﻿1
00:00:06,679 --> 00:00:09,157
Afrikka. Menitte kotimaahan.

2
00:00:09,240 --> 00:00:10,877
Se oli mieletöntä.

3
00:00:10,960 --> 00:00:12,797
Miksi Deonilla on asemiehiä?

4
00:00:12,880 --> 00:00:16,077
- Franklin Saintin takia.
- Franklin ei ole enää alalla.

5
00:00:16,160 --> 00:00:19,357
Olit poissa.
Huhutaan, että hän menetti rahansa.

6
00:00:19,440 --> 00:00:21,237
Siksi hän iski enonsa varastoon.

7
00:00:21,320 --> 00:00:23,397
Kunhan pysyt omalla kaistallasi.

8
00:00:23,480 --> 00:00:27,756
Sen kertominen, mistä löydän
minut tänne panneet paskiaiset, -

9
00:00:27,839 --> 00:00:30,796
on helvetin helpoin juttu maailmassa!

10
00:00:30,879 --> 00:00:34,117
Saimme hyväksynnän aloittaa
Gustavo Zapatan tarkkailu.

11
00:00:34,200 --> 00:00:36,517
Hän johtaa meidät Teddyn varastolle.

12
00:00:36,600 --> 00:00:39,560
- Tiedätkö, kuka hän on?
- Voin kertoa.

13
00:00:40,640 --> 00:00:43,240
Vain,
jos järjestät minulle Teddyn ensin.

14
00:00:44,600 --> 00:00:46,917
Vastustaja voi olla koulutettu.

15
00:00:47,000 --> 00:00:49,356
Rahojesi varastamisessa auttanut ei.

16
00:00:49,439 --> 00:00:53,837
- Miksi uskot, että häntä autettiin?
- Harva pystyy tällaiseen keikkaan.

17
00:00:53,920 --> 00:00:55,396
Pitää tietää, mistä etsiä.

18
00:00:55,479 --> 00:01:00,517
Ohjaan kaiken 24 tunnissa
jäljittämättömille tileille.

19
00:01:00,600 --> 00:01:04,236
- Onko kaikki siis valmista?
- Huomenna lounaalla.

20
00:01:04,319 --> 00:01:07,202
Hän lähtee pois toimistolta,
ja me saamme kansiot.

21
00:01:45,599 --> 00:01:47,917
Lähden lounastapaamiseen.

22
00:01:48,000 --> 00:01:50,719
- Tulen tunnin päästä.
- Nähdään sitten.

23
00:02:32,800 --> 00:02:36,796
Haluatte yksilöllistä varainhoitoa.

24
00:02:36,879 --> 00:02:41,997
Isot pankit ovat jättiläisiä.
Hitaita ja kasvottomia.

25
00:02:42,080 --> 00:02:44,157
Isot pankit ovat isoja syystä.

26
00:02:44,240 --> 00:02:48,437
Niillä on enemmän pääomaa.
Rahoitustuotteita ja palveluja.

27
00:02:48,520 --> 00:02:49,917
Totta.

28
00:02:50,000 --> 00:02:52,076
Mutta palkkaatte minut, -

29
00:02:52,159 --> 00:02:56,477
koska voin järjestää saman
pienemmässä instituutiossa.

30
00:02:56,560 --> 00:02:58,149
Parhaat puolet kummastakin.

31
00:02:59,919 --> 00:03:02,037
Sopiiko, että soitan pikaisesti?

32
00:03:02,120 --> 00:03:04,680
- Kaikin mokomin. Ei kiirettä.
- Kiitos.

33
00:03:31,919 --> 00:03:36,719
Uskomatonta, että teen tämän.
- Kaikki kassakaapistako? Saanko nähdä?

34
00:03:39,159 --> 00:03:41,439
Kiitos.

35
00:03:43,800 --> 00:03:46,556
En tiennyt yhtään, mitä hän puuhasi.

36
00:03:46,639 --> 00:03:48,556
Tiedämme.

37
00:03:48,639 --> 00:03:51,356
Ei huolta.
FBI ei ole kiinnostunut sinusta.

38
00:03:51,439 --> 00:03:54,997
Olet ollut hyvin avulias.
Kaikki kirjataan raporttiin.

39
00:03:55,080 --> 00:03:57,360
- Oikeastiko?
- Oikeasti.

40
00:04:01,479 --> 00:04:04,516
Olen pahoillani.
Pitää palata toimistolle.

41
00:04:04,599 --> 00:04:06,597
Asiakkaallani on finanssikriisi.

42
00:04:06,680 --> 00:04:11,116
Aikani on erittäin tärkeää,
enkä arvosta sen haaskausta.

43
00:04:11,199 --> 00:04:14,599
Olen pahoillani,
mutta tämä ei voi odottaa.

44
00:04:15,879 --> 00:04:17,120
Voi paska.

45
00:04:24,319 --> 00:04:26,720
Voi paska. Hän on tulossa takaisin.

46
00:04:31,319 --> 00:04:35,519
- Pidetään kiirettä.
- Joo. Yksi vielä.

47
00:04:36,839 --> 00:04:39,517
- Pane tuo laukkuusi.
- Hänen autonsa.

48
00:04:39,600 --> 00:04:41,365
- Hän ei ehdi takaisin.
- Mene.

49
00:04:57,199 --> 00:05:01,957
Will? William Cox. Luoja. Sinäkö?

50
00:05:02,040 --> 00:05:05,837
Robin Johnson. John Marshallin koulusta.
- Robin...

51
00:05:05,920 --> 00:05:08,077
Voinko kertoa yhden jutun?

52
00:05:08,160 --> 00:05:09,879
Olin tosi ihastunut sinuun...

53
00:05:16,439 --> 00:05:20,957
Anteeksi, että viivytin.
Tosi kiva nähdä. Onnea kaikesta.

54
00:05:21,040 --> 00:05:23,480
- Samoin.
- Kiitos.

