﻿1
00:00:06,799 --> 00:00:10,917
- Vad fan är det som pågår?
- Mina pengar är borta.

2
00:00:11,000 --> 00:00:16,956
Jag förfogar över 70 miljoner dollar
i beslagtagna tillgångar.

3
00:00:17,039 --> 00:00:19,956
Teddy McDonald... är frilans numera.

4
00:00:20,039 --> 00:00:23,476
Du får hitta ett annat sätt
att ta reda på hur det ligger till.

5
00:00:23,559 --> 00:00:26,956
- Jag kan hjälpa dig med det.
- Ledsen, Avi.

6
00:00:27,039 --> 00:00:29,357
Jag är ditt enda hopp
för att rädda Franklin.

7
00:00:29,440 --> 00:00:35,036
När min familj är i säkerhet
kan du döda Teddy McDonald.

8
00:00:35,119 --> 00:00:37,757
Parissa, nån är redan här.

9
00:00:37,840 --> 00:00:40,600
Fan...!

10
00:00:42,479 --> 00:00:47,636
Jag måste bara fixa en sak först.
Vi har 13 miljoner dollar.

11
00:00:47,719 --> 00:00:49,316
- DEA!
- Upp med händerna!

12
00:00:49,399 --> 00:00:50,877
Minns du mig?

13
00:00:50,960 --> 00:00:53,877
Spelet kommer att förändras.
Det är dags att hoppa av.

14
00:00:53,960 --> 00:00:56,837
Betyder det att jag bestämmer?

15
00:00:56,920 --> 00:00:58,517
Franklin är familj.

16
00:00:58,600 --> 00:01:02,117
Jag fattar att det bara är affärer.

17
00:01:02,200 --> 00:01:05,917
Men jag går inte ut i krig
mot min egen familj.

18
00:01:06,000 --> 00:01:09,597
Jag har gjort upp med Teddy om
att köpa kokain direkt av honom.

19
00:01:09,680 --> 00:01:11,076
Tänker du skjuta mig?

20
00:01:11,159 --> 00:01:14,917
Om det ger mig mina pengar
dödar jag dig tio gånger om!

21
00:01:15,000 --> 00:01:18,359
Om nån inte är med på det här,
säg det nu.

22
00:01:21,400 --> 00:01:23,840
Lugn. Jerome och Louie bad mig...

23
00:01:29,040 --> 00:01:33,117
Vi måste bränna ner hela skiten.

24
00:01:33,200 --> 00:01:35,400
Då gör vi det.

25
00:01:46,400 --> 00:01:48,837
<i>Det är tidig morgon
i South Central Los Angeles-</i>

26
00:01:48,920 --> 00:01:51,685
<i>- och ingen vet vem
som kommer att dödas ikväll.</i>

27
00:01:53,560 --> 00:01:57,597
<i>Landet har drabbats av
en drog- och alkoholepidemi.</i>

28
00:01:57,680 --> 00:02:02,436
<i>Ingen går säker.
Varken du, jag eller våra barn.</i>

29
00:02:02,519 --> 00:02:05,959
<i>Den här epidemin
drabbar särskilt dem.</i>

30
00:02:12,400 --> 00:02:14,796
Tisha!

31
00:02:14,879 --> 00:02:17,400
Vad är det, gumman?

32
00:02:19,120 --> 00:02:22,877
- Vad har hänt?
- Pappa kom aldrig hem.

33
00:02:22,960 --> 00:02:26,759
Va? Har du varit ensam hela natten?

34
00:02:41,240 --> 00:02:43,240
Stanna i bilen.

35
00:02:50,639 --> 00:02:56,317
Det här var ingen slumpmässig
gängskjutning. De blev avrättade.

36
00:02:56,400 --> 00:03:00,197
- Kan ni berätta vad som pågår?
- Det är vi som är offren.

37
00:03:00,280 --> 00:03:01,757
- Offren?
- Ja.

38
00:03:01,840 --> 00:03:04,759
Gör ert jobb
istället för att förhöra oss.

39
00:03:06,520 --> 00:03:10,717
Är det min pojke Will?
Han heter Will Daniels!

40
00:03:10,800 --> 00:03:14,277
- Känner du ett av offren?
- Är det Will Daniels?

41
00:03:14,360 --> 00:03:19,439
- Jag säger det inte igen. Backa!
- Det är min son!

42
00:03:35,560 --> 00:03:40,039
- Hallå!
- Hallå! Ta hand om flickan!

43
00:04:24,000 --> 00:04:28,277
- De kan inte hjälpa oss.
- Vad sa de?

44
00:04:28,360 --> 00:04:33,597
Firman i New York jobbar inte med
att jaga olagligt intjänade pengar.

45
00:04:33,680 --> 00:04:39,517
Utan hjälp av federala myndigheter
kan jag aldrig få tillbaka pengarna.

46
00:04:39,600 --> 00:04:42,077
Alla som påstår nåt annat ljuger.

47
00:04:42,160 --> 00:04:45,077
Okej. Vad ska vi då göra?

48
00:04:45,160 --> 00:04:47,439
Det ska jag visa dig.

49
00:05:10,600 --> 00:05:12,439
Ja, det är Teddy.

50
00:05:14,560 --> 00:05:18,480
Inte i telefon. Jag kommer till dig.
Ge mig 30 minuter.

51
00:05:28,680 --> 00:05:31,116
- Hej.
- Herregud, Gustavo...!

52
00:05:31,199 --> 00:05:33,560
- Oso!
- Vad har hänt?

53
00:05:35,959 --> 00:05:37,839
Var har du varit?

54
00:05:40,079 --> 00:05:41,957
- Vem vill gå och bowla?
- Jag!

55
00:05:42,040 --> 00:05:44,600
Okej, jag ska bara byta om.

56
00:05:47,360 --> 00:05:48,600
Hur mycket tog de?

57
00:05:50,600 --> 00:05:53,356
Här och i lagret?

58
00:05:53,439 --> 00:05:57,040
Jag vet inte än.
Tre miljoner, kanske mer.

59
00:05:58,439 --> 00:06:01,277
Vi vet båda vem som gjorde det.

