﻿1
00:00:04,580 --> 00:00:06,500
Jeg må fortælle dig noget.

2
00:00:06,580 --> 00:00:09,459
Gustavo... Flotte støvler.

3
00:00:09,539 --> 00:00:12,859
- Jeg har ikke set dig i et par dage.
- Jeg har haft travlt.

4
00:00:12,939 --> 00:00:17,020
Din skiderik! Vover du at komme her
efter at have været hos far.

5
00:00:17,100 --> 00:00:20,619
- Er Gustavo her?
- Jeg ved ikke, hvor han er.

6
00:00:20,700 --> 00:00:24,779
- Vi må tale sammen.
- Du kan ikke klare det alene.

7
00:00:24,860 --> 00:00:28,260
- Siger Club Glitter dig noget?
- Ved søsteren noget?

8
00:00:28,339 --> 00:00:33,819
Hun gik med nogle fyre. Han lignede
en latinamerikansk Freddie Mercury.

9
00:00:33,899 --> 00:00:37,340
- Vi kører bare en tur.
- Så kør videre.

10
00:00:37,420 --> 00:00:39,539
Vi sælger her i kvarteret.

11
00:00:39,620 --> 00:00:41,420
100.000 på et kilo?

12
00:00:43,300 --> 00:00:45,340
Fandens!

13
00:00:49,259 --> 00:00:52,779
Jeg kommer! Du klarer dig.

14
00:01:46,459 --> 00:01:48,539
Ja, jeg ved det. Jeg hørte det.

15
00:01:48,619 --> 00:01:52,619
Har du set Franklin? Vil du ..?

16
00:01:54,100 --> 00:01:57,979
Send ham bare hjem. Jeg må se ham.

17
00:01:58,059 --> 00:02:01,619
Han kan også ringe til mig.

18
00:02:22,699 --> 00:02:24,859
Hvor har du været?

19
00:02:26,299 --> 00:02:28,419
På stationen.

20
00:02:30,699 --> 00:02:32,620
Du gode...

21
00:02:48,299 --> 00:02:50,340
Jeg håber, at du havde mere end mig.

22
00:02:51,460 --> 00:02:53,579
Jeg gennemgik det i tolv timer.

23
00:02:53,660 --> 00:02:56,180
- Var du på hospitalet?
- Ja.

24
00:02:56,259 --> 00:02:59,699
- Hvordan har Leon det?
- Han blev skudt to gange, Franklin.

25
00:02:59,780 --> 00:03:04,220
Han er heldig at leve.
Marla var hysterisk.

26
00:03:06,699 --> 00:03:08,620
Han klarer sig vel?

27
00:03:10,299 --> 00:03:12,419
Det ser sådan ud.

28
00:03:19,900 --> 00:03:22,220
Skal jeg virkelig spørge?

29
00:03:23,299 --> 00:03:26,220
Det er Leon. Du ved...

30
00:03:26,299 --> 00:03:30,019
Han skaber altid problemer.
Han provokerede den forkerte.

31
00:03:30,100 --> 00:03:32,220
De fangede ham sikkert ved huset.

32
00:03:32,299 --> 00:03:37,819
- Havde du intet med det at gøre?
- Nej.

33
00:03:38,900 --> 00:03:41,220
Hold nu op, mor. Selvfølgelig ikke.

34
00:03:43,100 --> 00:03:45,419
Du skræmmer mig, Franklin.

35
00:03:48,259 --> 00:03:54,699
Det er så let for dig
at se mig i øjnene og lyve.

36
00:03:54,780 --> 00:03:59,500
Du har din bedste vens blod på tøjet,
og du lader dig ikke mærke.

37
00:04:03,900 --> 00:04:05,819
Jerome var her.

38
00:04:07,699 --> 00:04:10,380
Han hørte nyheden og ville kigge ind.

39
00:04:10,460 --> 00:04:12,539
Han så skyldig ud.

40
00:04:12,620 --> 00:04:15,180
Der er én i familien
med samvittighed.

41
00:04:15,259 --> 00:04:18,419
- Hvad sagde han?
- Han behøvede ikke at sige noget.

42
00:04:20,299 --> 00:04:21,619
Jeg vil høre det fra dig.

43
00:04:24,499 --> 00:04:27,220
Hvad vil du høre?

44
00:04:27,299 --> 00:04:30,619
Hvor længe har du solgt græs for ham?

45
00:04:35,700 --> 00:04:40,179
Seks måneder, mere eller mindre.

46
00:04:42,660 --> 00:04:46,619
I seks måneder har du løjet for mig.

47
00:04:46,700 --> 00:04:48,700
Du har holdt mig for nar.

48
00:04:48,780 --> 00:04:51,619
Det var ikke nemt at lyve for dig.