55
00:05:32,959 --> 00:05:35,800
- Se kävi nopeasti.
- Ei tarpeeksi nopeasti.

56
00:05:43,360 --> 00:05:47,517
Olen täällä. Mikä tilanne on?

57
00:05:47,600 --> 00:05:50,316
Meillä on kaikki toivomamme.

58
00:05:50,399 --> 00:05:52,917
Tilit, siirrot, summat,
tunnistenumerot.

59
00:05:53,000 --> 00:05:55,717
Toimiko se? Saimmeko rahat?

60
00:05:55,800 --> 00:05:58,917
Meillä on paperitodisteet
rahojesi siirtymisestä -

61
00:05:59,000 --> 00:06:02,957
useiden tilien ja pankkien kautta.

62
00:06:03,040 --> 00:06:06,316
Täällä on kaksi siirtoa,
jotka jäljitimme.

63
00:06:06,399 --> 00:06:09,399
Mutta sitten otto,
jonka päämäärästä ei ole tietoja.

64
00:06:10,519 --> 00:06:14,477
Mitä se tarkoittaa?
- Missä se onkin, William ei pääse käsiksi siihen.

65
00:06:14,560 --> 00:06:16,876
Koska Teddy siirsi sen.

66
00:06:16,959 --> 00:06:18,759
Hän tietää, missä rahat ovat.

67
00:06:19,839 --> 00:06:21,597
Luulin välimiestä ratkaisuksi.

68
00:06:21,680 --> 00:06:23,920
Sanoin, että Teddyllä oli apua.

69
00:06:25,720 --> 00:06:27,597
Palasimmeko lähtöruutuun?

70
00:06:27,680 --> 00:06:30,756
Uskoakseni hakemasi sana on "kiitos".

71
00:06:30,839 --> 00:06:34,837
Ai kiitos. Mistä?
Jo tietämäni kertomisestako?

72
00:06:34,920 --> 00:06:39,957
- Franklin, älä nyt.
- Ei. Etsimme tyyppiä kolme viikkoa.

73
00:06:40,040 --> 00:06:41,796
Ja mitä saimme?

74
00:06:41,879 --> 00:06:45,637
Järisyttävän uutisen, että tarvitsen
Teddyä saadakseni rahani?

75
00:06:45,720 --> 00:06:49,876
Mitä muuta haluat kertoa?
Onko Aurinko kuuma? Onko vesi märkää?

76
00:06:49,959 --> 00:06:53,519
Tämä on paskaa! Haaskasimme aikaa!

77
00:06:56,120 --> 00:07:00,676
Tämä peli palkitsee ne,
jotka säilyttävät malttinsa.

78
00:07:00,759 --> 00:07:03,556
Kannattaa muistaa se.

79
00:07:03,639 --> 00:07:06,477
Kaikki tietomme ovat hyödyllisiä.

80
00:07:06,560 --> 00:07:09,316
Niistä on apua. Ja tämä on edistystä.

81
00:07:09,399 --> 00:07:13,477
Tiesimme, että näin voi käydä.
Siksi meillä on varasuunnitelma.

82
00:07:13,560 --> 00:07:15,196
Mikä varasuunnitelma?

83
00:07:15,279 --> 00:07:16,996
Meidän piti lähteä aamulla.

84
00:07:17,079 --> 00:07:19,676
Mutta yhtäkkiä en ole motivoitunut.

85
00:07:19,759 --> 00:07:24,676
Sitten kannattaa miettiä
7,3 miljoonaa, jonka saat, -

86
00:07:24,759 --> 00:07:27,957
jos onnistut tässä. Motivoiko se?

87
00:07:28,040 --> 00:07:31,077
- Luuletko, että välitän vain siitä?
- Tiedän sen.

88
00:07:31,160 --> 00:07:33,436
- Kerron vain, mitä kuulin.
- Riittää.

89
00:07:33,519 --> 00:07:36,759
- Äiti, poistutko hetkeksi?
- Mielelläni.

90
00:08:14,439 --> 00:08:20,519
Hei, mitä teet?
Koulu alkoi kaksi tuntia sitten.

91
00:08:22,040 --> 00:08:26,316
Nukuin pommiin.
Ehdin vielä RTD:n bussiin.

92
00:08:26,399 --> 00:08:28,436
Ne ovat karuja.

93
00:08:28,519 --> 00:08:31,800
Vien sinut kouluun.

94
00:08:33,399 --> 00:08:35,960
Ampuiko Deon valot leikkikentältä?

95
00:08:37,600 --> 00:08:40,200
Enemmän suojaa diilereille.

96
00:08:42,200 --> 00:08:44,676
- Miten koulussa menee?
- Ihan hyvin.

97
00:08:44,759 --> 00:08:48,476
Paitsi että tulet
kolme tuntia myöhässä.

98
00:08:48,559 --> 00:08:51,076
Oletko hakenut jo collegeen?

99
00:08:51,159 --> 00:08:55,196
Minulla on pari hakemusta.
Mutten tiedä, menenkö.

100
00:08:55,279 --> 00:08:58,676
- Mikset?
- En tiedä, sopiiko se minulle.

101
00:08:58,759 --> 00:09:02,877
College ei sovi monille,
mutta taatusti sinulle.

102
00:09:02,960 --> 00:09:05,316
Eivätkö opinto-ohjaajasi auta?

103
00:09:05,399 --> 00:09:07,917
Voin kuulemma mennä ammattiopistoon.

104
00:09:08,000 --> 00:09:09,279
Oikeastiko?

105
00:09:17,480 --> 00:09:19,877
- Haloo?
- Saimme juuri puhelun.

106
00:09:19,960 --> 00:09:22,476
Putkirikko Parker Centerissä.

107
00:09:22,559 --> 00:09:25,196
He kysyvät, voitko tulla heti.

108
00:09:25,279 --> 00:09:30,596
- Miten paha tilanne on?
- Katastrofaalinen. Vettä kaikkialla.