60
00:06:01,360 --> 00:06:03,637
Hur vill du hantera det?

61
00:06:03,720 --> 00:06:07,000
- Jag ska prata med pojken.
- "Pojken"?

62
00:06:08,759 --> 00:06:10,720
Den där skiten igen.

63
00:06:32,199 --> 00:06:35,556
- Vad är det här?
- Ett gömställe.

64
00:06:35,639 --> 00:06:39,680
- Sen när då?
- Sen Peaches röjde det förra.

65
00:06:49,079 --> 00:06:51,957
Jag sa att vi måste
ta i med hårdhandskarna.

66
00:06:52,040 --> 00:06:55,436
Jag insåg inte att det innebar
att råna sin egen familj.

67
00:06:55,519 --> 00:07:01,240
Jag var tvungen att vinna tid
tills jag kan hitta Teddy.

68
00:07:02,360 --> 00:07:06,316
- Det finns ett problem.
- Bara ett?

69
00:07:06,399 --> 00:07:09,196
Vi kan inte ge långivarna
svarta pengar.

70
00:07:09,279 --> 00:07:14,639
Vi måste få in pengarna på en bank
som tar emot dem utan frågor.

71
00:07:16,000 --> 00:07:19,637
Ursäkta, men vad är det du ber om?

72
00:07:19,720 --> 00:07:22,796
Jag minns att du nämnde
din mammas ex-pojkvän en gång.

73
00:07:22,879 --> 00:07:27,077
Han brukade smuggla kokain
från Bahamas till Miami.

74
00:07:27,160 --> 00:07:28,920
Menar du Randy?

75
00:07:30,160 --> 00:07:33,199
Jag kan flyga till Caymanöarna
om jag måste.

76
00:07:34,480 --> 00:07:38,277
Men det vore enklare
att förvara pengarna här i USA.

77
00:07:38,360 --> 00:07:40,316
I Miami.

78
00:07:40,399 --> 00:07:44,480
Det är vår bästa chans att hitta
en bank som tar emot pengarna i dag.

79
00:07:45,600 --> 00:07:47,756
Du borde inte ha gjort det här.

80
00:07:47,839 --> 00:07:50,996
Du kunde ha sålt husen.
Vi kunde ha fått vanliga lån.

81
00:07:51,079 --> 00:07:55,917
- Vi hade förlorat alla fastigheter.
- Vi kunde ha byggt upp allt igen!

82
00:07:56,000 --> 00:07:59,957
- Ring och tala med Jerome och Louie.
- Det är för sent!

83
00:08:00,040 --> 00:08:03,959
Jag behöver dig för nästa steg.
Kan du hjälpa mig?

84
00:08:17,399 --> 00:08:22,759
Vet du nån som kan hjälpa oss,
eller måste jag gå till nån annan?

85
00:08:25,480 --> 00:08:28,196
Du måste gå till nån annan.

86
00:08:28,279 --> 00:08:30,600
Ta mig härifrån nu, för fan.

87
00:08:43,919 --> 00:08:46,277
Nåt nytt om Peaches?

88
00:08:46,360 --> 00:08:50,716
Han har inte lämnat landet.
Om han nu inte har falskt pass.

89
00:08:50,799 --> 00:08:53,037
Men jag tror att han är kvar i USA.

90
00:08:53,120 --> 00:08:57,517
Jag vill ha tag på den jäveln.
Sprid det.

91
00:08:57,600 --> 00:09:01,076
Jag betalar en kvarts miljon
till den som hittar honom.

92
00:09:01,159 --> 00:09:05,836
Och tre procents hittelön på det
som är kvar av mina fem miljoner.

93
00:09:05,919 --> 00:09:08,080
Det bör ge resultat.

94
00:09:09,519 --> 00:09:13,596
- Var det nåt annat?
- Ja.

95
00:09:13,679 --> 00:09:19,037
Jag bad dig kolla upp
Teddy McDonalds familj, minns du det?

96
00:09:19,120 --> 00:09:21,316
Owen bad mig kolla upp det.

97
00:09:21,399 --> 00:09:27,200
Han växte upp med sin far i Kansas
och har en ex-fru och barn i D.C.

98
00:09:28,480 --> 00:09:32,037
Jag vill veta deras adresser.

99
00:09:32,120 --> 00:09:35,279
Och hitta alla andra ömma punkter
han kan tänkas ha.

100
00:09:37,919 --> 00:09:40,277
Säg det bara.

101
00:09:40,360 --> 00:09:43,796
Sist vi gjorde det här
slutade det illa för din farsa.

102
00:09:43,879 --> 00:09:47,468
Om du har problem med det här
hittar jag nån som inte har det.

103
00:09:49,720 --> 00:09:53,037
Du är insyltad i mycket nuförtiden.

104
00:09:53,120 --> 00:09:55,157
- Är du okej?
- Nej, det är jag inte.

105
00:09:55,240 --> 00:09:59,037
De är inte sylt utan en damm.
Och den läcker.

106
00:09:59,120 --> 00:10:02,237
- Ni är sena.
- Barnvaktsproblem.

107
00:10:02,320 --> 00:10:07,600
Här. Anställ nån på heltid.
Det blir inte mindre jobb.

108
00:10:08,679 --> 00:10:12,796
- Vart ska vi?
- Till PJ.

109
00:10:12,879 --> 00:10:17,679
Hjälp på heltid...
Jag blir som de i Dynastin.

110
00:10:44,720 --> 00:10:47,799
<i>- Säg till om nån dyker upp.
- Ja, sir.</i>

111
00:10:53,440 --> 00:10:55,399
Parissa, nån är redan här.

112
00:11:27,360 --> 00:11:31,240
- Minns du mig?
- Ja.

113
00:11:32,320 --> 00:11:36,596
- Jaha. Visiterade du honom?
- Det behövde han inte.

114
00:11:36,679 --> 00:11:38,440
Ursäkta, vad sa du?

115
00:11:40,759 --> 00:11:44,120
Jag har tappat hörseln
på det här örat.

116
00:11:45,200 --> 00:11:48,316
Vi har ett gemensamt problem.
Jag vill bara hjälpa till.