49
00:04:51,700 --> 00:04:55,379
Jeg måtte få noget i gang.

50
00:04:58,700 --> 00:05:00,299
Du kender alt til græs.

51
00:05:02,100 --> 00:05:08,419
Hvad fanden forestiller du dig?
Sådan skal du ikke tale...

52
00:05:08,499 --> 00:05:09,739
Ms. Cissy?

53
00:05:14,100 --> 00:05:18,220
Det er forhåbentlig ikke for sent.

54
00:05:20,299 --> 00:05:23,419
- Går det godt?
- Ja, vi klarer os.

55
00:05:25,299 --> 00:05:29,020
Jeg har talt
med mange af dine venner.

56
00:05:29,100 --> 00:05:32,340
Jeg vil tale med drengen,
hvis det går.

57
00:05:32,419 --> 00:05:34,020
Han er mand nok til at tale.

58
00:05:40,660 --> 00:05:43,619
Hej, Franklin.

59
00:05:43,700 --> 00:05:45,780
Slap af, slap af.

60
00:05:45,859 --> 00:05:49,340
Du har set nok politiskilte i dag.

61
00:05:49,419 --> 00:05:52,460
Jeg håbede, at vi kunne føre
en anden slags samtale.

62
00:05:52,539 --> 00:05:55,020
Det er, som jeg sagde til dem.

63
00:05:55,100 --> 00:05:57,619
Jeg ved intet og så intet.

64
00:05:57,700 --> 00:06:01,580
Jeg så to drenge i en parkeret bil.
De holdt øje med dit hus.

65
00:06:03,100 --> 00:06:05,780
Jeg så deres ansigter.

66
00:06:05,859 --> 00:06:08,499
Du skal bare hjælpe
med at fylde hullerne.

67
00:06:08,580 --> 00:06:11,020
Giv mig et navn.

68
00:06:11,100 --> 00:06:13,419
Jeg klarer resten.

69
00:06:16,619 --> 00:06:18,539
Jeg kan desværre ikke hjælpe.

70
00:06:20,700 --> 00:06:22,820
Undskyld mig.

71
00:06:49,299 --> 00:06:54,020
Hvad med akvariet?
- Akvariet?

72
00:06:54,100 --> 00:06:56,820
Det er bagerst i lageret.

73
00:06:56,900 --> 00:07:01,499
Du troede,
at fiskene ville være beroligende.

74
00:07:01,580 --> 00:07:03,419
Det virkede som en god idé -

75
00:07:03,499 --> 00:07:08,220
indtil jeg indså, at vi ville have
et bakteriekar i stuen.

76
00:07:09,499 --> 00:07:11,619
Jeg forstår.

77
00:07:11,700 --> 00:07:13,780
Du har større bekymringer.

78
00:07:13,859 --> 00:07:17,619
Fandens! Undskyld, Jules.
Jeg må løbe.

79
00:07:17,700 --> 00:07:22,020
Du kan skille dig af med akvariet.

80
00:07:22,100 --> 00:07:23,939
- Okay?
- Ja.

81
00:07:24,020 --> 00:07:26,419
Vi tales ved. Jeg elsker dig.

82
00:07:39,700 --> 00:07:42,220
De kunne ikke redde mere.

83
00:07:45,900 --> 00:07:48,419
Hvad med Elena?

84
00:07:50,499 --> 00:07:54,020
Hendes jeep blev ramt,
men de fik hende ud.

85
00:07:54,100 --> 00:07:56,419
Hun var forbrændt,
men det var ikke slemt.

86
00:07:56,499 --> 00:07:58,820
Hun blev fløjet til Soto Cano.

87
00:08:01,100 --> 00:08:06,020
Er det hele ødelagt?
Lejren? Produktionsteltet?

88
00:08:06,100 --> 00:08:08,179
Vores forsyningsled?

89
00:08:11,900 --> 00:08:14,059
Jeg har andre leverandører.

90
00:08:15,299 --> 00:08:16,660
Hvem?

91
00:08:21,499 --> 00:08:25,299
- Colombianerne?
- De holder tingene i gang.

92
00:08:26,900 --> 00:08:29,340
Hvem er de? Escobars folk?

93
00:08:32,300 --> 00:08:39,019
Escobar er for mægtig.
Han kan knuse os uden at blinke.

94
00:08:39,100 --> 00:08:42,739
Medellínkartellet styrer
90 procent af Colombias narkohandel.

95
00:08:42,820 --> 00:08:45,899
Vi handler
med de resterende ti procent.

96
00:08:45,979 --> 00:08:48,420
Fra Cali.

97
00:08:48,499 --> 00:08:50,460
Kan de forsyne os?

98
00:08:51,540 --> 00:08:54,019
Til rimelige priser.