109
00:09:30,679 --> 00:09:33,840
Hyvä on. Lähden tulemaan.

110
00:09:40,000 --> 00:09:41,480
Putkirikko.

111
00:09:44,559 --> 00:09:46,120
Olen pahoillani.

112
00:09:47,799 --> 00:09:50,399
Kehotan aina palkkaamaan lisää väkeä.

113
00:09:53,919 --> 00:09:55,679
Ei se ole niin helppoa.

114
00:10:05,679 --> 00:10:09,480
Odota muutama tunti. Tulen takaisin.

115
00:10:12,240 --> 00:10:16,196
Älä viitsi. Tulen takaisin.

116
00:10:16,279 --> 00:10:19,559
En pidätä hengitystäni.

117
00:10:28,320 --> 00:10:33,476
Hei! Antakaa sen tytön olla!
Lopettakaa!

118
00:10:33,559 --> 00:10:38,639
Pois siitä! Lopettakaa!

119
00:10:46,360 --> 00:10:49,039
Hei. Oletko kunnossa?

120
00:11:09,240 --> 00:11:12,157
Rahat kuluvat nopeammin kuin luulin.

121
00:11:12,240 --> 00:11:16,000
- Eikä Kane myy tarpeeksi.
- Puhutko hänelle?

122
00:11:21,039 --> 00:11:24,917
Kun räyhäsit äidilleni,
hän melkein lähti.

123
00:11:25,000 --> 00:11:27,556
Piti rauhoitella häntä.

124
00:11:27,639 --> 00:11:32,037
Seuraava juttumme on riskialtis.
En pysty siihen ilman häntä.

125
00:11:32,120 --> 00:11:33,919
Ymmärrän.

126
00:11:35,000 --> 00:11:40,320
Sitä ei olisi pitänyt tapahtua.
- Olet turhautunut, mutta hän on avulias.

127
00:11:44,879 --> 00:11:46,120
Kuule.

128
00:11:47,200 --> 00:11:49,877
Minun pitäisi tulla mukaanne.

129
00:11:49,960 --> 00:11:53,076
Hyppisit vain seinille
hotellihuoneessa.

130
00:11:53,159 --> 00:11:58,076
Se ei ole hyväksi kenellekään.
Jää tänne hoitamaan Kane.

131
00:11:58,159 --> 00:12:02,360
Soitan heti, kun tiedämme jotain.
Käykö?

132
00:12:11,000 --> 00:12:13,399
Minne sinut laitettiin
fysioterapiaan?

133
00:12:15,039 --> 00:12:17,720
Minua ei laitettu tekemään mitään.

134
00:12:24,200 --> 00:12:25,919
Kuukausi sitten -

135
00:12:27,399 --> 00:12:33,956
lääkäri kertoi minulle,
etten kävelisi enää.

136
00:12:34,039 --> 00:12:37,960
Joten joko olen
lääketieteellinen ihme, -

137
00:12:39,039 --> 00:12:42,917
tai he eivät tiedä, mistä puhuvat.

138
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
Ja tiedämme kumpikin, -

139
00:12:47,759 --> 00:12:50,279
ettei täällä ole ihmeitä.

140
00:12:52,080 --> 00:12:54,759
Minua autettiin samassa tilanteessa.

141
00:12:59,159 --> 00:13:00,748
Mitä helvettiä teet täällä?

142
00:13:04,120 --> 00:13:08,440
Tienaan tietenkin sinulle
enemmän rahaa.

143
00:13:10,519 --> 00:13:13,637
Mutta tällä kysynnällä
ja alueellasi -

144
00:13:13,720 --> 00:13:16,000
emme myy tuotetta
läheskään tarpeeksi.

145
00:13:17,799 --> 00:13:20,976
Tarkoitatko, ettemme myy
tuotettasi tarpeeksi nopeasti?

146
00:13:22,279 --> 00:13:25,397
Tietääkseni myyminen ei ole ongelma.

147
00:13:25,480 --> 00:13:27,716
Vaan valmistaminen.

148
00:13:27,799 --> 00:13:30,436
Ammuskelu perheesi kanssa ei auta.

149
00:13:30,519 --> 00:13:35,117
Jos kokkaaminen on ongelmasi,
mene tekemään sitä itse.

150
00:13:35,200 --> 00:13:37,316
Teen niin, jos täytyy.

151
00:13:37,399 --> 00:13:39,117
Totta helvetissä.

152
00:13:39,200 --> 00:13:41,757
Ensin haluaisin katsoa
kokkauspaikkojasi.

153
00:13:41,840 --> 00:13:44,720
Jos voin parantaa tilannetta.

154
00:13:48,360 --> 00:13:51,517
Anteeksi.
Katsoisitko kokkauspaikkojani?

155
00:13:51,600 --> 00:13:56,517
Tämä paskiainen puvussaan.

156
00:13:56,600 --> 00:14:00,799
Kuin Kivi Oy:n toimitusjohtaja.

157
00:14:09,200 --> 00:14:12,360
Tiedätkö mitä? Rakensin imperiumin.

158
00:14:13,480 --> 00:14:15,436
Etkö halua tietää miten? Selvä.

159
00:14:15,519 --> 00:14:19,796
Luulin,
että teemme tätä rikastuaksemme.

160
00:14:19,879 --> 00:14:21,559
Odotahan.

161
00:14:24,080 --> 00:14:27,796
Ricky, vie hänet kokkauspaikkaan.

162
00:14:27,879 --> 00:14:31,159
Sano, että hän puhuu minun suullani.

163
00:14:33,519 --> 00:14:34,759
Oliko muuta?

164
00:14:35,919 --> 00:14:37,600
Ei, siinä kaikki.

165
00:14:57,600 --> 00:15:00,836
Se vahvistettiin. Ei eloonjääneitä.

166
00:15:00,919 --> 00:15:05,159
He veivät kaiken ruumiista
ja autoista. Katosivat.