117
00:11:48,399 --> 00:11:50,679
Hur ska du kunna hjälpa mig?

118
00:11:51,759 --> 00:11:54,877
Avi hade många fiender.
De ville bli av med honom.

119
00:11:54,960 --> 00:11:59,879
Berätta vilka dessa var så ska jag
ta reda på vem som gjorde det.

120
00:12:03,240 --> 00:12:08,476
Vet du vad det värsta med
att höra dåligt är? Balansen.

121
00:12:08,559 --> 00:12:13,436
Den styrs från innerörat.
Utan den är det svårt att fokusera.

122
00:12:13,519 --> 00:12:16,397
Så till exempel...

123
00:12:16,480 --> 00:12:22,956
Om jag ville hämnas
för det du gjorde mot mig...

124
00:12:23,039 --> 00:12:28,559
...kan jag inte lova
att skottet träffar där jag vill.

125
00:12:32,879 --> 00:12:34,120
Pang!

126
00:12:37,120 --> 00:12:40,836
Avi är död.
Våra affärer är avslutade.

127
00:12:40,919 --> 00:12:43,360
Ta honom härifrån. Gå.

128
00:12:47,279 --> 00:12:51,240
Den som dödade Avi har min kollega.
Jag ber dig.

129
00:12:52,320 --> 00:12:55,480
Betyder den här personen
nåt för dig?

130
00:13:00,519 --> 00:13:05,159
Kom hit. Kom närmare.

131
00:13:08,200 --> 00:13:12,279
I så fall... kan du dra åt helvete.

132
00:13:33,799 --> 00:13:38,076
Jag vet vad jag sa,
men vi kan inte sticka.

133
00:13:38,159 --> 00:13:40,240
Varför inte? Vad har förändrats?

134
00:13:41,480 --> 00:13:44,917
- Jag kan inte prata om det.
- Kan du inte prata om det?

135
00:13:45,000 --> 00:13:49,956
Det viktiga är att vi lever våra liv
som om inget har hänt.

136
00:13:50,039 --> 00:13:54,877
Vad betyder det? Massor har hänt.

137
00:13:54,960 --> 00:13:58,080
Ska jag inte bry mig om
att vårt hus är avlyssnat?

138
00:13:59,440 --> 00:14:03,840
- Jag fick en strike!
- Tänka sig!

139
00:14:09,600 --> 00:14:12,637
Ringde Teddy igår kväll
eller i morse?

140
00:14:12,720 --> 00:14:14,237
Va? Nej.

141
00:14:14,320 --> 00:14:19,316
- Vet han att jag var borta?
- Nej, jag pratade inte med honom.

142
00:14:19,399 --> 00:14:21,637
Om han har lyssnat
vet han det ändå.

143
00:14:21,720 --> 00:14:24,000
Det är inte Teddy som avlyssnar oss.

144
00:14:25,679 --> 00:14:29,600
Jag vet. Det händer mycket.

145
00:14:32,480 --> 00:14:34,919
Jag kan inte säga mer än så.

146
00:14:36,279 --> 00:14:38,039
Se på mig.

147
00:14:39,759 --> 00:14:41,399
Du måste lita på mig.

148
00:14:42,919 --> 00:14:46,519
Alla killar som har bett mig
lita på dem har svikit mig.

149
00:14:56,559 --> 00:15:01,799
Franklin tog 3,4 miljoner dollar
i kontanter och produkt.

150
00:15:02,879 --> 00:15:05,196
Och vi har fler problem.

151
00:15:05,279 --> 00:15:09,357
Mac Anteria kommer från St. Louis
för att hämta grejer.

152
00:15:09,440 --> 00:15:12,956
- Och vi har inga.
- Eller pengar att köpa mer för.

153
00:15:13,039 --> 00:15:16,716
Vi frös våra Panama-konton
efter det som hände Franklin.

154
00:15:16,799 --> 00:15:21,076
Att få loss pengar
kommer att ta några dagar.

155
00:15:21,159 --> 00:15:24,796
Dessutom har vi inte
tillgång till lagret-

156
00:15:24,879 --> 00:15:27,757
- eftersom Franklin
dödade några där också.

157
00:15:27,840 --> 00:15:30,840
Så vi har ingenstans
att lasta bilarna.

158
00:15:32,159 --> 00:15:33,919
Vem ringer du?

159
00:15:35,080 --> 00:15:36,799
Vem tror du?

160
00:15:43,519 --> 00:15:49,759
- Behöver du telefon?
- Nej.

161
00:15:57,440 --> 00:15:59,956
Förlåt att det tog så lång tid
att återkomma.

162
00:16:00,039 --> 00:16:01,757
Jag var upptagen på annat håll.

163
00:16:01,840 --> 00:16:06,440
Franklin vet att Avi saknas.
Det skrämde honom. Var det du?

164
00:16:08,519 --> 00:16:13,637
Du ville veta om det här
tar oss närmare Teddy.

165
00:16:13,720 --> 00:16:16,316
Det som hände mr Drexler
bevisar att så är fallet.

166
00:16:16,399 --> 00:16:19,196
Om Franklin vet att Avi saknas,
gör Teddy det också.

167
00:16:19,279 --> 00:16:23,037
Ja, därför måste vi agera snabbt.

168
00:16:23,120 --> 00:16:26,237
Jag behöver prata med Franklin.

169
00:16:26,320 --> 00:16:29,919
Det är dags att berätta för honom.
Ordna ett möte.

170
00:16:41,759 --> 00:16:45,517
Ju längre vi väntar, desto större
är risken att Teddy försvinner.

171
00:16:45,600 --> 00:16:48,320
Och då får du aldrig svar.

172
00:16:49,399 --> 00:16:54,679
I morgon kl. 10.00 på museet.
Ta med dig Franklin.

173
00:17:05,640 --> 00:17:07,480
Akta...

174
00:17:09,400 --> 00:17:12,797
Okej, var försik...

175
00:17:12,880 --> 00:17:15,077
Den här jäveln är trasig.

176
00:17:15,160 --> 00:17:19,476
- Nej, kör inte de här två samtidigt.
- Det gör jag inte.

