﻿1
00:00:06,879 --> 00:00:10,997
- Hvad fanden foregår der?
- Alle mine penge er væk.

2
00:00:11,080 --> 00:00:17,037
I morges kom jeg i besiddelse
af 70 mio. i beslaglagte kontanter.

3
00:00:17,120 --> 00:00:20,037
Teddy McDonald er bare
selvstændig nu.

4
00:00:20,120 --> 00:00:23,557
Du må finde en anden måde
at forbinde prikkerne på.

5
00:00:23,640 --> 00:00:27,037
- Jeg kan hjælpe dig.
- Beklager, Avi.

6
00:00:27,120 --> 00:00:29,436
Kun jeg kan redde Franklin.

7
00:00:29,519 --> 00:00:35,117
Jeg vil sikre min families sikkerhed,
og så kan du dræbe Teddy McDonald.

8
00:00:35,200 --> 00:00:37,837
Parissa, her er allerede nogen.

9
00:00:37,920 --> 00:00:40,679
Satans... pis.

10
00:00:42,560 --> 00:00:47,716
Jeg er nødt til det her.
Jeg kommer hjem med 13 millioner.

11
00:00:47,799 --> 00:00:50,956
DEA! Hænderne op! Kan du huske mig?

12
00:00:51,039 --> 00:00:53,956
Branchen ændrer sig,
så jeg må ud af den.

13
00:00:54,039 --> 00:00:56,917
Hvis du skrider, bliver jeg så leder?

14
00:00:57,000 --> 00:00:58,596
Franklin er min nevø.

15
00:00:58,679 --> 00:01:02,197
Du driver en forretning,
og jeg støtter dig -

16
00:01:02,280 --> 00:01:05,996
- men jeg vil ikke føre krig
mod mit eget kød og blod.

17
00:01:06,079 --> 00:01:09,677
Jeg lavede en aftale med Teddy
om at købe kokain af ham.

18
00:01:09,760 --> 00:01:11,156
Vil du skyde mig?

19
00:01:11,239 --> 00:01:14,996
Gav det mig mine penge tilbage,
ville jeg dræbe dig ti gange.

20
00:01:15,079 --> 00:01:18,439
Hvis nogen er i tvivl om planen,
så sig det nu.

21
00:01:21,480 --> 00:01:23,920
Ro på. Jerome og Louie bad mig...

22
00:01:29,120 --> 00:01:33,197
Vi må brænde hele lortet ned, mor.

23
00:01:33,280 --> 00:01:35,480
Så lad os komme i gang.

24
00:01:46,480 --> 00:01:48,917
<i>Det er tidlig morgen
i South Central -</i>

25
00:01:49,000 --> 00:01:52,560
<i>- og ingen ved,
hvem der bliver dræbt i aften.</i>

26
00:01:53,640 --> 00:01:57,677
Landet hærges af en epidemi
af stofmisbrug og alkoholisme.

27
00:01:57,760 --> 00:02:02,516
Ingen kan vide sig sikker.
Hverken dig, mig eller vores børn -

28
00:02:02,599 --> 00:02:06,040
for epidemien bærer deres navne.

29
00:02:12,479 --> 00:02:14,877
Tisha?

30
00:02:14,960 --> 00:02:17,479
Hvad er der galt?

31
00:02:19,199 --> 00:02:22,956
- Hvad er der galt?
- Far kom aldrig hjem.

32
00:02:23,039 --> 00:02:26,840
Hvad? Har du været alene
hele natten?

33
00:02:41,319 --> 00:02:43,319
Bliv i bilen.

34
00:02:45,520 --> 00:02:50,636
- Det er en lovlig forretning.
- Kriminaliteten er løbet løbsk.

35
00:02:50,719 --> 00:02:56,396
Det var ikke et tilfældigt skyderi.
De to blev henrettet.

36
00:02:56,479 --> 00:02:58,757
Fortæller I mig,
hvad der er los eller ej?

37
00:02:58,840 --> 00:03:01,836
- Hallo. Vi er ofrene her.
- Ofre?

38
00:03:01,919 --> 00:03:04,997
I stedet for at afhøre os,
så pas dit arbejde.

39
00:03:05,080 --> 00:03:07,956
- Hr.!
- Er det min dreng?

40
00:03:08,039 --> 00:03:10,796
- Bliv der.
- Han hedder Will Daniels.

41
00:03:10,879 --> 00:03:14,356
- Kender du et af ofrene?
- Han hedder Will Daniels.

42
00:03:14,439 --> 00:03:16,597
Jeg siger det ikke igen.
Træd tilbage.

43
00:03:16,680 --> 00:03:19,520
Det er min søn!

44
00:03:35,639 --> 00:03:40,120
- Hallo!
- Hallo! Få pigen væk!

45
00:04:23,959 --> 00:04:28,236
- De kan ikke hjælpe.
- Hvad sagde de?

46
00:04:28,319 --> 00:04:30,316
De værdsatte vores forespørgsel -

47
00:04:30,399 --> 00:04:33,556
- men hjælper ikke
med at få sorte penge tilbage.