167
00:15:10,759 --> 00:15:12,279
Varoitin heitä.

168
00:15:13,360 --> 00:15:17,200
Jos he eivät antaisi lähetyksen
mennä, kävisi huonosti.

169
00:15:18,720 --> 00:15:21,037
Keskus pelkää, että Teddy säikkyy.

170
00:15:21,120 --> 00:15:26,840
He haluavat, että nopeutamme toimia.
Soitatko vihjeen varastosta?

171
00:15:27,919 --> 00:15:30,596
En edes tiedä tarkalleen,
mitä siellä on.

172
00:15:30,679 --> 00:15:33,480
Tai milloin Teddy ja pomo
ovat siellä.

173
00:15:34,600 --> 00:15:38,120
Meillä on yksi tilaisuus.
Emme voi sössiä tätä.

174
00:15:49,720 --> 00:15:55,596
Kerro Keskukselle, että Cissyn ja
Franklinin sijaan keskityn Gustavoon.

175
00:15:55,679 --> 00:16:00,919
Hän on haavoittuva, tietää kaiken.
Hänen avullaan pääsemme eteenpäin.

176
00:16:08,080 --> 00:16:13,997
Jos en siis olisi
paennut sinä yönä, -

177
00:16:14,080 --> 00:16:16,000
hän olisi siepannut minut.

178
00:16:17,720 --> 00:16:19,480
Luultavasti.

179
00:16:20,720 --> 00:16:24,279
Kiduttanut minua. Ehkä tappanut.

180
00:16:25,600 --> 00:16:27,440
Halusit jännitystä.

181
00:16:30,759 --> 00:16:33,596
Mutta olisi hyvä idea
siirtää sinut pois täältä.

182
00:16:33,679 --> 00:16:37,716
Siihen asti, että tilanne rauhoittuu.

183
00:16:37,799 --> 00:16:41,277
Minne ajattelit minun menevän?

184
00:16:41,360 --> 00:16:43,320
Voisit asua luonani.

185
00:16:48,480 --> 00:16:53,240
Käytätkö venäläisiä vakoojia
verukkeena yhteen muuttamiselle?

186
00:16:56,679 --> 00:17:01,196
Tämä ei ole kummoinen paikka,
mutta viihdyn täällä.

187
00:17:01,279 --> 00:17:06,917
Sitä paitsi, jos olet yhtä pahassa
pulassa kuin kuulostat olevan, -

188
00:17:07,000 --> 00:17:09,960
olisi ehkä viisasta
pitää etäisyyttä sinuun.

189
00:17:12,759 --> 00:17:14,818
En ikinä tiedä, pelleiletkö vai et.

190
00:17:15,920 --> 00:17:19,480
Hyvä. Pysyt varpaillasi.

191
00:17:21,720 --> 00:17:26,200
Miten aiot ratkaista pikku ongelmasi?

192
00:17:27,279 --> 00:17:30,716
Pitää selvittää,
paljonko he tietävät.

193
00:17:30,799 --> 00:17:34,317
Mitä jos he tietävät kaiken?

194
00:17:34,400 --> 00:17:36,797
Silloin olisin jo vankilassa.

195
00:17:36,880 --> 00:17:38,837
On kaksi vaihtoehtoa.

196
00:17:38,920 --> 00:17:42,917
Lopetamme koko jutun,
kauterisoimme haavan.

197
00:17:43,000 --> 00:17:48,236
Ja sen jälkeen
minulla on ehkä yhä ura. Ehkä ei.

198
00:17:48,319 --> 00:17:54,599
Tai otat 70 miljoonaa dollaria
ja poistut maasta.

199
00:17:57,359 --> 00:17:59,480
Olisiko se niin kamalaa?

200
00:18:01,720 --> 00:18:03,119
Aika kamalaa.

201
00:18:05,559 --> 00:18:08,157
Ymmärrän, mitä haluat.

202
00:18:08,240 --> 00:18:12,196
Mutta vaikutusvaltaa on monenlaista.

203
00:18:12,279 --> 00:18:17,799
Yksi niistä on
hävyttömän suuri rahasumma.

204
00:18:19,160 --> 00:18:24,516
Sinua ei ehkä kasvatettu uskomaan,
että valtaa pitäisi hankkia siten.

205
00:18:24,599 --> 00:18:29,440
Mutta se voi asettaa sinut
asioiden keskukseen.

206
00:18:35,000 --> 00:18:37,480
Jos pitäisi lähteä,
tulisitko mukaani?

207
00:18:41,119 --> 00:18:42,559
Kysy, kun se tapahtuu.

208
00:18:43,759 --> 00:18:45,640
Katsotaan sitten.

209
00:19:17,160 --> 00:19:19,917
- Älä ammu!
- Helvetti!

210
00:19:20,000 --> 00:19:22,720
Voi paska! Helvetti!

211
00:19:23,799 --> 00:19:27,799
- Wanda, mitä helvettiä?
- Anteeksi. Tulin hakemaan juttujani.

212
00:19:29,000 --> 00:19:34,039
- En tiennyt, että tulit takaisin.
- Eilen.

213
00:19:36,359 --> 00:19:41,397
Kärsin vieläkin aikaerosta.
Asumme nyt vuokrakerrostaloilla.

214
00:19:41,480 --> 00:19:44,516
Minulla on yhä avain,
joten tulin vain sisään.

215
00:19:44,599 --> 00:19:47,436
Haen pari juttua.
En tiennyt, että asut täällä.

216
00:19:47,519 --> 00:19:50,440
Wanda, ei se mitään.

217
00:19:51,519 --> 00:19:56,559
- Olen tosi pahoillani.
- Helvetti, tapoin melkein sinut.

218
00:20:03,359 --> 00:20:06,436
Mitä pidät naimissa olemisesta?

219
00:20:06,519 --> 00:20:10,880
Se on mahtavaa. Mutta...