99
00:08:54,100 --> 00:08:57,619
Der vil være et større svind
i transporten fra Peru.

100
00:08:59,100 --> 00:09:01,779
Jeg er mere optaget af,
om vi kan stole på dem.

101
00:09:11,899 --> 00:09:14,420
Okay.

102
00:09:14,499 --> 00:09:16,580
Hvornår kan vi mødes med dem?

103
00:09:16,659 --> 00:09:20,139
Inden for et par dage,
men det bliver kun mig.

104
00:09:22,820 --> 00:09:25,300
Stol på mig. Jeg gør dig en tjeneste.

105
00:09:33,899 --> 00:09:37,940
- Hvad sagde Ramiro?
- Han var ikke glad.

106
00:09:39,100 --> 00:09:41,820
Han gik med til at fortsætte.

107
00:09:43,859 --> 00:09:45,779
Lader han det fortsætte?

108
00:09:53,899 --> 00:09:56,619
Ramiro overtager hele operationen.

109
00:09:57,700 --> 00:09:59,180
Tager han den fra mig?

110
00:10:06,659 --> 00:10:10,259
Vi kan blive Ramiros slaver.

111
00:10:12,499 --> 00:10:15,420
Han vil ikke lave forretninger
med Stomper.

112
00:10:16,700 --> 00:10:19,499
Las Monarcas udgør
for stor en risiko.

113
00:10:21,300 --> 00:10:24,619
Når min far er borte,
kan vi bruge vores netværk.

114
00:10:25,899 --> 00:10:30,420
Hvad siger jeg til Stomper og Hernan?

115
00:10:40,100 --> 00:10:41,420
Du skal ikke gøre noget.

116
00:10:42,820 --> 00:10:44,899
Det er nok til en ny start.

117
00:10:52,700 --> 00:10:54,619
Skal jeg flygte?

118
00:11:01,100 --> 00:11:04,499
Du dræbte to af hans mænd.
Han lader det ikke passere.

119
00:11:05,700 --> 00:11:08,220
Tager du deres parti?

120
00:11:10,779 --> 00:11:15,379
Med min familie!

121
00:11:15,460 --> 00:11:18,820
Skal jeg vende ryggen til dem?

122
00:11:18,899 --> 00:11:20,820
Skal jeg flygte med dig?

123
00:11:34,100 --> 00:11:36,340
Se på mig.

124
00:11:38,100 --> 00:11:41,100
Se på mig!

125
00:11:45,859 --> 00:11:48,460
Jeg stikker ikke af.

126
00:11:52,139 --> 00:11:54,420
Måske behøver vi ikke flygte.

127
00:12:37,100 --> 00:12:41,019
Jeg ville tale med dig,
men din far...

128
00:13:10,820 --> 00:13:13,019
Går undervisningen godt?

129
00:13:14,100 --> 00:13:18,019
Det er kedeligt,
men det vil se godt ud.

130
00:13:19,499 --> 00:13:23,979
- Hvordan har Leon det?
- Han bliver udskrevet i dag.

131
00:13:24,060 --> 00:13:28,820
- Klarer du dig?
- Ja.

132
00:13:30,460 --> 00:13:32,019
Tak, fordi du gik med.

133
00:13:32,100 --> 00:13:34,820
Min far skældte ud.
Jeg må ikke se jer.

134
00:13:34,899 --> 00:13:37,619
Vi må gøre det på en anden måde.

135
00:13:37,700 --> 00:13:40,220
Det er godt nok.

136
00:13:40,300 --> 00:13:44,220
Det er noget rod.
Jeg regnede ikke med at se dig...

137
00:13:58,100 --> 00:14:01,739
Betjentene...

138
00:14:01,820 --> 00:14:04,580
De var på vej, og Leon...

139
00:14:05,859 --> 00:14:10,460
Jeg måtte være hurtig.
De måtte ikke gennemsøge mit hus.

140
00:14:12,300 --> 00:14:14,220
Så...

141
00:14:15,700 --> 00:14:19,540
Bringer du mig i fare
ved at tage det lort hjem til mig?

142
00:14:19,619 --> 00:14:22,220
Der var ikke andre muligheder.

143
00:14:23,979 --> 00:14:25,300
Jeg troede, at du var med.

144
00:14:26,499 --> 00:14:29,420
Jeg troede, at du holdt af mig.

145
00:14:31,700 --> 00:14:34,739
Du ser ikke andet end det,
der er i den skide taske.

146
00:14:34,820 --> 00:14:37,540
- Det vil ikke ske igen.
- Bare gå din vej.

147
00:14:37,619 --> 00:14:40,659
Rør mig ikke. Forlad mit hus.

148
00:14:40,739 --> 00:14:43,019
Gå din vej.

