:25:00,419
Er det greit for deg å være her ute?

181
00:25:00,500 --> 00:25:05,459
Jeg må ut av det galehuset litt.
Jeg er lei av å ligge.

182
00:25:08,060 --> 00:25:10,859
- Hva er det?
- Ingenting.

183
00:25:10,939 --> 00:25:13,540
Jøss, du har noe.

184
00:25:16,659 --> 00:25:21,659
- Jeg har lagt en plan for Ray-Ray.
- Greit, jeg skal være der.

185
00:25:21,740 --> 00:25:26,980
- Du vet du blir en byrde.
- Helvete heller, fetter.

186
00:25:28,419 --> 00:25:33,820
Jeg mener det.
Stå over denne. Jeg fikser det.

187
00:25:39,939 --> 00:25:41,939
Du, Frank?

188
00:25:42,020 --> 00:25:46,179
Hva tenkte du på da du siktet
på Karvel? Hva hindret deg?

189
00:25:46,260 --> 00:25:49,219
Jeg vet ikke. Litt av hvert.

190
00:25:51,219 --> 00:25:53,899
Når du tar deg av Ray-Ray og Lenny, -

191
00:25:53,980 --> 00:25:56,939
-skal du tenke på
å beskytte folkene dine.

192
00:25:57,020 --> 00:26:00,939
Moren din. Onkelen din.
Louie. Melody.

193
00:26:01,020 --> 00:26:04,820
Tenk på meg som blør på bakken.
Og så skyter du, hører du?

194
00:26:08,139 --> 00:26:11,100
Du tar dem, ellers tar de deg.
Det er alt.

195
00:26:15,820 --> 00:26:17,659
Alt skal ordne seg.

196
00:26:47,580 --> 00:26:49,219
Teddy!

197
00:27:08,699 --> 00:27:14,419
- Hei.
- Tar du ikke telefonen?

198
00:27:22,100 --> 00:27:27,219
Julia ringte. Hun hadde ikke hørt
fra deg og fryktet noe var galt.

199
00:27:30,500 --> 00:27:33,419
Ting...

200
00:27:39,500 --> 00:27:42,699
Kle på deg, Teddy.

201
00:27:44,699 --> 00:27:46,540
Ok.

202
00:27:47,659 --> 00:27:51,740
Jeg visste ikke at du likte klassisk
musikk. Hva var det? Chopin?

203
00:27:54,500 --> 00:27:58,219
Jeg tror ikke jeg er
rett mann for dette, James.

204
00:28:00,899 --> 00:28:05,820
- Jeg støttet deg, Teddy.
- Beklager.

205
00:28:05,899 --> 00:28:10,219
Vil du ha et råd av meg?
Lær å gi slipp på ting.

206
00:28:10,300 --> 00:28:12,780
Dette er som Tehran igjen.

207
00:28:12,859 --> 00:28:15,980
Iblant går det galt i bransjen vår.

208
00:28:16,060 --> 00:28:18,379
Jeg kunne ha forhindret Tehran.

209
00:28:18,459 --> 00:28:21,500
Du burde ha trukket agenten min.
Ingen hørte på meg.

210
00:28:21,580 --> 00:28:23,379
Hva så? Det var ikke din feil.

211
00:28:23,459 --> 00:28:26,859
Du var overanspent
da du kom tilbake til DC.

212
00:28:26,939 --> 00:28:31,219
Du tok med et samuraisverd
på kontoret til koordinatoren.

213
00:28:31,300 --> 00:28:34,619
Det var en borgerkrigssabel.

214
00:28:34,699 --> 00:28:39,300
Jeg trodde du ville bli lettet
over at jeg er ute av dette.

215
00:28:41,659 --> 00:28:44,100
Direktøren er svært stolt av deg.

216
00:28:44,179 --> 00:28:46,500
Penger og utstyr flyter sørover.

217
00:28:46,580 --> 00:28:48,459
Geriljaen er på offensiven igjen.