48
00:04:33,639 --> 00:04:36,637
I Dallas sagde de,
at der uden myndighedernes hjælp -

49
00:04:36,720 --> 00:04:39,477
- ingen chance var
for at få pengene tilbage -

50
00:04:39,560 --> 00:04:42,037
- og at enhver anden påstand
var løgn.

51
00:04:42,120 --> 00:04:46,959
- Godt. Hvad gør vi så?
- Det skal jeg vise dig.

52
00:05:10,560 --> 00:05:12,399
Det er Teddy.

53
00:05:14,360 --> 00:05:18,279
Ikke over telefonen.
Jeg kommer til dig. Ja, jeg ved hvor.

54
00:05:28,800 --> 00:05:31,236
- Hej.
- For fanden da, Gustavo.

55
00:05:31,319 --> 00:05:33,680
- Oso!
- Hvad er der sket?

56
00:05:36,079 --> 00:05:37,959
Hvor har du været?

57
00:05:40,199 --> 00:05:41,796
Hvem vil ud at bowle?

58
00:05:41,879 --> 00:05:44,720
- Mig!
- Godt så. Jeg skifter lige tøj.

59
00:05:47,480 --> 00:05:48,720
Hvor meget fik de?

60
00:05:50,720 --> 00:05:53,477
Herfra og fra pakhuset?

61
00:05:53,560 --> 00:05:57,160
Det er ikke sikkert.
Tre millioner. Måske mere.

62
00:05:58,560 --> 00:06:03,756
Vi ved begge, hvem der står bag.
Hvordan vil du håndtere det?

63
00:06:03,839 --> 00:06:07,120
- Jeg taler med knægten.
- "Knægten"?

64
00:06:08,879 --> 00:06:10,839
Det her pis er for voksne.

65
00:06:32,319 --> 00:06:35,676
- Hvad er det her?
- Mit lager.

66
00:06:35,759 --> 00:06:39,800
- Siden hvornår?
- Siden Peaches afslørede mit andet.

67
00:06:49,199 --> 00:06:52,077
Jeg sagde jo,
fløjlshandskerne var droppet.

68
00:06:52,160 --> 00:06:55,556
Jeg vidste ikke,
det betød tyveri fra din familie.

69
00:06:55,639 --> 00:07:01,360
Jeg måtte standse blødningen
og købe tid til at finde Teddy.

70
00:07:02,480 --> 00:07:06,436
- Men der er et problem.
- Kun ét?

71
00:07:06,519 --> 00:07:09,316
Vi kan ikke betale långiverne
med sorte penge.

72
00:07:09,399 --> 00:07:14,759
Pengene må i en bank,
hvor de ikke stiller spørgsmål.

73
00:07:16,120 --> 00:07:19,756
Undskyld, men hvad spørger du om?

74
00:07:19,839 --> 00:07:22,917
Du har nævnt
en af din mors ekskærester.

75
00:07:23,000 --> 00:07:27,196
Han smuglede kokain
fra Bahamas til Miami.

76
00:07:27,279 --> 00:07:29,040
Mener du Randy?

77
00:07:30,279 --> 00:07:33,319
Jeg kan flyve til Caymanøerne
om nødvendigt.

78
00:07:34,600 --> 00:07:38,397
Men det vil være nemmere
at have pengene her i USA.

79
00:07:38,480 --> 00:07:44,600
Miami er det bedste bud på at finde
en bank, der vil tage pengene i dag.

80
00:07:45,720 --> 00:07:47,876
Du skulle ikke have gjort det her.

81
00:07:47,959 --> 00:07:50,837
Du kunne have solgt nogle bygninger.

82
00:07:50,920 --> 00:07:56,037
- Vi havde mistet ejendommen.
- Det hele kan genvindes.

83
00:07:56,120 --> 00:08:00,077
- Ring til Jerome og Louie, og sig...
- Sket er sket!

84
00:08:00,160 --> 00:08:04,079
Du er nødt til at støtte min plan.
Kan du det?

85
00:08:17,519 --> 00:08:22,879
Kender du nogen, der kan hjælpe os,
eller skal jeg tænke i andre baner?

86
00:08:25,600 --> 00:08:30,720
Du skal tænke i andre baner,
og få mig så væk herfra, for fanden.

87
00:08:44,039 --> 00:08:46,397
Er der nyt om Peaches?

88
00:08:46,480 --> 00:08:50,836
Han har vist ikke forladt landet,
men han kan have brugt et falsk pas.

89
00:08:50,919 --> 00:08:53,157
Eller også er han stadig i USA.

90
00:08:53,240 --> 00:08:57,637
Det røvhul skal findes, er du med?
Spred budskabet.

91
00:08:57,720 --> 00:09:01,196
Jeg giver 250.000,
til hvem end der finder det svin -

92
00:09:01,279 --> 00:09:05,956
- og der er tre procent af resten
af min formue, når det sker.

93
00:09:06,039 --> 00:09:08,200
Det skal nok få skub i tingene.

94
00:09:09,639 --> 00:09:13,716
- Ellers andet?
- Ja.

95
00:09:13,799 --> 00:09:19,157
Jeg bad dig engang undersøge
Teddy McDonalds familie.