149
00:15:00,979 --> 00:15:04,019
Hej... Victoria, kom ind.

150
00:15:05,100 --> 00:15:08,220
- Hvordan går det?
- Okay.

151
00:15:09,379 --> 00:15:11,659
- Hvad med dig?
- Godt.

152
00:15:11,739 --> 00:15:13,820
Hvad er der?

153
00:15:13,899 --> 00:15:17,420
Jeg ville bare...

154
00:15:18,499 --> 00:15:20,739
- Jeg ville give dig noget.
- Hvad er det?

155
00:15:20,820 --> 00:15:24,019
Jeg ville takke for din hjælp.

156
00:15:24,100 --> 00:15:26,019
Det behøver du ikke.

157
00:15:26,100 --> 00:15:32,420
Det er den usynlige kanin,
som kun Jimmy Stewart kan se.

158
00:15:32,499 --> 00:15:36,619
- Jeg kan ikke tage imod den.
- Jeg insisterer.

159
00:15:36,700 --> 00:15:42,420
Du har været det eneste lyspunkt.

160
00:15:42,499 --> 00:15:49,220
Ja. Især da jeg kastede op
og blev slået i ansigtet.

161
00:15:49,300 --> 00:15:52,019
Ja.

162
00:15:53,300 --> 00:15:57,019
Jeg vil bare...

163
00:15:58,899 --> 00:16:02,340
Jeg kan ikke blive ved meget længere.

164
00:16:02,420 --> 00:16:04,779
På et tidspunkt må jeg acceptere,
at hun...

165
00:16:07,100 --> 00:16:09,220
Hun er borte.

166
00:16:11,859 --> 00:16:13,619
Hør...

167
00:16:15,259 --> 00:16:17,139
Du har gjort mere end de fleste.

168
00:16:17,220 --> 00:16:22,220
Jeg ved ikke,
om det er sandt, men tak.

169
00:16:24,180 --> 00:16:26,100
Okay?

170
00:16:33,940 --> 00:16:36,619
Jeg må nok hellere gå.

171
00:16:39,499 --> 00:16:43,019
Okay. Farvel.

172
00:16:57,460 --> 00:16:59,139
Hej.

173
00:17:00,859 --> 00:17:02,979
- Jerome er ude.
- Jeg søger Franklin.

174
00:17:04,699 --> 00:17:06,820
Han er her heller ikke.

175
00:17:14,580 --> 00:17:17,020
Hvor involveret er du i alt dette?

176
00:17:18,100 --> 00:17:20,699
Nu sker det. Er du nu også efter mig?

177
00:17:20,780 --> 00:17:23,419
Du og Jerome er fælles om alting.

178
00:17:23,500 --> 00:17:26,139
Okay, okay.

179
00:17:27,500 --> 00:17:31,419
Jeg forstår dig.
Ulykken er bragt ind i dit hjem.

180
00:17:31,500 --> 00:17:36,619
Jeg tager det ikke personligt,
men Jerome og Franklin er her ikke.

181
00:17:36,699 --> 00:17:39,939
Det er bare mig.

182
00:17:56,899 --> 00:17:59,300
Jeg henter en kop kaffe.

183
00:18:02,899 --> 00:18:06,619
- Det hele går itu.
- Nej.

184
00:18:06,699 --> 00:18:09,859
Jeg skulle ikke have ladet ham
stoppe på college.

185
00:18:09,939 --> 00:18:12,139
Han smed alle muligheder væk.

186
00:18:12,219 --> 00:18:16,219
Du var glad for at få ham hjem igen.

187
00:18:16,300 --> 00:18:18,179
Min bror fik en sælger.

188
00:18:18,260 --> 00:18:22,419
Din bror har forsøgt
at holde drengen på ret køl.

189
00:18:22,500 --> 00:18:25,419
Franklin har været udfarende.

190
00:18:25,500 --> 00:18:29,419
Han har skabt problemer her,
så bebrejd ikke Jerome.

191
00:18:29,500 --> 00:18:30,939
Bør jeg bebrejde dig?

192
00:18:35,699 --> 00:18:38,619
Bebrejd mig. Bebrejd Jerome.

193
00:18:38,699 --> 00:18:40,619
Du bebrejder Franklin.

194
00:18:40,699 --> 00:18:45,619
Du bebrejder ikke den person,
som bør overveje sine valg.

195
00:18:45,699 --> 00:18:48,820
- Undskyld?
- Husk på, hvad Franklin ser.

196
00:18:48,899 --> 00:18:53,580
- Du fedter for en tarvelig udlejer.
- Stop, Louie.

197
00:18:53,659 --> 00:18:57,500
- Du skal stoppe.
- Du takker for hans krummer.

198
00:18:57,580 --> 00:19:00,740
Skal du belære mig?