177
00:17:19,559 --> 00:17:21,436
- D?
- Fan...

178
00:17:21,519 --> 00:17:23,279
Läget, D?

179
00:17:24,480 --> 00:17:28,797
- Jäklar, vad fin hon är.
- Ja.

180
00:17:28,880 --> 00:17:31,400
Synd att motorn är kass.

181
00:17:32,680 --> 00:17:34,676
Precis som dina jävla vakter.

182
00:17:34,759 --> 00:17:37,720
- Den här jäveln...
- Vänta vid bilen.

183
00:17:42,200 --> 00:17:45,877
Jag känner en kille
som kan fixa det åt dig.

184
00:17:45,960 --> 00:17:51,000
Är du i bilbranschen nu?
Var det därför du hoppade av?

185
00:17:52,079 --> 00:17:55,000
Vem har sagt det? Lee?

186
00:17:56,839 --> 00:18:01,157
Precis innan han tog med sig
den där horan till Afrika.

187
00:18:01,240 --> 00:18:03,917
Alla jävlar håller på att bli galna.

188
00:18:04,000 --> 00:18:08,917
- Ska vi göra affärer, eller...?
- Jag pratar. Ser du inte det?

189
00:18:09,000 --> 00:18:10,516
För helvete!

190
00:18:10,599 --> 00:18:15,637
Vet du vad? Stick härifrån, för fan.
Jag köper inte den här skiten.

191
00:18:15,720 --> 00:18:17,357
Kom igen.

192
00:18:17,440 --> 00:18:22,236
Din grabb stack och du har hoppat av,
så vad gör du här?

193
00:18:22,319 --> 00:18:25,640
Jag har inte hoppat av.
Jag har en leverantör.

194
00:18:26,960 --> 00:18:30,317
Du är lite sen.
Jag har redan en ny kontakt.

195
00:18:30,400 --> 00:18:34,157
Jaså? Vilka då?
Mexikanerna? Colombianerna?

196
00:18:34,240 --> 00:18:37,440
Nej. Din jävla morbror Rome.

197
00:18:38,680 --> 00:18:42,196
Det är logiskt.
Jag vet att ni står varandra nära.

198
00:18:42,279 --> 00:18:46,400
Du fick säkert ett bra pris också.
12 000 per kilo?

199
00:18:47,599 --> 00:18:52,720
- Jag kan ge dig samma mängd för tio.
- Tio?

200
00:18:55,119 --> 00:18:59,077
- Samma skit?
- Samma skit.

201
00:18:59,160 --> 00:19:03,039
Det ger dig 200 000 extra
för varje 100 kg du säljer.

202
00:19:04,240 --> 00:19:09,196
- Stämmer den jävla matten?
- Ja, det gör den.

203
00:19:09,279 --> 00:19:10,996
Ganska bra, va?

204
00:19:11,079 --> 00:19:15,676
Priset är rätt,
som Bob Barker brukar säga.

205
00:19:15,759 --> 00:19:17,317
Men lyssna på mig.

206
00:19:17,400 --> 00:19:20,676
Jag vill inte hamna i kläm
för ert familjegräl.

207
00:19:20,759 --> 00:19:24,317
Jag fattar. Det gör du inte.

208
00:19:24,400 --> 00:19:29,276
Det är inte personligt, bara affärer.
Jerome förstår det.

209
00:19:29,359 --> 00:19:33,716
Jag skickar över tjejerna i kväll
med tio kilo.

210
00:19:33,799 --> 00:19:37,676
Bättre pris får du inte.
Lika bra att ta det.

211
00:19:37,759 --> 00:19:42,157
Nästa gång du ser Jerome,
ge honom en chans att slå mitt pris.

212
00:19:42,240 --> 00:19:45,756
Om han gör det,
fortsätt då köpa av honom.

213
00:19:45,839 --> 00:19:51,680
Men om inte... 200 000 dollar
får man vilken bil som helst för.

214
00:19:53,359 --> 00:19:56,160
Hör av dig.

215
00:20:10,079 --> 00:20:14,276
- Var har du varit?
- Jag tog Cedro till akuten.

216
00:20:14,359 --> 00:20:15,797
Det var 24 timmar sen.

217
00:20:15,880 --> 00:20:19,436
Ja, vi fick vänta på läkare
hela natten.

218
00:20:19,519 --> 00:20:24,039
- Har det aldrig hänt med din son?
- Du borde ha ringt. Vi har problem.

219
00:20:29,279 --> 00:20:35,359
Inspektör Han har kollat
alla häkten och sjukhus. Inget.

220
00:20:36,559 --> 00:20:39,039
Tror du att nån tog henne?

221
00:20:40,960 --> 00:20:42,956
Vem skulle göra det?

222
00:20:43,039 --> 00:20:45,676
Jag vet inte, men inget småbus.

223
00:20:45,759 --> 00:20:48,960
Nån som vet
hur man får fram information.

224
00:20:53,720 --> 00:20:55,759
Har du sovit nåt?

225
00:20:57,519 --> 00:21:00,480
Jag behöver inte sova.
Jag måste hitta henne.

226
00:21:16,759 --> 00:21:20,436
Hej. Hur mår han?

227
00:21:20,519 --> 00:21:24,279
Det har blivit värre.
De tvingades söva honom igen.

228
00:21:25,599 --> 00:21:30,720
- Kane är en krigare. Han klarar sig.
- Jaså?

229
00:21:32,039 --> 00:21:37,637
Jag ville berätta det själv.
Leon är ute. Han har lämnat landet.

230
00:21:37,720 --> 00:21:41,837
Jag vet att du köpte av honom.
Men jag kommer att ta hans plats.

231
00:21:41,920 --> 00:21:46,676
Inte nu, för fan. Det är på grund av
din familj som han ligger här.

232
00:21:46,759 --> 00:21:50,877
Jag fattar,
och jag är verkligen ledsen.

233
00:21:50,960 --> 00:21:57,597
Men om du vill skada Jerome och Louie
ska du förstöra deras affärer.

234
00:21:57,680 --> 00:22:00,480
Säg till när du vill prata.