96
00:09:19,240 --> 00:09:21,436
Owen bad mig se på dem.

97
00:09:21,519 --> 00:09:24,796
Ja. Han voksede op hos sin far
i Kansas City -

98
00:09:24,879 --> 00:09:27,320
og har en ekskone og et barn i D.C.

99
00:09:28,600 --> 00:09:32,157
Tjek, om de bor samme steder -

100
00:09:32,240 --> 00:09:35,399
- og find ethvert andet ømt punkt,
han har.

101
00:09:38,039 --> 00:09:40,397
Sig det hellere.

102
00:09:40,480 --> 00:09:43,917
Sidste gang endte det ikke godt
for din far.

103
00:09:44,000 --> 00:09:47,412
Har du et problem med det her,
finder jeg en, der ikke har.

104
00:09:49,840 --> 00:09:53,157
Du har mange bolde i luften, knægt.

105
00:09:53,240 --> 00:09:55,277
- Er du okay?
- Nej.

106
00:09:55,360 --> 00:09:59,157
Og det er ikke bolde.
Det er en dæmning, og den lækker.

107
00:09:59,240 --> 00:10:02,357
- I kommer for sent.
- Børnepasningsproblemer.

108
00:10:02,440 --> 00:10:07,720
Værsgo. Ansæt en på fuld tid.
Det her bliver ikke lettere.

109
00:10:08,799 --> 00:10:11,117
Hvor skal vi hen?

110
00:10:11,200 --> 00:10:14,676
- Hjem til PJ.
- Fuldtidshjælp?

111
00:10:14,759 --> 00:10:17,936
Jeg har drømt om at være
som kællingerne fra "Dollars".

112
00:10:44,840 --> 00:10:47,919
- Hvis der kommer nogen, så sig til.
- Javel.

113
00:10:53,559 --> 00:10:55,519
Parissa, her er nogen.

114
00:11:22,320 --> 00:11:24,120
Nej.

115
00:11:27,480 --> 00:11:31,360
- Kan du huske mig?
- Det kan jeg.

116
00:11:32,440 --> 00:11:36,716
- Ja. Har du kropsvisiteret ham?
- Det behøvede han ikke.

117
00:11:36,799 --> 00:11:38,716
Hvadbehager?

118
00:11:38,799 --> 00:11:44,240
Jeg har mistet hørelsen på det øre,
så jeg hører ikke så godt.

119
00:11:45,320 --> 00:11:50,799
- Vi har et problem. Jeg vil hjælpe.
- Jaså? Hvordan vil du hjælpe mig?

120
00:11:51,879 --> 00:11:55,956
Avi havde mange fjender.
Fortæl mig om dem -

121
00:11:56,039 --> 00:11:59,240
- så indsnævrer jeg feltet
og finder de skyldige.

122
00:12:03,360 --> 00:12:08,596
Det værste ved at miste halvdelen
af sin hørelse er balanceevnen.

123
00:12:08,679 --> 00:12:13,556
Ens indre øre styrer balancen,
så den er svær at holde uden.

124
00:12:13,639 --> 00:12:16,517
For eksempel...

125
00:12:16,600 --> 00:12:23,076
Hvis jeg ville hævne mig for det,
du gjorde mod mig -

126
00:12:23,159 --> 00:12:28,679
- kan jeg ikke love, at jeg rammer,
hvor jeg sigter.

127
00:12:32,639 --> 00:12:34,240
Bang.

128
00:12:37,240 --> 00:12:40,956
Avi er væk.
Vi er færdige med hinanden.

129
00:12:41,039 --> 00:12:43,480
Få ham ud herfra. Skrid.

130
00:12:47,399 --> 00:12:51,360
Bagmændene har min partner.
Jeg beder dig.

131
00:12:52,440 --> 00:12:55,600
Betyder denne person faktisk noget
for dig?

132
00:13:00,639 --> 00:13:05,279
Kom... Kom her.

133
00:13:08,320 --> 00:13:12,399
I så fald... Rend mig.

134
00:13:33,919 --> 00:13:38,196
Jeg ved, hvad jeg sagde,
men du kan ikke rejse.

135
00:13:38,279 --> 00:13:40,360
Hvorfor? Hvad har ændret sig?

136
00:13:41,600 --> 00:13:45,037
- Jeg kan ikke tale om det.
- Nå, ikke?

137
00:13:45,120 --> 00:13:50,076
Det vigtigste er, at vi lever videre,
som om intet har ændret sig.

138
00:13:50,159 --> 00:13:54,997
Hvad betyder det?
Alt er jo anderledes.

139
00:13:55,080 --> 00:13:58,279
Skal jeg bare lade,
som om huset ikke er aflyttet?

140
00:13:59,559 --> 00:14:03,960
- Jeg fik en strike!
- Er det ikke vildt?

141
00:14:08,360 --> 00:14:12,757
Ringede Teddy hjem til os
i aftes eller i morges?

142
00:14:12,840 --> 00:14:14,357
Hvad? Nej.

143
00:14:14,440 --> 00:14:16,877
Talte du med ham?
Ved han, jeg var væk?