199
00:19:01,820 --> 00:19:07,619
Hver eneste cent jeg har tjent
for at holde os i live -

200
00:19:07,699 --> 00:19:11,820
- har jeg tjent stående
på mine to fødder.

201
00:19:11,899 --> 00:19:14,939
Jeg har ikke lavet numre
med min mand.

202
00:19:15,020 --> 00:19:18,419
Jeg har ikke ligget på ryggen.

203
00:19:18,500 --> 00:19:20,379
Du må hellere passe på.

204
00:19:20,459 --> 00:19:23,300
Jeg vil ikke se på,
at du trækker min søn -

205
00:19:23,379 --> 00:19:27,619
- ned i den kloak,
som du kommer fra.

206
00:19:27,699 --> 00:19:32,780
Jeg er så skide træt
af dit nedladende, hykleriske pis.

207
00:19:32,859 --> 00:19:36,419
Skrid fra mit hus, din mær.

208
00:19:36,500 --> 00:19:43,020
Du er vred over, at Franklin lyver,
men du lyver for dig selv.

209
00:20:44,500 --> 00:20:46,939
- Er her åbent?
- Ja, sid hvor du vil.

210
00:21:51,899 --> 00:21:58,459
- Er du klar til at bestille?
- En chowder og et glas vand.

211
00:22:22,300 --> 00:22:25,060
- Det er en dårlig Kato.
- Jeg skal komme efter dig.

212
00:22:29,500 --> 00:22:32,020
Du vandt. Vis mig dine tænder.

213
00:22:32,100 --> 00:22:36,020
Vis mig dine tænder. Vil I have slik?

214
00:22:36,100 --> 00:22:39,020
- Ja.
- Jeg vil have en slikkepind...

215
00:22:39,100 --> 00:22:42,300
- Hvad så?
- Tag nogle pastiller med.

216
00:22:42,379 --> 00:22:46,419
- Hvor er din mor?
- Hun hviler sig.

217
00:22:48,500 --> 00:22:51,859
- Faretillæg.
- Hvad med min trøje?

218
00:22:54,379 --> 00:22:58,300
- Jeg tager pis på dig.
- Fjols.

219
00:23:01,300 --> 00:23:02,859
Hvordan går det?

220
00:23:04,899 --> 00:23:07,459
Jeg skal snart have
nogle flere lykkepiller.

221
00:23:07,540 --> 00:23:10,020
Jeg vil ikke høre på dig.

222
00:23:13,100 --> 00:23:17,379
Hvornår rykker vi?

223
00:23:17,459 --> 00:23:20,260
Jeg arbejder på det.

224
00:23:22,500 --> 00:23:25,740
Jeg kunne tage mig af ham nu.

225
00:23:25,820 --> 00:23:28,020
Du kan ikke engang gå.

226
00:23:30,859 --> 00:23:33,419
Vi må fange dem i en bil.

227
00:23:33,500 --> 00:23:38,260
Gøre som med Sonny i "The Godfather".

228
00:23:41,219 --> 00:23:44,419
- Hvis de kører sammen.
- De to er altid sammen.

229
00:23:44,500 --> 00:23:47,020
Det var kun Lenny, der angreb mig.

230
00:23:47,100 --> 00:23:51,740
- Det kan ikke passe.
- Jeg var der.

231
00:23:58,459 --> 00:24:01,060
Kan du klare det uden mig?

232
00:24:04,699 --> 00:24:08,060
Jeg vil ikke lyve. Det er ikke godt
at have dig på bænken.

233
00:24:08,139 --> 00:24:12,419
Det handler ikke om hævn.
Det handler om vores ry.

234
00:24:12,500 --> 00:24:15,020
Folk skal vide, at vi er her.

235
00:24:15,100 --> 00:24:18,619
Ellers vil skiderikkerne altid
komme efter os.

236
00:24:49,699 --> 00:24:53,780
- Generer det dig ikke?
- Hvad?

237
00:25:57,740 --> 00:26:02,020
- Louie?
- Ja.

238
00:26:02,100 --> 00:26:04,260
- Hvor har du været?
- Det ved du.

239
00:26:04,340 --> 00:26:07,619
Stop! Din søster ledte efter dig.

240
00:26:07,699 --> 00:26:10,300
Jeg var nær ved at give hende tæv.

241
00:26:10,379 --> 00:26:16,980
- Hvordan gik det?
- Hvordan det gik?

242
00:26:17,060 --> 00:26:20,500
- Fik du alt det på én dag?
- Jeg har aldrig set noget lignende.

243
00:26:21,659 --> 00:26:25,540
Jeg satte prisen op,
og de kom tilbage.

244
00:26:25,619 --> 00:26:27,619
De kom hele tiden tilbage.