220
00:20:15,319 --> 00:20:17,908
En tiedä, miten pärjään
vuokrakerrostaloilla.

221
00:20:21,400 --> 00:20:23,640
Siellä kiveä on kaikkialla.

222
00:20:29,240 --> 00:20:31,119
Se on rankkaa.

223
00:20:37,160 --> 00:20:38,749
Näetkö kaikki nuo vaatteet?

224
00:20:41,559 --> 00:20:43,196
Kun Alton lopetti juomisen, -

225
00:20:43,279 --> 00:20:48,359
hänen piti keskittyä
johonkin itseään suurempaan.

226
00:20:50,079 --> 00:20:53,839
Se antoi hänelle suunnan.

227
00:20:55,359 --> 00:20:57,720
Puhutko yömajasta?

228
00:21:01,279 --> 00:21:03,960
Edessäsi on pitkä tie, kulta.

229
00:21:05,319 --> 00:21:07,640
On parasta pysyä kiireisenä.

230
00:21:14,960 --> 00:21:16,480
Ricky täällä.

231
00:21:20,519 --> 00:21:23,837
Voi paska, Ricky.
Mistä löysit hovimestarin?

232
00:21:23,920 --> 00:21:26,359
"Tässä kahvinne, rouva."

233
00:21:27,599 --> 00:21:30,877
Te kaksi. Häipykää.

234
00:21:30,960 --> 00:21:32,519
Mitä helvettiä?

235
00:21:34,359 --> 00:21:37,676
Hyvää tuotetta ei voi tehdä,
kun työalue näyttää paskalta.

236
00:21:37,759 --> 00:21:40,397
"Työalue"? Mitä?

237
00:21:40,480 --> 00:21:42,837
Kane lähetti minut
hitaan tuotannon takia.

238
00:21:42,920 --> 00:21:46,200
Se on hidasta,
koska pelleilette täällä.

239
00:21:49,640 --> 00:21:53,877
Tästä lähtien tämä paikka
toimii 12 tuntia putkeen.

240
00:21:53,960 --> 00:21:56,797
Työskentelette kuusi tuntia,
sitten vaihdatte.

241
00:21:56,880 --> 00:22:01,756
Sitten hommaamme lisää tyyppejä,
jotta tämä toimii kellon ympäri.

242
00:22:01,839 --> 00:22:03,276
Rick, kuka tuo on?

243
00:22:03,359 --> 00:22:06,756
Sama se. Kane lähetti hänet,
joten kuuntelette.

244
00:22:06,839 --> 00:22:09,756
Kukaan ei tule talooni
puhumaan paskaa kivestäni.

245
00:22:09,839 --> 00:22:12,436
Vaikka sukunimi olisikin Saint.

246
00:22:12,519 --> 00:22:15,436
Joo, tiedän sinut. Enkä välitä.

247
00:22:15,519 --> 00:22:17,676
Kokkaan samalla tavalla kuin...

248
00:22:17,759 --> 00:22:20,000
Kokkaatko?

249
00:22:21,079 --> 00:22:24,880
Haluatko kokata? Kokkaa sitten!

250
00:22:30,640 --> 00:22:35,276
Jos joku haluaa tienata
ja tehdä asiat oikein, jääkää toki.

251
00:22:35,359 --> 00:22:38,119
Ellei, häipykää täältä!

252
00:22:39,519 --> 00:22:42,519
- Onko tämä kuritusta?
- Painukaa helvettiin.

253
00:22:47,039 --> 00:22:48,799
Kusipäät.

254
00:22:49,880 --> 00:22:53,397
Okei. Mitä nyt?

255
00:22:53,480 --> 00:22:56,799
- Oletko kokannut ennen?
- Oletko tosissasi?

256
00:23:03,839 --> 00:23:05,359
Haluan tehdä töitä.

257
00:23:08,519 --> 00:23:09,759
Okei.

258
00:23:44,039 --> 00:23:48,880
- Hei. Kaikki kunnossa?
- Melkein valmista. Pidän vain tauon.

259
00:23:54,000 --> 00:23:57,039
En keksi mitään pahempaa
kuin lisää koulua.

260
00:23:58,599 --> 00:24:00,357
Korkeampi koulutus olisi kiva.

261
00:24:00,440 --> 00:24:05,400
Mitä korkeampi?
Tiedät jo enemmän kuin professorit.

262
00:24:08,119 --> 00:24:11,317
Keksit,
miten tämä pidetään laillisena.

263
00:24:11,400 --> 00:24:15,279
Hoidat kaikki pankkijutut,
verolomakkeet sun muut.

264
00:24:18,160 --> 00:24:22,837
Istuisit kaikki päivät luokassa.

265
00:24:22,920 --> 00:24:26,920
Maksaisit sinua vähemmän tietävälle
tyypille suunsa soittamisesta.

266
00:24:28,079 --> 00:24:31,640
Kun tienaat jo enemmän
kuin kukaan voi haaveilla.

267
00:24:35,599 --> 00:24:37,119
Kuulehan.

268
00:24:42,480 --> 00:24:46,117
Pidä sitä bonuksena.
Kovasta työstäsi.

269
00:24:46,200 --> 00:24:48,196
Arvostan sinua, pikkukaveri.

270
00:24:48,279 --> 00:24:51,397
Hei, Leon tuli.

271
00:24:51,480 --> 00:24:53,599
Mitä Malcolm X haluaa nyt?

272
00:25:00,920 --> 00:25:05,036
Mikä meno, Lee? Mitä tarvitset?

273
00:25:05,119 --> 00:25:07,676
Leikkikentän valot.
Olisi hyvä korjata ne.

274
00:25:07,759 --> 00:25:09,476
Ne pysyvät sammuksissa.

275
00:25:09,559 --> 00:25:12,920
Bisnestä varten ei tarvita pimeyttä.
Niin ei ollut ennen.