144
00:14:16,960 --> 00:14:19,436
- Nej, jeg talte ikke med ham.
- Godt.

145
00:14:19,519 --> 00:14:21,757
Men hvis han lytter med,
ved han det.

146
00:14:21,840 --> 00:14:24,120
Det er ikke Teddy, der lytter med.

147
00:14:25,799 --> 00:14:29,720
Jeg ved det. Det er overvældende.

148
00:14:32,600 --> 00:14:35,039
Jeg kan ikke sige mere end det.

149
00:14:36,399 --> 00:14:38,159
Se på mig.

150
00:14:39,879 --> 00:14:41,519
Du må stole på mig, okay?

151
00:14:43,039 --> 00:14:46,639
Alle fyre, der har bedt
om min tillid, har røvrendt mig.

152
00:14:56,679 --> 00:15:01,919
Alt i alt fik Franklin 3,4 millioner
i kontanter og varer med sig.

153
00:15:03,000 --> 00:15:05,316
Og vi har flere problemer.

154
00:15:05,399 --> 00:15:09,476
Mac og Terry kommer fra St. Louis
for at hente varer.

155
00:15:09,559 --> 00:15:13,076
- Og vi har ingen varer.
- Eller penge at købe for.

156
00:15:13,159 --> 00:15:16,836
Vi fastfrøs vores Panama-konti
efter det med Franklin.

157
00:15:16,919 --> 00:15:21,196
Jeg har bedt om at få frigivet nogle,
men det tager nogle dage.

158
00:15:21,279 --> 00:15:24,917
Derudover har vi ikke adgang
til lageret -

159
00:15:25,000 --> 00:15:27,877
- fordi Franklin også har efterladt
et par lig der.

160
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
Vi har intet sted at pakke bilerne.

161
00:15:32,279 --> 00:15:34,039
Hvem ringer du til?

162
00:15:35,200 --> 00:15:36,919
Hvem tror du?

163
00:15:43,639 --> 00:15:45,759
Har du brug for en ekstern linje?

164
00:15:48,600 --> 00:15:50,519
Næ.

165
00:15:57,559 --> 00:16:01,877
Undskyld ventetiden.
Noget krævede min opmærksomhed.

166
00:16:01,960 --> 00:16:06,559
Franklin ved, Avi er forsvundet.
Han er bange. Var det dig?

167
00:16:08,639 --> 00:16:13,757
Du ville vide,
om det her kan føre os til Teddy.

168
00:16:13,840 --> 00:16:16,436
Drexler-forløbet beviser, det kan.

169
00:16:16,519 --> 00:16:19,316
Hvis Franklin ved det,
gør Teddy også.

170
00:16:19,399 --> 00:16:23,157
Ja. Derfor må vi arbejde hurtigt.

171
00:16:23,240 --> 00:16:26,357
Jeg må have adgang til Franklin. Nu.

172
00:16:26,440 --> 00:16:30,039
Nu må vi fortælle ham det.
Aftal et møde.

173
00:16:41,879 --> 00:16:45,637
Jo længere vi venter, des større er
chancen for, at Teddy forsvinder,

174
00:16:45,720 --> 00:16:48,440
og så får du aldrig de svar,
du søger.

175
00:16:49,519 --> 00:16:54,799
I morgen klokken 10 på museet.
Tag Franklin med.

176
00:17:05,759 --> 00:17:07,599
Pas nu på...

177
00:17:09,519 --> 00:17:12,917
Lad os bare... Pas på...

178
00:17:13,000 --> 00:17:15,196
Hallo. Den er jo i stykker.

179
00:17:15,279 --> 00:17:17,756
Du må bare ikke trykke
på de to samtidig.

180
00:17:17,839 --> 00:17:19,597
Det gør jeg jo heller ikke.

181
00:17:19,680 --> 00:17:21,557
- Hej, D.
- Pis.

182
00:17:21,640 --> 00:17:23,400
Hvad så, D?

183
00:17:24,599 --> 00:17:28,917
- Hold kæft, hun er køn.
- Ja.

184
00:17:29,000 --> 00:17:31,519
Ærgerligt,
hun er smadret under hjelmen.

185
00:17:32,799 --> 00:17:34,797
Ligesom jeres sikkerhed er.

186
00:17:34,880 --> 00:17:37,839
- Fandens røvhul.
- Vent ved bilen.

187
00:17:42,319 --> 00:17:45,996
Jeg kender en fyr på Jefferson,
der kan fikse den.

188
00:17:46,079 --> 00:17:50,119
Er du nu i bilbranchen?
Var det derfor, du trak dig tilbage?

189
00:17:52,200 --> 00:17:55,119
Hvem har sagt det? Lee?

190
00:17:56,960 --> 00:18:01,276
Lige før han greb crackluderen
og sagde: "Jeg tager til Afrika."

191
00:18:01,359 --> 00:18:04,036
Jeg sværger, folk er blev sindssyge.

192
00:18:04,119 --> 00:18:09,036
- Skal vi handle eller...
- Jeg står og snakker. Kan du se det?

193
00:18:09,119 --> 00:18:10,637
- Jeg...
- For fanden.