245
00:26:30,100 --> 00:26:34,260
- Hvad?
- Det bliver enormt.

246
00:26:34,340 --> 00:26:38,419
- Det er der intet galt med.
- Nej.

247
00:26:38,500 --> 00:26:41,020
Det er fantastisk.

248
00:26:41,100 --> 00:26:49,100
Vi gør det. Vi gør det.

249
00:26:55,540 --> 00:26:58,619
Der kommer nogle VIP'er i aften.
Vil du sidde hos dem?

250
00:26:58,699 --> 00:27:02,020
- Okay.
- Godt.

251
00:27:02,100 --> 00:27:06,419
Hvad så? Din timing er perfekt.

252
00:27:06,500 --> 00:27:09,859
Dette er Sheyla.
Hun er et af mine nye håb.

253
00:27:09,939 --> 00:27:12,939
Lad ikke babyansigtet narre dig.
Hun har talent.

254
00:27:13,020 --> 00:27:15,020
Jeg må tale med dig.

255
00:27:18,340 --> 00:27:21,820
Det er aftenens VIP-liste.
A.C. Green kommer.

256
00:27:21,899 --> 00:27:27,899
Hold pigerne fra ham,
og skaf staklen en cognac.

257
00:27:27,980 --> 00:27:31,300
Gå ovenpå og prøv skoene.

258
00:27:31,379 --> 00:27:36,020
- Fortæl, hvad du synes.
- Okay.

259
00:27:36,100 --> 00:27:38,020
Pokkers.

260
00:27:41,540 --> 00:27:46,419
Det er godt at se dig i ét stykke.
Jeg hørte rygterne.

261
00:27:46,500 --> 00:27:50,139
Variationer over tema. Jeg hørte,
at du blev skudt i ansigtet -

262
00:27:50,219 --> 00:27:53,100
- men det glæder mig,
at det er usandt.

263
00:28:03,300 --> 00:28:08,219
Leon blev skudt,
men han klarer sig.

264
00:28:09,899 --> 00:28:14,060
- Han kaldte mig en gammel mær.
- Jeg må bede om en tjeneste.

265
00:28:15,780 --> 00:28:18,219
Du må tale med Ray-Ray.

266
00:28:22,100 --> 00:28:24,020
Arranger et møde.

267
00:28:26,500 --> 00:28:29,020
Et møde?

268
00:28:29,100 --> 00:28:32,219
Du har set for mange tv-serier.

269
00:28:34,619 --> 00:28:38,020
Jeg ved ikke alt om dette spil -

270
00:28:38,100 --> 00:28:42,179
- men hvis nogen ønskede dig død -

271
00:28:42,260 --> 00:28:46,619
- ... er et møde den hurtigste vej.
- Det vil jeg undgå.

272
00:28:46,699 --> 00:28:49,619
Vil du bruge min værdifulde tid?

273
00:28:49,699 --> 00:28:52,619
Hvis det handler om varen,
kunne jeg klare mig bedre.

274
00:28:52,699 --> 00:28:54,820
Det handler ikke om det.

275
00:28:58,219 --> 00:29:01,780
Du beder mig om at være FN.

276
00:29:01,859 --> 00:29:05,100
Jeg har brug for noget
mere personligt.

277
00:29:28,100 --> 00:29:33,100
- Hej.
- Du kommer for sent.

278
00:29:33,179 --> 00:29:39,219
For 50 kilo er prisen bedre,
hvis vi selv henter dem i Mexico.

279
00:29:39,300 --> 00:29:43,740
Det er fint,
bare det ikke er midt i ørkenen.

280
00:29:49,820 --> 00:29:53,219
Er det alt? Har du ikke noget fis?

281
00:29:53,300 --> 00:29:57,419
- Vil du ikke vide alt?
- Tak, fordi du tager dig af det.

282
00:29:58,540 --> 00:30:02,300
Jeg talte med lægerne i Soto Cano -

283
00:30:02,379 --> 00:30:06,619
- og de har ikke faciliteterne
til at behandle Elenas skader.

284
00:30:06,699 --> 00:30:10,179
Jeg fik hende fløjet
til brandsårsklinikken i Dallas.

285
00:30:10,260 --> 00:30:12,580
Hun sagde, at det ikke var så slemt.

286
00:30:12,659 --> 00:30:15,219
Det er hendes venstre arm
og en del af benet.

287
00:30:15,300 --> 00:30:20,419
Jeg klarede immigrationspapirerne,
og hun bør være der i aften.

288
00:30:21,699 --> 00:30:23,419
Så...

289
00:30:43,500 --> 00:30:47,020
Ikke flere forsinkede betalinger.
Vi kan finde andre købere.

290
00:30:47,100 --> 00:30:49,419
Nej, vi har pengene.