276
00:25:14,240 --> 00:25:17,476
Kuten sanoit, lait muuttuvat.

277
00:25:17,559 --> 00:25:21,357
Poliisit tekevät tehoiskuja.
Kovempia tuomioita.

278
00:25:21,440 --> 00:25:24,119
Teen voitavani
suojellakseni porukkaani.

279
00:25:25,440 --> 00:25:27,440
Ymmärräthän sen?

280
00:25:32,920 --> 00:25:34,160
Nössöpaskiainen.

281
00:25:46,279 --> 00:25:47,880
Siinäkö se?

282
00:25:54,799 --> 00:25:56,877
Joo, siinä se.

283
00:25:56,960 --> 00:26:00,117
Minä ja Ricky pidimme homman
pyörimässä, kun olit poissa.

284
00:26:00,200 --> 00:26:05,397
Ja kun Harold tapettiin aiemmin,
minä olin tukenasi.

285
00:26:05,480 --> 00:26:06,917
Sanoin puhuvani hänelle.

286
00:26:07,000 --> 00:26:10,720
Se kusipää poltti naamaani.
Puhe ei korjaa sitä!

287
00:26:14,920 --> 00:26:16,839
Sait rintakarvoja tänään, Todd.

288
00:26:17,920 --> 00:26:19,839
Ovatko pallisi laskeutuneet?

289
00:26:21,599 --> 00:26:27,400
Kuulehan. Lähetin hänet
korjaamaan jutut, joista vastasit.

290
00:26:29,640 --> 00:26:33,680
Mutta kuuntelemisen sijaan
sinä pahoitit mielesi.

291
00:26:35,680 --> 00:26:41,480
Kuunteletko,
vai pitääkö panna sinut nurkkaan?

292
00:26:47,200 --> 00:26:49,200
Niin arvelinkin.

293
00:26:53,000 --> 00:26:56,920
Frankie on horo. Ja horot tienaavat.

294
00:26:59,400 --> 00:27:01,279
Tykkään rahasta, Todd.

295
00:27:13,799 --> 00:27:15,279
Saint täällä.

296
00:27:31,799 --> 00:27:33,716
Ajattelin, että kaipaatte apua.

297
00:27:33,799 --> 00:27:36,276
Jamel kyllästyi minimipalkkaan.

298
00:27:36,359 --> 00:27:41,119
Toitko hampurilaisia?
Pelleilen. Käydään töihin.

299
00:27:44,880 --> 00:27:47,640
Yllätysvieras tuli kyselemään teitä.

300
00:27:49,799 --> 00:27:54,000
Todd sanoo tietävänsä,
missä Kane majailee.

301
00:27:55,359 --> 00:27:56,712
Kuka sinä olet Kanelle?

302
00:27:57,640 --> 00:28:00,582
Yksi niistä, jotka hän lähetti
ammuskelemaan tänne.

303
00:28:02,039 --> 00:28:03,279
Sori.

304
00:28:05,400 --> 00:28:07,756
Näytätte riitaantuneen sittemmin.

305
00:28:07,839 --> 00:28:09,676
Paskat Kanesta.

306
00:28:09,759 --> 00:28:12,279
Ja saman tien
paskat siskonpojastasikin.

307
00:28:27,319 --> 00:28:30,480
- Tyhmää.
- Voi paska.

308
00:28:43,000 --> 00:28:48,759
- Hei, aviomies. Mitä kuuluu?
- Ihan hyvää. Mitä teit koko päivän?

309
00:28:50,759 --> 00:28:55,236
- Olin yömajalla Cissyn kanssa.
- Onko tuo vaimosi nyt?

310
00:28:55,319 --> 00:28:57,720
Naitko yhteisötussun?

311
00:29:01,359 --> 00:29:05,797
Hän tarvitsi apua. Teen vapaaehtois-
työtä viitenä päivänä viikossa.

312
00:29:05,880 --> 00:29:08,716
Hienoa. Tykkäätkö siitä?

313
00:29:08,799 --> 00:29:12,676
Joo. Tänään 14-vuotias tyttö
tuli pikkusiskonsa kanssa.

314
00:29:12,759 --> 00:29:15,557
Tarvitsi maidonvastiketta,
koska äiti myi kaiken.

315
00:29:15,640 --> 00:29:17,956
Löysin sitä ja autoin laittamisessa.

316
00:29:18,039 --> 00:29:22,279
Ja minusta tuntui hyvältä.

317
00:29:24,079 --> 00:29:29,956
Mitä enemmän mietin tänne tulemista,
sitä oikeammalta se tuntui.

318
00:29:30,039 --> 00:29:36,117
Mutta nyt kun katson täällä
ympärilleni ja puhun porukoille, -

319
00:29:36,200 --> 00:29:38,400
en tunnista ketään heistä.

320
00:29:39,480 --> 00:29:42,877
Kaikki jutut,
joiden näkemistä odotin, -

321
00:29:42,960 --> 00:29:44,559
ovat poissa.

322
00:29:46,160 --> 00:29:48,837
Puhuin paljon ennen lähtöämme.

323
00:29:48,920 --> 00:29:50,917
Horosta ei ole vaimoksi.

324
00:29:51,000 --> 00:29:54,077
Luulin tekemäni jotain hyvää
ajatusten selvittämiseksi, -

325
00:29:54,160 --> 00:29:58,597
mutta kävi ilmi,
että se oli vain sitä.

326
00:29:58,680 --> 00:30:02,160
- Pelkkää puhetta.
- Ei.

327
00:30:08,839 --> 00:30:10,240
Lee.

328
00:30:11,839 --> 00:30:17,519
Jyystin tuota monta kertaa.
Varmaan helvetin kuiva nyt.

329
00:30:22,319 --> 00:30:26,317
On hyvinkin mahdollista,
että he tietävät meistä -

330
00:30:26,400 --> 00:30:28,716
ja seuraavat meitä Los Angelesiin.