235
00:22:30,160 --> 00:22:34,157
- Vad är det?
- Vi behöver som sagt mer.

236
00:22:34,240 --> 00:22:37,756
Ställde ni in smekmånaden
för att langa knark?

237
00:22:37,839 --> 00:22:40,877
Du vill sälja, vi vill köpa.
Varför måste det vara så svårt?

238
00:22:40,960 --> 00:22:46,240
Du kan berätta vad som pågår,
eller så gör vi inte affärer mer.

239
00:22:49,319 --> 00:22:50,716
Vi blev rånade.

240
00:22:50,799 --> 00:22:53,837
- Av vem?
- Franklin.

241
00:22:53,920 --> 00:22:57,317
- Rånade Franklin er?
- Ja. Nån tog alla hans pengar.

242
00:22:57,400 --> 00:23:00,160
Vi var tydligen hans livlina.

243
00:23:05,400 --> 00:23:10,436
Jag ordnar så att Gustavo
ger dig grejerna om det är okej.

244
00:23:10,519 --> 00:23:15,160
Han tog alla våra kontanter,
så jag får betala efteråt.

245
00:23:18,519 --> 00:23:20,400
Jag litar på dig.

246
00:23:21,839 --> 00:23:24,279
Vad händer mellan dig och Franklin?

247
00:23:25,680 --> 00:23:29,759
Jag vet inte. Men jag antar
att vi inte firar jul ihop.

248
00:23:57,880 --> 00:24:01,917
Minns du vad jag sa på Catalina?

249
00:24:02,000 --> 00:24:06,637
- Hur jag har tjänat ihop pengarna?
- Ja.

250
00:24:06,720 --> 00:24:11,436
Då förstår du hur jobbigt det vore
att börja om från noll?

251
00:24:11,519 --> 00:24:13,716
- Det får inte hända.
- Det är upp till dig.

252
00:24:13,799 --> 00:24:17,240
Men det här har inte jag gått med på.

253
00:24:18,680 --> 00:24:21,597
- Jag vet.
- Du vet...?

254
00:24:21,680 --> 00:24:23,637
Du skulle hoppa av.

255
00:24:23,720 --> 00:24:26,557
Jag har lämnat mitt gamla liv
bakom mig.

256
00:24:26,640 --> 00:24:32,317
Du ber mig tvätta miljontals dollar
i stulna knarkpengar.

257
00:24:32,400 --> 00:24:35,557
- Förstår du vad det betyder?
- Jag tar inte lätt på det.

258
00:24:35,640 --> 00:24:37,877
- Jaså, det gör du inte?
- Nej.

259
00:24:37,960 --> 00:24:40,276
Fantastiskt.

260
00:24:40,359 --> 00:24:45,036
Det här handlar om min överlevnad.

261
00:24:45,119 --> 00:24:48,476
Det som händer kommande veckor-

262
00:24:48,559 --> 00:24:52,960
- avgör resten av våra liv,
och våra barns liv.

263
00:24:55,680 --> 00:24:59,680
Snälla, V. Jag ber dig.

264
00:25:02,160 --> 00:25:07,917
- Vad sa du till honom?
- Att jag skulle prata med dig.

265
00:25:08,000 --> 00:25:13,039
Jag köper hellre av dig,
om du går ner till 10 000 per kilo.

266
00:25:14,599 --> 00:25:17,839
Vet du varför
han kan sälja så billigt?

267
00:25:19,519 --> 00:25:21,680
Han tog våra grejer.

268
00:25:23,680 --> 00:25:27,917
Jag sa till din jävla systerson
att jag inte vill hamna i kläm.

269
00:25:28,000 --> 00:25:30,160
Jag vill bara tjäna deg.

270
00:25:33,240 --> 00:25:35,917
Har du redan köpt grejerna?

271
00:25:36,000 --> 00:25:38,877
Två slynor ska komma med dem ikväll.

272
00:25:38,960 --> 00:25:42,276
Du vet att jag hellre köper av dig.

273
00:25:42,359 --> 00:25:46,480
Men om det inte blir så,
ta det inte personligt.

274
00:25:47,599 --> 00:25:50,319
- Man måste göra det man måste.
- Ja.

275
00:26:00,640 --> 00:26:03,676
Hur mycket vet hon om dig?
Och operationen?

276
00:26:03,759 --> 00:26:06,157
Inget som kan skada oss.

277
00:26:06,240 --> 00:26:11,036
Men oavsett vem som gör det här
är hela Avis operation körd.

278
00:26:11,119 --> 00:26:17,276
Om du inte vill lägga ner alltihop
behöver vi en ny vapenhandlare.

279
00:26:17,359 --> 00:26:20,771
Vi kan säkert rekommendera nån,
om det kan vara till hjälp.

280
00:26:22,759 --> 00:26:26,117
Har du hört nåt från ledningen?

281
00:26:26,200 --> 00:26:28,676
Om pengarna?

282
00:26:28,759 --> 00:26:31,157
Låt oss reda ut det här först.

283
00:26:31,240 --> 00:26:34,357
Sen kan vi prata om
att ge tillbaka dig brickan.

284
00:26:34,440 --> 00:26:41,279
Jag måste få bort leran från skorna
innan jag går på Langleys mattor.

285
00:26:45,000 --> 00:26:48,597
Det finns ett stort intresse
för tillgångarna i din ägo.

286
00:26:48,680 --> 00:26:53,680
Men vi måste se till att du är ren
innan du kan välkomnas tillbaka.

287
00:26:55,319 --> 00:26:59,160
73 miljoner dollar
tvättar en hel del mattor.

288
00:27:01,759 --> 00:27:05,597
Jag har alltid velat jobba för CIA.

289
00:27:05,680 --> 00:27:10,756
Min far och bror var militärer.
Politikens trubbiga verktyg.

290
00:27:10,839 --> 00:27:17,079
Jag ville ha en plats vid bordet
där historien skrivs.

291
00:27:25,880 --> 00:27:27,519
Jag förstår.

292
00:27:39,920 --> 00:27:42,276
Franklin är i krig
med Louie och Jerome.