194
00:18:10,720 --> 00:18:15,756
Ved du hvad? I kan skride.
Jeg køber ikke den skrotbunke.

195
00:18:15,839 --> 00:18:18,756
- Kom nu, mand.
- Og Saint?

196
00:18:18,839 --> 00:18:22,276
Din knægt er væk, og du er ude,
så hvad er der at tale om?

197
00:18:22,359 --> 00:18:25,759
Jeg er ikke ude, D.
Jeg har leverandøren.

198
00:18:27,079 --> 00:18:30,436
Du er lidt sent på den.
Jeg har allerede en ny.

199
00:18:30,519 --> 00:18:34,276
Jaså? Hvem? Mexicanerne?
Colombianerne?

200
00:18:34,359 --> 00:18:37,559
Nej. Din onkel Rome.

201
00:18:38,799 --> 00:18:42,317
Det giver mening.
Jeg ved, I er gode venner.

202
00:18:42,400 --> 00:18:46,519
Du fik vel også en god pris.
12 per kilo?

203
00:18:47,720 --> 00:18:51,157
Sagen er, jeg kan tilbyde
det samme for ti.

204
00:18:51,240 --> 00:18:52,839
Ti?

205
00:18:55,240 --> 00:18:59,196
- Samme vare?
- Samme vare.

206
00:18:59,279 --> 00:19:03,160
Det er 200.000 ekstra til dig
for hver 100 kilo, du sælger.

207
00:19:04,359 --> 00:19:09,317
- Holder hans forpulede matematik?
- Det gør den.

208
00:19:09,400 --> 00:19:11,117
Ret godt, ikke?

209
00:19:11,200 --> 00:19:15,797
Mand, din pris passer,
som var du Bob Barker.

210
00:19:15,880 --> 00:19:20,797
Men hør her. Jeg vil ikke involveres
i en familiestrid.

211
00:19:20,880 --> 00:19:24,436
Selvfølgelig. Det sker heller ikke.

212
00:19:24,519 --> 00:19:29,397
Det er ikke personligt.
Det er forretning. Det ved Jerome.

213
00:19:29,480 --> 00:19:33,837
Hør. Jeg sender pigerne forbi i aften
med ti barer.

214
00:19:33,920 --> 00:19:37,797
Han kan ikke give en bedre pris,
så du kan lige så godt få varerne.

215
00:19:37,880 --> 00:19:42,276
Næste gang du ser Jerome, så giv ham
mulighed for at tilbyde noget bedre.

216
00:19:42,359 --> 00:19:45,877
Hvis han kan, så køb da endelig
af ham. Jeg bærer ikke nag.

217
00:19:45,960 --> 00:19:51,799
Hvis ikke, er 200.000 nok
til frit valg af ny bil.

218
00:19:53,480 --> 00:19:56,279
Ja. Lad høre fra dig.

219
00:20:10,200 --> 00:20:14,397
- Hvor har du været?
- Jeg kørte Cedro på skadestuen.

220
00:20:14,480 --> 00:20:15,917
Det er 24 timer siden.

221
00:20:16,000 --> 00:20:19,557
<i>Ja, vi ventede på en pinche læge
hele natten.</i>

222
00:20:19,640 --> 00:20:21,637
Har du ikke prøvet det
med din søn?

223
00:20:21,720 --> 00:20:24,160
Du burde have ringet.
Vi har ballade.

224
00:20:29,400 --> 00:20:35,480
Betjent Han har tjekket fængslerne
og hospitalerne. Der er intet.

225
00:20:36,680 --> 00:20:39,160
Tror du, nogen tog hende?

226
00:20:41,079 --> 00:20:43,077
Hvem ville gøre det?

227
00:20:43,160 --> 00:20:45,797
Det ved jeg ikke,
men de er ikke gorillaer.

228
00:20:45,880 --> 00:20:49,079
De er trænet
til at skaffe oplysninger.

229
00:20:53,839 --> 00:20:55,880
Har du sovet?

230
00:20:57,640 --> 00:21:00,599
Jeg har ikke brug for søvn.
Jeg må finde hende.

231
00:21:16,880 --> 00:21:20,557
Hej... Hvordan har han det?

232
00:21:20,640 --> 00:21:24,400
Hans tilstand forværredes.
Han måtte bedøves igen.

233
00:21:25,720 --> 00:21:30,839
- Kane er en kriger. Han klarer sig.
- Virkelig?

234
00:21:32,160 --> 00:21:37,397
Du skulle høre det fra mig.
Leon er ude. Han har forladt landet.

235
00:21:37,480 --> 00:21:41,956
Jeg ved, du købte af ham.
Jeg træder til og tager hans plads.

236
00:21:42,039 --> 00:21:46,797
Din timing er skidt. For fanden da.
Din familie er skyld i, han er her.

237
00:21:46,880 --> 00:21:50,996
Jeg forstår dig,
og jeg er virkelig ked af det.

238
00:21:51,079 --> 00:21:53,676
Du kan skade Jerome og Louie
på flere måder,

239
00:21:53,759 --> 00:21:57,716
men den helt store er at ødelægge
deres forretning.