291
00:30:49,500 --> 00:30:54,219
Det er min far Ramiro.
Reed og Alejandro.

292
00:30:54,300 --> 00:30:57,300
Nej... Hvorfor er han her?

293
00:30:57,379 --> 00:31:01,899
- Hvor er Gustavo?
- Min far styrer tingene nu.

294
00:31:01,980 --> 00:31:06,020
Vi vil snart købe mere,
hvis det gør dig tryg.

295
00:31:06,100 --> 00:31:09,060
Jeg er tryg ved rutiner,
ikke uventede ændringer.

296
00:31:12,899 --> 00:31:16,100
- Hvor meget mere?
- 25 kilo denne gang.

297
00:31:16,179 --> 00:31:19,219
Derefter fordobler vi det.

298
00:31:22,219 --> 00:31:25,060
Fra nu af klarer min søn
alle transaktioner -

299
00:31:25,139 --> 00:31:28,859
- så fortsæt med at behandle ham
med den fornødne respekt.

300
00:31:31,619 --> 00:31:33,619
Naturligvis.

301
00:31:34,820 --> 00:31:37,219
Vi vil bare lave gode handler.

302
00:31:42,300 --> 00:31:45,939
Perfekt. I er i gode hænder.

303
00:31:46,020 --> 00:31:48,820
Jeg ser frem til et langt
og udbytterigt forhold.

304
00:31:48,899 --> 00:31:55,020
Hvis I følger med, skal I få varerne.

305
00:32:19,619 --> 00:32:21,619
Én handel, og du trækker dig?

306
00:32:41,219 --> 00:32:45,219
Sagen er som følger.

307
00:32:45,300 --> 00:32:47,619
Det kommer ikke til at gå sådan.

308
00:32:48,820 --> 00:32:54,740
Du kommer med kokainen,
som vi aftalte.

309
00:32:54,820 --> 00:32:57,219
Beslutningen er ikke min.

310
00:32:58,659 --> 00:33:00,500
Ikke min.

311
00:33:00,580 --> 00:33:02,820
Din pige tager røven på os.

312
00:33:04,780 --> 00:33:10,459
Sender hun dig
for at overbringe nyheden?

313
00:33:10,540 --> 00:33:12,699
Hun sendte mig ikke.

314
00:33:14,699 --> 00:33:17,020
Jeg bliver skåret fra.

315
00:33:21,939 --> 00:33:24,219
Det er noget lort.

316
00:33:28,899 --> 00:33:33,260
Hernan sagde god for mig.

317
00:33:37,659 --> 00:33:41,300
Hvorfor skiftede hun mening
så hurtigt?

318
00:33:41,379 --> 00:33:44,859
Hun var alene. Jeg ved det ikke.

319
00:33:50,100 --> 00:33:55,699
Siger du, at familien Villanueva
bliver min konkurrent?

320
00:34:10,219 --> 00:34:12,819
Det var klogt af dig at fortælle det.

321
00:34:12,900 --> 00:34:15,940
Det var klogt. Ærligt.

322
00:34:19,460 --> 00:34:22,619
Ved du alt om mæren
og hendes familie?

323
00:34:22,699 --> 00:34:27,619
Hvor de bor?
Hvilken slags folk de har?

324
00:34:36,060 --> 00:34:39,219
Jeg ved, hvorfor du er klar til,
at Jerome er væk.

325
00:34:39,299 --> 00:34:43,219
Kun sådan vil Claudia
arrangere mødet.

326
00:34:43,299 --> 00:34:48,500
- Det vil ikke bringe jer i fare.
- Sådan er det ikke.

327
00:34:49,699 --> 00:34:51,380
Det forstod jeg ikke.

328
00:34:54,420 --> 00:34:59,739
- Fortalte hun dig om os?
- Ikke så meget.

329
00:35:01,380 --> 00:35:05,339
Kom du for at bede mig
om at knalde den skøre kælling?

330
00:35:05,420 --> 00:35:09,819
- Selvfølgelig ikke.
- Slap af.

331
00:35:09,900 --> 00:35:12,500
Det er ikke så slemt.

332
00:35:12,580 --> 00:35:16,819
Jeg vil gøre resultatet klart.

333
00:35:16,900 --> 00:35:19,940
Lenny mister penge.

334
00:35:20,020 --> 00:35:22,819
Det giver mening efter det,
vi gjorde mod ham.

335
00:35:22,900 --> 00:35:26,460
Kan jeg bare få Ray-Ray til at mødes.

336
00:35:26,540 --> 00:35:28,619
Det var ikke, hvad jeg mente.

337
00:35:28,699 --> 00:35:31,819
Jeg stoler på, at du klarer det.