218
00:28:48,540 --> 00:28:52,379
Opplegget begynner å fungere
slik du visste det ville.

219
00:28:52,459 --> 00:28:57,260
Han er ekstremt fornøyd.
Det er presidenten også.

220
00:29:03,699 --> 00:29:06,619
Du er full av pisspreik.

221
00:29:06,699 --> 00:29:12,260
Han ba oss overføre takknemligheten
til de ansvarlige parter.

222
00:29:24,699 --> 00:29:27,580
Da jeg var åtte, -

223
00:29:27,659 --> 00:29:32,060
-tok pappa meg med til Det hvite hus,
for han skulle hedres-

224
00:29:32,139 --> 00:29:36,219
-for tjenesten. Vi fikk lunsj,
og jeg møtte Kennedy.

225
00:29:39,500 --> 00:29:43,020
Det var hans livs stolteste øyeblikk.

226
00:29:46,300 --> 00:29:49,300
Det står i mappen min.
Jeg vet du har lest den.

227
00:29:49,379 --> 00:29:52,980
Jeg manipulerer deg ikke.

228
00:29:54,459 --> 00:29:57,060
Jeg bare sender takken videre.

229
00:29:57,139 --> 00:30:00,419
Dette virker. Ok?

230
00:30:00,500 --> 00:30:04,740
Vil det fortsette å virke på grunn
av deg, eller må jeg finne en annen?

231
00:30:15,300 --> 00:30:20,899
Dette stedet er helt rått!

232
00:30:20,980 --> 00:30:25,219
Et par sofaer,
noen lavalamper, en svær TV.

233
00:30:25,300 --> 00:30:27,980
Vi kan sette inn en vannseng!

234
00:30:28,060 --> 00:30:32,820
Dette er ingen ungkarshule,
men et kjøkken. Ro deg ned.

235
00:30:32,899 --> 00:30:35,859
Vi trenger gass med en gang.
Komfyren er hele poenget.

236
00:30:35,939 --> 00:30:39,219
Vi kan fikse det til i morgen.

237
00:30:44,699 --> 00:30:47,419
Ray-Ray.

238
00:31:25,659 --> 00:31:29,020
- Vi må snakke sammen.
- Om hva da?

239
00:31:37,100 --> 00:31:40,980
Hvordan vi unngår krig.

240
00:31:58,139 --> 00:31:59,619
Der, ja.

241
00:32:17,859 --> 00:32:21,139
- Jaså, tok du noen med deg?
- Det er bare onkelen min.

242
00:32:23,899 --> 00:32:26,619
Hold deg i ro,
så har du ingenting å frykte.

243
00:32:26,699 --> 00:32:30,219
La meg ha en ting klart.
Jeg er ikke den svake her.

244
00:32:30,300 --> 00:32:33,139
Hva enn dere gjorde
mot Lenny, ødela ham.

245
00:32:33,219 --> 00:32:36,619
- Dere kunne fått oss drept.
- Vi vet det.

246
00:32:36,699 --> 00:32:38,500
Du gjør det rette.

247
00:32:41,219 --> 00:32:44,500
- Få ham ut.
- Jeg hjelper deg.

248
00:33:04,100 --> 00:33:07,020
Kom hit. Opp med deg.

249
00:33:28,060 --> 00:33:32,139
- Er alt ok mellom oss?
- Dessverre ikke.

250
00:33:34,100 --> 00:33:37,219
Vi må vite at ingen plaprer om dette.

251
00:33:39,459 --> 00:33:41,899
Du ba meg ta ham med hit,
og det gjorde jeg.

252
00:33:41,980 --> 00:33:45,580
Enten gjør du det, så jeg vet
du tier still. Ellers dør begge.

253
00:33:47,300 --> 00:33:49,419
- Ray-Ray.
- Det var ikke avtalen!

254
00:33:49,500 --> 00:33:52,260
- Det er avtalen nå.
- Kom igjen.