240
00:21:57,799 --> 00:22:00,599
Så sig til, når du vil snakke, okay?

241
00:22:30,279 --> 00:22:34,276
- Hvad sker der?
- Som sagt mangler vi bare varer.

242
00:22:34,359 --> 00:22:37,877
Aflyste I bryllupsrejsen
for at sælge mere narko?

243
00:22:37,960 --> 00:22:40,996
Du vil sælge. Vi vil købe.
Behøver der være mere i det?

244
00:22:41,079 --> 00:22:43,276
Fortæl mig, hvad der foregår -

245
00:22:43,359 --> 00:22:46,359
- eller også er det sidste gang,
vi handler.

246
00:22:49,440 --> 00:22:50,837
Vi er blevet røvet.

247
00:22:50,920 --> 00:22:53,157
- Af hvem?
- Franklin!

248
00:22:53,240 --> 00:22:56,236
- Har Franklin røvet jer?
- Ja. Nogen har flået ham.

249
00:22:56,319 --> 00:23:00,279
Alle hans konti. Han skulle bruge
en redningsflåde. Det var os.

250
00:23:05,519 --> 00:23:08,637
Jeg får Gustavo til at levere.

251
00:23:08,720 --> 00:23:10,557
- Er 300 nok?
- Ja.

252
00:23:10,640 --> 00:23:15,279
Men han fandt også vores kontanter,
så vi betaler, når de er solgt.

253
00:23:18,640 --> 00:23:24,400
Jeg ved, jeg kan regne med jer.
Hvad sker der nu med jer og Franklin?

254
00:23:25,799 --> 00:23:29,880
Det ved jeg ikke. Men jeg tror ikke,
vi holder jul sammen.

255
00:23:58,000 --> 00:24:02,036
Kan du huske,
hvad jeg fortalte dig på Catalina?

256
00:24:02,119 --> 00:24:06,756
- Hvad jeg har gjort for mine penge?
- Ja.

257
00:24:06,839 --> 00:24:11,557
Skulle jeg efter alt det
begynde helt forfra?

258
00:24:11,640 --> 00:24:13,837
- Glem det.
- Det er op til dig.

259
00:24:13,920 --> 00:24:17,359
Men det her? Det var ikke det,
jeg gik med til.

260
00:24:18,799 --> 00:24:21,716
- Det ved jeg.
- Gør du?

261
00:24:21,799 --> 00:24:23,756
Du skulle være færdig med det.

262
00:24:23,839 --> 00:24:26,676
Jeg har knoklet for at lægge
mit gamle liv bag mig -

263
00:24:26,759 --> 00:24:32,436
- men du beder mig hvidvaske
millioner i stjålne narkopenge.

264
00:24:32,519 --> 00:24:35,676
- Ved du, hvad det betyder?
- Jeg gør det ikke letsindigt.

265
00:24:35,759 --> 00:24:37,996
- Gør du ikke det?
- Nej.

266
00:24:38,079 --> 00:24:40,397
Glimrende.

267
00:24:40,480 --> 00:24:45,157
Lige nu handler det om overlevelse.

268
00:24:45,240 --> 00:24:50,917
Det, der sker de næste par uger,
vil afgøre resten af vores liv.

269
00:24:51,000 --> 00:24:53,079
Og vores barns.

270
00:24:55,799 --> 00:24:59,799
Jeg beder dig, V. Jeg beder dig.

271
00:25:02,279 --> 00:25:05,397
- Hvad sagde du så?
- At jeg ville tale med dig.

272
00:25:05,480 --> 00:25:10,436
Derfor kontaktede jeg dig.
Jeg vil jo hellere købe af dig.

273
00:25:10,519 --> 00:25:13,160
Men du må give mig det
for ti per kilo.

274
00:25:14,720 --> 00:25:17,960
Makker, ved du,
hvorfor han kan tilbyde den pris?

275
00:25:19,640 --> 00:25:21,799
Varerne er stjålet fra os.

276
00:25:23,799 --> 00:25:28,036
Som jeg sagde til din skide nevø,
vil jeg ikke involveres i jeres pis.

277
00:25:28,119 --> 00:25:30,279
Jeg prøver bare at få mad på bordet.

278
00:25:33,359 --> 00:25:36,036
Har du allerede fået varerne?

279
00:25:36,119 --> 00:25:38,996
De to kællinger skal komme
med dem i aften.

280
00:25:39,079 --> 00:25:42,397
Du ved, jeg hellere vil købe af dig.

281
00:25:42,480 --> 00:25:46,599
Kan jeg ikke det,
er det ikke personligt.

282
00:25:47,720 --> 00:25:50,440
- Man må gøre, hvad det kræver.
- Ja.

283
00:26:00,759 --> 00:26:03,797
Hvor meget ved hun om dig
og operationen?

284
00:26:03,880 --> 00:26:06,276
Intet, der kan skade os -

285
00:26:06,359 --> 00:26:11,157
- men uanset hvem der gør det her,
er hele Avis forretning færdig.

286
00:26:11,240 --> 00:26:16,519
Medmindre du vil lukke hele lortet,
skal vi bruge en våbenleverandør.