293
00:27:42,359 --> 00:27:46,839
Den där... jävla familjen.

294
00:27:47,920 --> 00:27:51,391
Det har inte ens vett nog
att inte slita varandra i stycken.

295
00:27:54,319 --> 00:27:57,436
Behöver du nåt mer från mig?

296
00:27:57,519 --> 00:28:01,956
- Nej, du borde åka hem.
- Okej.

297
00:28:02,039 --> 00:28:07,716
Gus...?
Jag sa aldrig hur ledsen jag är.

298
00:28:07,799 --> 00:28:10,436
För att Cedro blev skadad.

299
00:28:10,519 --> 00:28:13,357
Att sjukhuset lät dig vänta
hela natten är otroligt.

300
00:28:13,440 --> 00:28:18,236
- Vilket sjukhus var det?
- Verdugo Hills.

301
00:28:18,319 --> 00:28:24,039
Om nåt skulle hända oss
åker vi inte dit, eller hur?

302
00:28:54,000 --> 00:28:55,640
V...?

303
00:28:58,559 --> 00:29:00,877
Vad är det här?

304
00:29:00,960 --> 00:29:06,157
Jag ska åka till Miami
för att sätta in stulna knarkpengar.

305
00:29:06,240 --> 00:29:10,480
- Har du nåt åt mig?
- Ja. De ligger i baksätet.

306
00:29:11,759 --> 00:29:14,597
Det är 1,85 miljoner.

307
00:29:14,680 --> 00:29:16,839
Jag är tillbaka till middagen.

308
00:29:20,559 --> 00:29:25,759
- Jag älskar dig.
- Ja, det gör du.

309
00:29:37,680 --> 00:29:40,837
Officiellt vet polisen inte ett skit.

310
00:29:40,920 --> 00:29:44,597
Ni föll offer för ett gängkrig.

311
00:29:44,680 --> 00:29:46,720
Och inofficiellt?

312
00:29:47,799 --> 00:29:49,839
De är väldigt intresserade av er.

313
00:29:51,279 --> 00:29:54,996
De känner till knarket
och er koppling till Franklin Saint.

314
00:29:55,079 --> 00:29:58,557
Så ni måste vara på er vakt.

315
00:29:58,640 --> 00:30:01,436
Vi betalar dig
för att hålla dem borta från oss.

316
00:30:01,519 --> 00:30:05,797
Det blir inte så lätt nu när jag
inte längre är anställd av LAPD.

317
00:30:05,880 --> 00:30:08,196
Du har väl fortfarande
vänner inom polisen?

318
00:30:08,279 --> 00:30:09,756
Ja, några stycken.

319
00:30:09,839 --> 00:30:13,436
Håll dig vän med dem.
Och håll huvudet kallt.

320
00:30:13,519 --> 00:30:17,640
Håll dig borta från pulvret.
Jävla knarkare.

321
00:30:24,160 --> 00:30:25,960
Gå ut en stund.

322
00:30:30,759 --> 00:30:32,200
Äntligen.

323
00:30:41,720 --> 00:30:44,276
- Morbror.
- Jag har sökt dig hela dagen.

324
00:30:44,359 --> 00:30:46,400
Jag har varit upptagen.

325
00:30:49,119 --> 00:30:53,157
- Vi behöver träffas.
- Varför då?

326
00:30:53,240 --> 00:30:54,759
Grabben...

327
00:30:55,920 --> 00:31:00,397
Jag ville aldrig det här.
Jag bad Louie om hjälp.

328
00:31:00,480 --> 00:31:03,597
Skyller du på oss nu?

329
00:31:03,680 --> 00:31:08,476
Din fru gick bakom ryggen på mig
och stal min leverantör.

330
00:31:08,559 --> 00:31:11,920
Jag tog bara tillbaka
det som var mitt.

331
00:31:13,000 --> 00:31:17,317
<i>Är det affärer när jag blir lurad,
men personligt när ni blir det?</i>

332
00:31:17,400 --> 00:31:22,837
Om du inte lämnar tillbaka allt
får du se vad som händer, nigga.

333
00:31:22,920 --> 00:31:25,400
Vill du ge dig på mig, så okej.

334
00:31:27,319 --> 00:31:30,917
Jag gick in i det här
med öppna ögon.

335
00:31:31,000 --> 00:31:33,059
Och de är fortfarande öppna, nigga.

336
00:31:58,079 --> 00:31:59,559
Hör på...

337
00:32:01,240 --> 00:32:04,182
Det är nåt annat du behöver veta
om gårdagskvällen.

338
00:32:05,559 --> 00:32:11,559
När jag vägrade hjälpa Franklin
drog han pistol mot mig.

339
00:32:12,759 --> 00:32:14,960
Han sa att han skulle döda mig.

340
00:32:17,160 --> 00:32:20,519
Han kanske hade gjort det
om inte Buckley varit där.

341
00:32:23,319 --> 00:32:28,799
Jag förstår att du inte
vill kriga mot din familj.

342
00:32:31,160 --> 00:32:33,079
Jag försökte respektera det.

343
00:32:35,079 --> 00:32:39,319
Men du måste inse
vem vi har att göra med.

344
00:32:59,839 --> 00:33:03,799
Om vi hade släppt av dem först
hade du fått vänta ännu längre.

345
00:33:05,279 --> 00:33:10,637
Adressen till gömstället
hade besparat oss mycket tid.

346
00:33:10,720 --> 00:33:12,599
Grejerna är i bakluckan.

347
00:33:15,319 --> 00:33:19,476
Hur är läget? Jag heter Franklin.

348
00:33:19,559 --> 00:33:22,599
Är det dig mamma alltid klagar på?

349
00:33:23,920 --> 00:33:26,157
Det kan jag stolt erkänna.

350
00:33:26,240 --> 00:33:30,240
- Vill du ha pommes frites?
- Visst, jag tar gärna en.

351
00:33:33,000 --> 00:33:35,480
Jäklar, det var gott.

352
00:33:40,920 --> 00:33:43,317
Ni tar väl inte med dem
när ni lämnar grejerna?

353
00:33:43,400 --> 00:33:46,459
Jo, vi lämnar dem i baksätet
med kritor och ritblock.