255
00:33:53,699 --> 00:33:57,780
Jeg forstår at det er vanskelig.
Jeg vet det.

256
00:34:00,300 --> 00:34:02,139
Det er mer der de kommer fra.

257
00:34:02,219 --> 00:34:04,619
Jeg har bruk for menn
som kan føre seg.

258
00:34:06,740 --> 00:34:11,940
- Framtiden kan være lys.
- Hei. Hei!

259
00:34:12,020 --> 00:34:15,659
- Ikke gjør det for ham!
- Jeg ba deg la det fare.

260
00:34:15,739 --> 00:34:19,299
Du glemmer aldri dette.
Det er galt og det vet du.

261
00:34:19,380 --> 00:34:23,179
Se på meg! Hei!

262
00:34:23,259 --> 00:34:27,219
Han tror at blodet ikke er
på hendene hans hvis du gjør dette.

263
00:34:27,299 --> 00:34:29,659
Men det er det, Ray-Ray!

264
00:34:31,460 --> 00:34:35,219
Du bør passe deg!

265
00:34:37,699 --> 00:34:40,259
- Kom igjen, Ray-Ray.
- Ray-Ray!

266
00:34:40,339 --> 00:34:43,900
- Hva faen gjør du, Ray-Ray?
- Gjør det, din jævel!

267
00:34:43,980 --> 00:34:46,219
Ray-Ray! Ray-Ray!

268
00:35:07,699 --> 00:35:09,380
For Leon, din jævel.

269
00:35:26,900 --> 00:35:30,020
Hvis du vil tjene noen slanter,
vet du hvor du finner meg.

270
00:37:10,299 --> 00:37:13,580
- De har dadler.
- Jeg spiser...

271
00:37:37,699 --> 00:37:41,020
- Hei.
- Hei, hvordan går det?

272
00:37:41,100 --> 00:37:43,900
Fantastisk, hva med deg?

273
00:37:43,980 --> 00:37:46,219
- Amerikaner?
- Absolutt.

274
00:37:51,460 --> 00:37:53,179
- Ok, vent!
- Forklar dette!

275
00:37:53,259 --> 00:37:58,259
Du er åpenbart opprørt.
Du har all rett til å være det.

276
00:37:58,339 --> 00:38:01,659
Men vær så snill å legge vekk
pistolen, så vi kan snakke.

277
00:38:04,380 --> 00:38:08,779
- Jeg driter i hvem han er!
- Alejandro Usteves!

278
00:38:10,659 --> 00:38:14,860
- Hva sa du?
- Alejandro er død.

279
00:38:18,100 --> 00:38:21,020
Dere er her for å inngå
en avtale med ham.

280
00:38:21,100 --> 00:38:24,380
Men Alejandro importerte
kokain til USA allerede.

281
00:38:24,460 --> 00:38:27,259
Han trengte DEAs hjelp
for å få det over grensen.

282
00:38:27,339 --> 00:38:30,219
Dere to skulle være forhandlingskort.

283
00:38:30,299 --> 00:38:32,500
Han la en felle for dere.

284
00:38:39,540 --> 00:38:43,139
Jeg vet det på samme måte
som jeg vet alt om dere to.

285
00:38:43,219 --> 00:38:46,380
Jeg vet at dere liker å være i USA.

286
00:38:46,460 --> 00:38:48,980
Jeg vet at Orejuelas
lar dere være i fred-

287
00:38:49,060 --> 00:38:53,020
-så lenge pengene triller inn,
og det lover jeg at skal fortsette.

288
00:38:53,100 --> 00:38:56,460
Jeg holder DEA
og lokalt politi på avstand.

289
00:38:56,540 --> 00:39:00,259
Jeg gir dere info om konkurrenter
og vakthold ved grenseoverganger.

290
00:39:01,500 --> 00:39:03,100
Hva må vi gjøre for deg?