287
00:26:17,599 --> 00:26:20,119
Vi har nok nogle bud,
hvis det hjælper.

288
00:26:22,880 --> 00:26:28,797
Har vi hørt noget fra cheferne
om pengene og mit krav?

289
00:26:28,880 --> 00:26:33,917
Lad os få styr på alt det her,
og så kan vi drøfte din stilling.

290
00:26:34,000 --> 00:26:40,799
Ja. Jeg skal have mudderet af skoene,
før jeg betræder Langleys gulvtæppe.

291
00:26:45,119 --> 00:26:48,716
Der er stor interesse i aktiverne,
du besidder -

292
00:26:48,799 --> 00:26:53,799
- men vi må sikre os, du er ren,
før du officielt bydes indenfor igen.

293
00:26:55,440 --> 00:26:59,279
For 73 millioner
kan man rense mange tæpper.

294
00:27:01,880 --> 00:27:05,716
Jeg har altid villet være CIA-agent.

295
00:27:05,799 --> 00:27:10,877
Min far og bror var i hæren,
politiske stumpe genstande.

296
00:27:10,960 --> 00:27:17,200
Jeg ville have en plads ved bordet,
hvor historiens lange bue formes.

297
00:27:26,000 --> 00:27:27,640
Jeg forstår.

298
00:27:40,039 --> 00:27:42,397
Franklin bekriger Louie og Jerome.

299
00:27:42,480 --> 00:27:46,960
Den satans familie, mand.

300
00:27:48,039 --> 00:27:50,720
De kan ikke lade være
at smadre hinanden.

301
00:27:54,440 --> 00:27:57,557
Har du brug for mig til mere?

302
00:27:57,640 --> 00:28:02,077
- Nej, du bør tage hjem.
- Godt.

303
00:28:02,160 --> 00:28:07,837
Gus? Jeg fik aldrig sagt,
det gjorde mig ondt -

304
00:28:07,920 --> 00:28:10,557
at Cedro kom til skade.

305
00:28:10,640 --> 00:28:13,476
At I ventede hele natten,
er ufatteligt.

306
00:28:13,559 --> 00:28:18,357
- Hvilket hospital var det?
- Verdugo Hills.

307
00:28:18,440 --> 00:28:22,640
Hvis der nogensinde sker os noget,
undgår vi det sted. Er du med?

308
00:28:54,119 --> 00:28:55,759
V?

309
00:28:58,680 --> 00:29:00,996
- Hvad er nu det her?
- Hvad?

310
00:29:01,079 --> 00:29:06,276
Det er kvinden, der tager til Miami
for at indsætte stjålne narkopenge.

311
00:29:06,359 --> 00:29:10,599
- Har du noget til mig?
- Ja, på bagsædet.

312
00:29:11,880 --> 00:29:16,960
- Der er 1,85 millioner.
- Jeg er tilbage til aftensmad.

313
00:29:20,680 --> 00:29:25,880
- Jeg elsker dig.
- Ja, du gør.

314
00:29:37,799 --> 00:29:40,956
Officielt har LAPD ikke en skid.

315
00:29:41,039 --> 00:29:44,716
I er bare ofre
for en uheldig voldsepisode.

316
00:29:44,799 --> 00:29:46,839
Og uofficielt?

317
00:29:47,920 --> 00:29:49,960
I bliver månedens store hit.

318
00:29:51,400 --> 00:29:55,117
De ved, det er narkorelateret,
og at I kender Saint -

319
00:29:55,200 --> 00:29:58,676
så I må få styr på jeres lort.

320
00:29:58,759 --> 00:30:01,557
Betaler vi ikke dig
for at holde røvhullerne væk?

321
00:30:01,640 --> 00:30:05,917
Det er ikke så let,
nu da jeg ikke er ansat hos LAPD.

322
00:30:06,000 --> 00:30:09,877
- Du har stadig venner i politiet.
- Ja, nogle stykker.

323
00:30:09,960 --> 00:30:13,557
Så plej de forhold,
og hold hovedet koldt.

324
00:30:13,640 --> 00:30:17,759
Hold dig fra det skide pulver.
Satans junkie.

325
00:30:24,279 --> 00:30:26,599
Giv os et øjeblik.

326
00:30:30,880 --> 00:30:32,319
Endelig, røvhul.

327
00:30:41,839 --> 00:30:44,397
- Onkel.
- Jeg har bippet dig hele dagen.

328
00:30:44,480 --> 00:30:46,519
Ja. Jeg har haft travlt.

329
00:30:49,240 --> 00:30:53,276
- Vi må mødes.
- Hvorfor?

330
00:30:53,359 --> 00:30:57,917
- Mand...
- Jeg ønskede ikke det her.

331
00:30:58,000 --> 00:31:02,960
- Jeg bad Louie om hjælp.
- Giver du os skylden nu?

332
00:31:04,039 --> 00:31:08,597
Din kone stjal min leverandør,
og sådan kan det gå.

333
00:31:08,680 --> 00:31:12,039
Men så tager jeg det tilbage,
I har tjent på mig.