331
00:30:28,799 --> 00:30:32,236
Jos tästä lähtien
kukaan seuraa sinua, -

332
00:30:32,319 --> 00:30:36,000
- pysähdy heti ja soita minulle.
- Okei.

333
00:30:37,640 --> 00:30:42,756
Täytyy sanoa,
että aika vaikuttavaa työtä siellä.

334
00:30:42,839 --> 00:30:47,480
- Olet näppärä Berettojen kanssa.
- Opin CIA:lta.

335
00:31:26,359 --> 00:31:27,960
En tiedä.

336
00:31:30,920 --> 00:31:33,480
Äiti, hän tuli juuri. Soitan sinulle.

337
00:31:38,640 --> 00:31:39,920
Missä olit?

338
00:31:41,759 --> 00:31:44,276
Tai antaa olla. Sinun pitää lähteä.

339
00:31:44,359 --> 00:31:48,000
- Olin töissä.
- Ei, Gustavo. Tämä ei käy.

340
00:31:48,839 --> 00:31:50,956
Sain tarpeekseni.
En halua sinua tänne.

341
00:31:51,039 --> 00:31:53,319
- Oletko tosissasi?
- Häivy.

342
00:31:57,880 --> 00:31:59,319
Hyvä on sitten.

343
00:32:13,680 --> 00:32:15,516
{\an8}Mitä saisi olla?

344
00:32:15,599 --> 00:32:17,359
{\an8}Olut.

345
00:32:25,720 --> 00:32:27,119
{\an8}Kippis.

346
00:32:33,240 --> 00:32:38,597
{\an8}Isäni tapasi sanoa: "Kun mies
tulee kotiin kukkakimpun kanssa, -

347
00:32:38,680 --> 00:32:42,720
{\an8}hän mokasi,
mutta yrittää korjata sen."

348
00:32:44,079 --> 00:32:48,837
{\an8}Mutta kun mies istuu yksin baarissa,
kuten sinä...

349
00:32:48,920 --> 00:32:52,799
{\an8}Hän sanoi:
"Idiootti pahensi tilannetta."

350
00:33:00,000 --> 00:33:04,920
{\an8}Kerrohan. Onko se jotakin,
mitä teit, vai mitä et tehnyt?

351
00:33:07,880 --> 00:33:10,720
{\an8}Pirun ruusut korjaavat sen.

352
00:33:15,319 --> 00:33:18,119
{\an8}En puhu tytöstäsi.

353
00:33:19,200 --> 00:33:25,359
{\an8}Pienestä ongelmastasi CIA:n
ja DEA:n kanssa. Gustavo.

354
00:33:34,359 --> 00:33:36,960
{\an8}Hei, rauhoitu.

355
00:33:38,240 --> 00:33:39,720
{\an8}Tulin auttamaan.

356
00:33:41,559 --> 00:33:43,519
{\an8}Kuka helvetti olet?

357
00:33:45,200 --> 00:33:50,720
{\an8}Olemme tavanneet aiemmin.
Mutta näytin erilaiselta.

358
00:33:52,440 --> 00:33:55,480
{\an8}Ehkä jos tarjoan
lasillisen samppanjaa.

359
00:33:58,480 --> 00:34:01,436
{\an8}Kuule, Gustavo.
Sillä ei ole väliä, kuka olen.

360
00:34:01,519 --> 00:34:05,397
{\an8}Väliä on sillä,
että tiedän sinun olevan pulassa.

361
00:34:05,480 --> 00:34:09,996
{\an8}Onneksesi minulla on resursseja -

362
00:34:10,079 --> 00:34:11,599
{\an8}sinun auttamiseksesi.

363
00:34:19,440 --> 00:34:21,880
{\an8}Oikeastaan haluan samaa kuin DEA.

364
00:34:23,239 --> 00:34:26,760
{\an8}Todisteita siitä,
että CIA tuo huumeita omaan maahansa.

365
00:34:28,800 --> 00:34:34,717
{\an8}Jos autat minua,
saat väärennettyjä asiakirjoja.

366
00:34:34,800 --> 00:34:38,556
{\an8}Uudet henkilöllisyydet
sinulle ja perheellesi.

367
00:34:38,639 --> 00:34:41,079
{\an8}Ja riittävästi käteistä.

368
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
{\an8}Paljon rahaa, kaveri.

369
00:34:46,880 --> 00:34:48,400
{\an8}Mitä mieltä olet?

370
00:34:54,800 --> 00:34:59,760
{\an8}Ymmärrän. Miksi luottaa minuun?
Sinulla on Teddy.

371
00:35:00,880 --> 00:35:07,596
{\an8}Hän ei työskentele enää CIA: lle.
Hän on valehdellut sinulle vuosia.

372
00:35:07,679 --> 00:35:13,116
{\an8}Teeskentelee, että sinua suojellaan.
Mutta olet täysin omillasi.

373
00:35:13,199 --> 00:35:15,400
{\an8}Amerikka ei välitä sinusta.

374
00:35:16,480 --> 00:35:22,076
{\an8}En minäkään. Tämä on vain
liiketoimi meidän välillämme.

375
00:35:22,159 --> 00:35:27,840
{\an8}Jos saat Teddyn ja pomon varastoon
kaman kanssa pidätystä varten, -

376
00:35:29,760 --> 00:35:36,277
{\an8}vapaus on sinun.
Tarvitsen vastauksen 24 tunnissa.

377
00:35:36,360 --> 00:35:40,840
{\an8}Kiitos. Nähdään pian.

378
00:36:09,800 --> 00:36:12,480
Neljän leikkikentän valoa on hajalla.

379
00:36:14,280 --> 00:36:16,400
Katso, että vaihdat kaikki.

380
00:36:27,559 --> 00:36:31,036
Hoitokodille on 30 minuutin matka,
jos ei ole ruuhkaa.

381
00:36:31,119 --> 00:36:33,119
Minä ajan.