291
00:39:04,980 --> 00:39:09,580
Gi meg ren kokain til en pris
som får ballene deres til å verke.

292
00:39:09,659 --> 00:39:15,020
- Hvem faen er du?
- Det spiller ingen rolle.

293
00:39:15,100 --> 00:39:19,219
Det eneste som teller
er hvem jeg representerer.

294
00:39:19,299 --> 00:39:21,259
USAs myndigheter.

295
00:40:45,699 --> 00:40:49,540
- Du må støtte meg.
- Det kan jeg ikke.

296
00:41:59,739 --> 00:42:03,860
Hva sa jeg? Legg eneren foran
femmeren. 20-lappen bakerst.

297
00:42:03,940 --> 00:42:07,259
Følger dere med?
Her begynner det. Hører dere?

298
00:42:07,339 --> 00:42:09,259
Greit.

299
00:42:38,699 --> 00:42:41,659
Hvem har penger?

300
00:42:41,739 --> 00:42:45,380
Uten penger
må dere fjerne dere fra gata.

301
00:42:45,460 --> 00:42:48,980
Har du penger? Har du? Du?

302
00:42:49,060 --> 00:42:51,460
Fattigunger. Vekk fra bilen min.

303
00:42:51,540 --> 00:42:56,420
Kjør aldri gjennom strøket mitt
uten å stoppe.

304
00:42:56,500 --> 00:42:58,580
Vil ungene ha noe, hva som helst, -

305
00:42:58,659 --> 00:43:02,259
-gir du dem det,
og jeg ordner opp med deg etterpå.

306
00:43:03,940 --> 00:43:06,699
- Greit?
- Ja, greit.

307
00:43:10,659 --> 00:43:13,860
- Her, baby.
- Se på Franky.

308
00:43:17,060 --> 00:43:18,980
Dere får hva dere vil!

309
00:43:35,980 --> 00:43:38,219
Hei, Jules. Det er meg.

310
00:43:42,299 --> 00:43:46,219
Ja, jeg vet det. Unnskyld.

311
00:43:48,900 --> 00:43:55,420
Ting tok en viss vending her.

312
00:43:58,500 --> 00:44:01,500
Nei, det er ikke det.

313
00:44:04,179 --> 00:44:06,619
Jeg har dårlig nytt, Jules.

314
00:44:13,100 --> 00:44:15,020
Ja.

315
00:44:37,900 --> 00:44:42,420
Jeg ville bare be om
unnskyldning for alt.

316
00:44:43,980 --> 00:44:47,299
Jeg er glad i deg. Det er fint
at det bare er oss igjen.

317
00:44:47,380 --> 00:44:49,580
Denne familien.

318
00:44:54,900 --> 00:44:58,779
Det er sent.

319
00:44:58,860 --> 00:45:04,819
Sørg for at han kommer
seg trygt hjem, Jabali.

320
00:45:27,179 --> 00:45:32,020
- Vil du bli med meg?
- Nei, ikke i kveld.

321
00:45:33,699 --> 00:45:36,380
Jeg ville bare si fra
angående regnskapet:

322
00:45:36,460 --> 00:45:40,779
Jeg ringer Antonio i morgen.
Vi skal gå gjennom alt.

323
00:45:42,860 --> 00:45:44,259
Høres bra ut.

324
00:47:15,980 --> 00:47:20,100
Av respekt for den døde,
lar jeg deg gå nå.

325
00:47:20,179 --> 00:47:23,900
Kommer du nær noen av oss igjen,
dreper jeg deg.

326
00:47:29,699 --> 00:47:32,299
Jeg vil bare si farvel. Så drar jeg.

327
00:47:32,380 --> 00:47:35,420
Du ser meg aldri mer.

328
00:49:12,299 --> 00:49:15,460
- Sånn, rett og slett.
- Jeg er da flink på kjøkkenet.

329
00:50:50,980 --> 00:50:53,900
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