338
00:35:31,900 --> 00:35:36,259
Mit spørgsmål er,
hvad jeg får ud af det.

339
00:35:36,339 --> 00:35:40,619
- Hvor meget vil du have?
- Det handler ikke om penge.

340
00:35:40,699 --> 00:35:44,420
Det handler om Claudia og klubben.

341
00:35:44,500 --> 00:35:48,100
Hvis jeg gør det, skaffer du mig den.

342
00:36:04,779 --> 00:36:07,619
Tallene ser gode ud.

343
00:36:07,699 --> 00:36:11,540
Det kommer til at gå hurtigt.

344
00:36:11,619 --> 00:36:14,020
Flere folk, flere våben.

345
00:36:15,619 --> 00:36:17,540
Jeg får nogen
til at kigge på bøgerne.

346
00:36:18,619 --> 00:36:22,980
- Jeg behøver ikke hjælp med bøgerne.
- Det ved jeg.

347
00:36:23,060 --> 00:36:26,219
Handler man med kokain,
kan det gå voldsomt for sig.

348
00:36:27,380 --> 00:36:30,540
Gud forbyde at noget skulle ske dig.

349
00:36:30,619 --> 00:36:34,420
Du må ikke være den eneste,
der kender vores økonomi.

350
00:36:45,500 --> 00:36:49,380
- Hvad?
- Det er din fars nummer.

351
00:37:05,739 --> 00:37:09,020
Jeg er ikke hjemme. Læg en besked.

352
00:37:10,699 --> 00:37:12,819
Hej, Reed. Det er Victoria.

353
00:37:12,900 --> 00:37:15,020
Jeg har måske fundet noget.

354
00:37:15,100 --> 00:37:17,900
Hvis du ringer til mig,
vil jeg fortælle om det.

355
00:37:17,980 --> 00:37:22,179
Du har været så hjælpsom.

356
00:37:22,259 --> 00:37:25,139
- Hej, det er mig.
Jeg har måske et spor.

357
00:37:25,219 --> 00:37:29,819
- Hvad har du fundet?
- Jeg pakkede Kristins ting.

358
00:37:29,900 --> 00:37:32,179
Jeg begyndte at tænke på billeder.

359
00:37:32,259 --> 00:37:35,500
Jeg husker, at nogen tog billeder
af klubben forleden.

360
00:37:35,580 --> 00:37:38,619
Glitter satte mig
i kontakt med Rinaldi -

361
00:37:38,699 --> 00:37:40,819
- som var der, da Kristin forsvandt.

362
00:37:40,900 --> 00:37:43,420
Han havde en masse fotografier.
Vis ham det.

363
00:37:45,860 --> 00:37:49,299
Det er dem. De forlader klubben.

364
00:37:49,380 --> 00:37:53,219
Gå videre. Det er Jess, ikke?

365
00:37:53,299 --> 00:37:57,460
Der er den latinamerikanske
Freddie Mercury. Zoom ind.

366
00:37:58,779 --> 00:38:04,219
Det er ham.
Han er nøglen til det hele.

367
00:38:29,500 --> 00:38:34,619
- Vil du have noget at spise?
- Nej tak.

368
00:38:37,659 --> 00:38:43,659
- Forklarede Claudia det hele?
- Ja.

369
00:38:43,739 --> 00:38:45,500
Hvad forventede du?

370
00:38:45,580 --> 00:38:49,619
Du tæver min makker
og smadrer hans hus.

371
00:38:52,100 --> 00:38:54,380
Kan du se det?

372
00:38:55,699 --> 00:38:59,100
Jeg blev slået først.
Jeg gjorde det ikke mod ham.

373
00:38:59,179 --> 00:39:02,060
Vi tog os af de fyre

374
00:39:02,139 --> 00:39:06,380
Hvad med betjentene?
Tager I jer af dem?

375
00:39:06,460 --> 00:39:12,540
Min genbo er faktisk betjent.

376
00:39:12,619 --> 00:39:16,219
Han så to fyre overvåge mit hjem.

377
00:39:16,299 --> 00:39:18,779
Han er på jagt efter dem.

378
00:39:24,500 --> 00:39:27,420
Bliver det sådan, din skide stikker?

379
00:39:33,980 --> 00:39:37,380
Ønsker du våbenhvile,
er du det forkerte sted.

380
00:39:37,460 --> 00:39:41,500
Nej. Ingen våbenhvile.

381
00:39:45,179 --> 00:39:47,420
Hvad fanden laver vi så her?

382
00:39:50,020 --> 00:39:52,420
Vi skal snakke forretninger.

383
00:39:53,619 --> 00:39:56,540
Det er, hvad det handler om, ikke?

384
00:39:56,619 --> 00:39:58,619
Penge?

385
00:43:47,100 --> 00:43:50,020
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com