382
00:36:46,239 --> 00:36:48,239
Teemme ratsian varastoon huomenna.

383
00:36:51,159 --> 00:36:54,880
Luulin, että ilahtuisit.
Se on melkein ohi.

384
00:36:58,800 --> 00:37:00,039
Hei.

385
00:37:05,599 --> 00:37:09,556
Kaikki tiedonantajani
empivät ennen pelipäivää.

386
00:37:09,639 --> 00:37:12,636
Koska elämäsi muuttuu,
todistajansuojelussa tai ei.

387
00:37:12,719 --> 00:37:18,317
Sille ei voi mitään.
Mutta autoit tässä jutussa.

388
00:37:18,400 --> 00:37:20,436
Kun uutiset ratsiasta leviävät, -

389
00:37:20,519 --> 00:37:23,556
CIA: lla on sinua suurempia ongelmia.

390
00:37:23,639 --> 00:37:27,519
Varmista, että Teddy,
rahat ja kama ovat siellä.

391
00:37:29,159 --> 00:37:30,719
Selvitä pääsi.

392
00:37:31,480 --> 00:37:36,480
Alondran talo on kunnossa.
Ricky etsii toista.

393
00:37:37,760 --> 00:37:42,119
Parissa viikossa kiveä saadaan
neljä, viisi kertaa enemmän.

394
00:37:43,440 --> 00:37:48,596
Joo.
Ja piti vain polttaa pojuni naama.

395
00:37:48,679 --> 00:37:50,837
Tein, mitä piti tehdä.

396
00:37:50,920 --> 00:37:53,516
Ai. Niinkö piti tehdä?

397
00:37:53,599 --> 00:37:55,239
No sehän toimi.

398
00:38:01,159 --> 00:38:02,719
Kuulehan.

399
00:38:05,480 --> 00:38:08,476
He tukivat minua kauan.

400
00:38:08,559 --> 00:38:11,436
Vaikka teemmekin bisnestä yhdessä, -

401
00:38:11,519 --> 00:38:14,757
<i>älä kuvittele,
että olemme mitään kavereita.</i>

402
00:38:14,840 --> 00:38:17,156
<i>Loukkaantuneena
sinua käytetään hyväksi.</i>

403
00:38:17,239 --> 00:38:20,116
<i>Jos rahojesi kanssa pelleily
ei haittaa sinua, okei.</i>

404
00:38:20,199 --> 00:38:25,237
Mutta lupaan, että kukaan heistä
ei pelleile minun rahojeni kanssa.

405
00:38:25,320 --> 00:38:30,636
Tajuatko?
- Porukkani kuritus on minun asiani! Älä luule muuta!

406
00:38:30,719 --> 00:38:33,797
- Niinkö?
- Älä koske heihin enää koskaan!

407
00:38:33,880 --> 00:38:36,237
Onko noin?

408
00:38:36,320 --> 00:38:38,119
Helvetti! Hei!

409
00:38:40,880 --> 00:38:43,956
Tule! Nouse ylös!

410
00:38:44,039 --> 00:38:46,320
- Minne menemme?
- Keittiöön!

411
00:38:50,239 --> 00:38:53,159
- Keitä nuo ovat?
- En tiedä!

412
00:38:54,239 --> 00:38:56,719
Voi jumalauta!

413
00:38:58,880 --> 00:39:01,237
- Todd?
- Voi paska.

414
00:39:01,320 --> 00:39:05,956
- Minne menemme?
- Takaovelle! Petturi.

415
00:39:06,039 --> 00:39:08,317
Tule, tule.

416
00:39:08,400 --> 00:39:11,199
Helvetti!

417
00:39:15,000 --> 00:39:18,116
Oletko kunnossa?

418
00:39:18,199 --> 00:39:19,599
Tule.

419
00:39:21,800 --> 00:39:24,800
- Kyytiin!
- Tule, Franklin. Mennään.

420
00:39:29,800 --> 00:39:34,717
"Kerro kerrasta, jolloin haastoit
maailmankatsomuksesi.

421
00:39:34,800 --> 00:39:37,436
Hitto. Vaikeaa.

422
00:39:37,519 --> 00:39:42,476
Inhoan kirjoittamista. Pidän
luvuista. Miksi pitää tehdä tätä?

423
00:39:42,559 --> 00:39:45,036
He haluavat käsityksen siitä,
kuka olet.

424
00:39:45,119 --> 00:39:47,760
Ei se mitään. Keksimme jotain.

425
00:40:02,639 --> 00:40:05,559
- Voi paska.
- Kohta alkaa tapahtua.

426
00:40:07,719 --> 00:40:11,440
Haluatko varmasti tätä, pikkumies?

427
00:40:13,840 --> 00:40:16,960
Hakkaa hänet, kulta!

428
00:40:18,239 --> 00:40:21,440
Nouse ylös, Lee!

429
00:40:22,519 --> 00:40:27,320
Nouse ylös, Lee! Nouse, kulta!

430
00:40:30,159 --> 00:40:33,320
- Nouse ylös!
- Leon!

431
00:40:36,519 --> 00:40:38,840
Hakkaa se, Deon!

432
00:40:45,679 --> 00:40:47,116
Nouse ylös, kulta!

433
00:40:47,199 --> 00:40:50,036
Jätit tyypit nääntymään!
Ja nytkö tulit takaisin?

434
00:40:50,119 --> 00:40:52,917
Anna tulla.

435
00:40:53,000 --> 00:40:56,800
Sinusta ei ole enää tähän juttuun.

436
00:41:07,360 --> 00:41:10,880
- No niin, D.
- Deon, nouse ylös.

437
00:41:19,880 --> 00:41:24,079
Tämä on minun juttuni! Haista paska!

438
00:41:25,920 --> 00:41:29,760
- Sairasta.
- OG-meininkiä!

439
00:41:46,480 --> 00:41:50,400
Suomennos: Anu Miettinen
Iyuno