354
00:33:59,720 --> 00:34:01,680
McDonald.

355
00:34:17,519 --> 00:34:19,559
Jag söker inspektör Rose.

356
00:34:38,199 --> 00:34:40,320
Varför tog det sån tid?

357
00:35:05,800 --> 00:35:07,599
Vad fan gör du här?!

358
00:35:17,920 --> 00:35:20,559
Se till att han inte blev förföljd.

359
00:35:22,679 --> 00:35:26,677
Vi har gått igenom det här.
Det finns regler för att träffas.

360
00:35:26,760 --> 00:35:28,677
- Du kan inte bara dyka upp.
- Visst.

361
00:35:28,760 --> 00:35:33,717
Jag glömde säga att jag sa till Teddy
att jag tog med Cedro till akuten.

362
00:35:33,800 --> 00:35:38,877
- Är du rädd att han kollar upp det?
- Det vet jag att han gör.

363
00:35:38,960 --> 00:35:43,076
Sjukhusjournaler är inte lätta
att få tag på, ens för nån som han.

364
00:35:43,159 --> 00:35:44,837
Vi tar hand om det.

365
00:35:44,920 --> 00:35:46,797
- Ikväll?
- Så snart som möjligt.

366
00:35:46,880 --> 00:35:50,116
- Nämnde du sjukhuset?
- Ja, Verdugo Hills.

367
00:35:50,199 --> 00:35:54,596
Vi tar hand om det, okej?
Men Gustavo, lyssna på mig.

368
00:35:54,679 --> 00:35:58,837
Informatörer som gör som vi säger,
överlever.

369
00:35:58,920 --> 00:36:03,719
De som får panik
och inte följer reglerna får problem.

370
00:36:05,639 --> 00:36:08,397
Jag hade ett långt samtal
med mina chefer idag.

371
00:36:08,480 --> 00:36:12,476
De vill se resultat
för att rättfärdiga en fortsättning.

372
00:36:12,559 --> 00:36:17,036
Du nämnde en tunnel vid gränsen
där ni fraktar kokainet.

373
00:36:17,119 --> 00:36:20,357
- Jag vill se den.
- När då?

374
00:36:20,440 --> 00:36:24,996
Så snart som möjligt.
I morgon om det inte är för farligt.

375
00:36:25,079 --> 00:36:29,197
- Är det ett problem?
- Nej, det borde gå bra.

376
00:36:29,280 --> 00:36:33,797
Okej. Åk hem och vila.

377
00:36:33,880 --> 00:36:38,920
- Lovar du att ta hand om det här?
- Absolut. Godkväll.

378
00:36:47,519 --> 00:36:53,280
Jag sa inget, men Ruben är otålig.
Han vill träffas i morgon.

379
00:36:57,960 --> 00:37:00,159
Vad hände med att bränna ner allt?

380
00:37:03,719 --> 00:37:07,436
Jag är på väg att hjälpa ryssarna,
och därigenom begå förräderi.

381
00:37:07,519 --> 00:37:10,797
Jag behöver tänka efter lite
innan jag tänder tändstickan.

382
00:37:10,880 --> 00:37:13,239
Du tror fortfarande, eller hur?

383
00:37:15,079 --> 00:37:16,797
Trots allt som hänt?

384
00:37:16,880 --> 00:37:21,036
Du vill så gärna tro
att USA fortfarande bryr sig om dig.

385
00:37:21,119 --> 00:37:26,596
Likt ett föräldralöst barn som står
vid dörren och väntar på mamma.

386
00:37:26,679 --> 00:37:31,397
Om vi satsar våra kort på KGB
måste vi kanske sticka härifrån.

387
00:37:31,480 --> 00:37:34,960
- Vad menar du?
- Att vi aldrig kan återvända.

388
00:37:39,760 --> 00:37:42,036
Jag ska säga dig en sak, Franklin.

389
00:37:42,119 --> 00:37:47,197
Timmarna, dagarna och veckorna
efter att din far försvann på Kuba-

390
00:37:47,280 --> 00:37:50,317
var några av de värsta i mitt liv.

391
00:37:50,400 --> 00:37:54,317
Jag var ensam i ett främmande land
och kunde inte ens språket.

392
00:37:54,400 --> 00:37:58,599
Jag visste inte vad som hänt,
bara att vi aldrig skulle ses igen.

393
00:37:59,960 --> 00:38:03,956
Om smärtan och frustrationen
inte var tillräcklig-

394
00:38:04,039 --> 00:38:10,797
- så var jag även hela tiden rädd
att de skulle komma och ta mig också.

395
00:38:10,880 --> 00:38:12,397
Det pågick i flera månader.

396
00:38:12,480 --> 00:38:17,996
Men så en kväll insåg jag
varför Teddy låtit mig leva.

397
00:38:18,079 --> 00:38:23,956
Det var inget moraliskt beslut.
Han kunde ha dödat mig ostraffad.

398
00:38:24,039 --> 00:38:30,397
Teddy ansåg helt enkelt inte
att jag var ett hot mot honom.

399
00:38:30,480 --> 00:38:32,436
Det är ingen av oss.

400
00:38:32,519 --> 00:38:38,436
Han kan ta det viktigaste i mitt liv,
och jag kan inte göra nåt åt det.

401
00:38:38,519 --> 00:38:42,116
Jag var bara en svarting
som aldrig kunde komma åt honom.

402
00:38:42,199 --> 00:38:47,636
Så obetydlig att det inte ens var
värt ansträngningen att döda mig.

403
00:38:47,719 --> 00:38:50,436
I det ögonblicket bestämde jag mig.

404
00:38:50,519 --> 00:38:55,636
Fan ta Teddy, CIA
och den regering som stöttar dem.

405
00:38:55,719 --> 00:38:59,636
Jag ska göra allt som krävs
för att inte bara krossa honom-

406
00:38:59,719 --> 00:39:05,317
- utan även se till att han vet
att det var jag som gjorde det!

407
00:39:05,400 --> 00:39:08,076
Jag struntar i konsekvenserna,
Franklin.

408
00:39:08,159 --> 00:39:12,076
Jag är trött på att vänta vid dörren
på att mamma ska komma hem!

409
00:39:12,159 --> 00:39:14,956
Är du med mig, Saint?

410
00:39:15,039 --> 00:39:16,840
Eller är du med dem?

411
00:39:20,199 --> 00:39:21,920
Okej.

412
00:39:25,280 --> 00:39:28,360
Hälsa Ruben
att vi kan mötas i morgon.

413
00:40:32,920 --> 00:40:37,797
Du? Jag har en fråga till dig.

414
00:40:37,880 --> 00:40:39,436
Vad då?

415
00:40:39,519 --> 00:40:42,317
Jag vet att småbrudar
har små fittor...

416
00:40:42,400 --> 00:40:45,156
...men jag har aldrig
klättrat i berg.

417
00:40:45,239 --> 00:40:49,436
Så jag vet inte om stora brudar
har stora fittor eller inte.

418
00:40:49,519 --> 00:40:51,284
Knulla din mamma så får du se.

419
00:40:51,960 --> 00:40:55,197
Du är allt lite ettrig.

420
00:40:55,280 --> 00:40:58,277
- Det är lugnt.
- Det tror jag säkert.

421
00:40:58,360 --> 00:41:02,840
- Den där ser nybakad ut.
- Håll käften, nigga.

422
00:41:04,239 --> 00:41:06,119
Kör försiktigt.

423
00:41:07,400 --> 00:41:10,039
Bergsklättrarjävel.

424
00:41:13,599 --> 00:41:15,596
Vem var det?

425
00:41:15,679 --> 00:41:19,956
Jag har inte fått kuk på veckor.
Han verkade välutrustad.

426
00:41:20,039 --> 00:41:23,036
- Vet du vem jag tror är det?
- Dallas, inte ett ord till.

427
00:41:23,119 --> 00:41:28,237
Jag såg den lite en gång.
Han har tajta jeans som jag gillar.

428
00:41:28,320 --> 00:41:31,237
Sluta. Han är vår chef,
och hans tjej är gravid.

429
00:41:31,320 --> 00:41:36,636
Det har inget med mig att göra.
Jag knullar honom ändå.

430
00:41:36,719 --> 00:41:38,717
Fan...

431
00:41:38,800 --> 00:41:41,877
Vi har inte gjort nåt.
De får inte söka igenom bilen.

432
00:41:41,960 --> 00:41:44,880
Sen när bryr sig snuten om det?

433
00:41:51,360 --> 00:41:53,476
Ta det lugnt. Hör du det?

434
00:41:53,559 --> 00:41:56,837
Om de söker igenom bilen
får Franklin ringa advokat.

435
00:41:56,920 --> 00:41:59,636
Håll händerna där vi kan se dem
och kliv ur bilen!

436
00:41:59,719 --> 00:42:02,596
- Vad har vi gjort för fel?
- Kliv ur bilen, sa jag.

437
00:42:02,679 --> 00:42:08,079
- Vi behöver inte göra nåt.
- Ut ur bilen!

438
00:42:11,320 --> 00:42:13,000
De säger inte åt er igen.

439
00:42:15,840 --> 00:42:19,239
- Du är inte ens snut längre.
- Det borde skrämma dig mer.

440
00:42:21,519 --> 00:42:23,400
Okej, vi kommer ut.

441
00:42:29,559 --> 00:42:32,436
- Öppna bakluckan.
- Du har ingen rätt...

442
00:42:32,519 --> 00:42:36,920
Lät det som en fråga? Öppna den.

443
00:42:50,480 --> 00:42:52,119
Rör dig inte.

444
00:43:13,239 --> 00:43:15,360
Var har Franklin mina grejer?

445
00:43:17,840 --> 00:43:22,800
Han stal mina grejer.
Jag vill ha tillbaka dem. Var är de?

446
00:43:24,400 --> 00:43:26,357
Vi vet inte, din jävel.

447
00:43:26,440 --> 00:43:27,877
Tror ni att jag skämtar?

448
00:43:27,960 --> 00:43:31,917
Vi vet inte.
Han har hittat ett nytt gömställe.

449
00:43:32,000 --> 00:43:34,119
Jag ska ge dig.

450
00:43:37,199 --> 00:43:39,877
Det här slutar illa
om du inte berättar.

451
00:43:39,960 --> 00:43:45,036
- Jag svär, han sa inget.
- Stanna där borta!

452
00:43:45,119 --> 00:43:46,880
Han sa inte var de är.

453
00:43:48,320 --> 00:43:49,956
Hon talar sanning!

454
00:43:50,039 --> 00:43:51,636
- Jaså?
- Ja!

455
00:43:51,719 --> 00:43:53,717
Sluta slå henne! Vi vet inte!

456
00:43:53,800 --> 00:43:58,717
- Säg var mina jävla pengar är!
- Sluta.

457
00:43:58,800 --> 00:44:01,277
Sluta slå henne!

458
00:44:01,360 --> 00:44:05,199
Du kan få stopp på det.
Säg var de är.

459
00:44:06,440 --> 00:44:08,436
- Vi vet inte!
- Backa, för fan.

460
00:44:08,519 --> 00:44:11,719
Hon vet inte var de är.
Han har inte sagt det!

461
00:44:15,639 --> 00:44:18,079
Hon har en unge, för fan!
Sluta slå henne.

462
00:44:34,599 --> 00:44:37,119
Jag vill ha mina pengar.

463
00:44:39,360 --> 00:44:42,556
Hälsa Franklin att det var jag.

464
00:44:42,639 --> 00:44:45,581
Jag ger mig inte
förrän jag har fått tillbaka allt.

465
00:44:47,440 --> 00:44:53,076
Beverly!
Det är ingen fara. Är du okej?

466
00:44:53,159 --> 00:44:58,000
Bev...! Är du okej?

467
00:44:59,000 --> 00:45:00,840
Kan nån ringa 112!

468
00:45:05,039 --> 00:45:07,197
Det ordnar sig.

469
00:45:07,280 --> 00:45:09,159
Beverly...

470
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
Text: Mattias Gustafsson
Iyuno