334
00:31:13,119 --> 00:31:17,436
<i>Forretningsmæssigt må I røvrende mig,
men med dig er det personligt, hvad?</i>

335
00:31:17,519 --> 00:31:20,036
Hvis du ikke giver os det tilbage,
du stjal -

336
00:31:20,119 --> 00:31:22,956
- skal jeg vise dig,
hvordan tingene fungerer.

337
00:31:23,039 --> 00:31:25,519
Vil I slå igen, er det fint.

338
00:31:27,440 --> 00:31:31,036
Jeg påbegyndte det her pis
med åbne øjne.

339
00:31:31,119 --> 00:31:33,039
Og de er stadig åbne, mand.

340
00:31:58,200 --> 00:32:04,240
Hør her... Der er mere,
du skal vide om i går aftes.

341
00:32:05,680 --> 00:32:11,680
Da jeg nægtede at hjælpe Franklin
med Teddy, trak han en pistol.

342
00:32:12,880 --> 00:32:15,079
Han ville dræbe mig.

343
00:32:17,279 --> 00:32:20,809
Han havde måske gjort det,
hvis Buckley ikke havde været der.

344
00:32:23,440 --> 00:32:28,920
Jeg lyttede, da du sagde,
du ikke ville bekrige din familie.

345
00:32:31,279 --> 00:32:33,200
Jeg prøvede at respektere det.

346
00:32:35,200 --> 00:32:39,440
Men du skal vide,
præcis hvem vi har med at gøre.

347
00:32:59,960 --> 00:33:03,920
Det var det eller at sætte dem af
på vejen og lade dig vente.

348
00:33:05,400 --> 00:33:10,756
Du kan fortælle os, hvor skjulet er,
og spare os alle en masse tid.

349
00:33:10,839 --> 00:33:12,720
Varerne er i bagagerummet.

350
00:33:15,440 --> 00:33:19,597
Hej med jer. Jeg hedder Franklin.

351
00:33:19,680 --> 00:33:22,720
Er det dig,
mor altid brokker sig over?

352
00:33:24,039 --> 00:33:26,276
Det kan jeg stolt bekræfte.

353
00:33:26,359 --> 00:33:30,359
- Vil du have en pomfrit?
- Ja, jeg tager gerne en.

354
00:33:33,119 --> 00:33:38,920
- Hold kæft, den var god.
- Sikke snaksalig du er.

355
00:33:41,039 --> 00:33:43,436
I tager dem ikke med, vel?

356
00:33:43,519 --> 00:33:46,461
Jo. Vi efterlader dem
på bagsædet med lidt legetøj.

357
00:33:59,839 --> 00:34:01,799
McDonald.

358
00:34:17,639 --> 00:34:19,679
Kriminalassistent Rose?

359
00:34:38,320 --> 00:34:40,440
Det var du længe om.

360
00:35:05,920 --> 00:35:07,719
Hvad fanden laver du her?

361
00:35:18,039 --> 00:35:20,679
Tjek, om nogen fulgte efter ham.

362
00:35:22,800 --> 00:35:26,797
Vi har talt om det.
Der er procedurer, hvis du vil mødes.

363
00:35:26,880 --> 00:35:28,797
Du kan ikke bare dukke op.

364
00:35:28,880 --> 00:35:33,837
Jeg glemte at sige, at Teddy tror,
vi kørte Cedro på skadestuen.

365
00:35:33,920 --> 00:35:38,996
- Er du bange for, han tjekker?
- Det ved jeg, han gør.

366
00:35:39,079 --> 00:35:43,197
Hospitalsjournaler er ikke lette
at få, selv for os.

367
00:35:43,280 --> 00:35:44,956
- Vi ordner det.
- Hvornår?

368
00:35:45,039 --> 00:35:46,917
- I aften?
- Hurtigst muligt.

369
00:35:47,000 --> 00:35:50,237
- Nævnte du et bestemt hospital?
- Verdugo Hills.

370
00:35:50,320 --> 00:35:54,717
Vi ordner det,
men, Gustavo, hør nu her.

371
00:35:54,800 --> 00:35:58,436
Informanter, der gør,
som vi siger, overlever.

372
00:35:58,519 --> 00:36:03,877
Dem, der går i panik
og glemmer procedurer, får ballade.

373
00:36:03,960 --> 00:36:08,317
Nu du er her... Jeg havde en snak
med mine chefer i dag.

374
00:36:08,400 --> 00:36:12,036
De vil se noget nu,
der berettiger det, vi laver her.

375
00:36:12,119 --> 00:36:18,599
Du nævnte en tunnel ved grænsen.
Jeg vil se den.

376
00:36:19,800 --> 00:36:22,076
- Hvornår?
- Hurtigst muligt.

377
00:36:22,159 --> 00:36:25,116
I morgen,
hvis det ikke vækker mistanke.

378
00:36:25,199 --> 00:36:29,317
- Er det et problem?
- Nej, det skal nok gå.

379
00:36:29,400 --> 00:36:33,917
Godt. Tag hjem og hvil dig.

380
00:36:34,000 --> 00:36:39,039
- Lov mig, I ordner det her.
- Selvfølgelig. Godnat.

381
00:36:47,639 --> 00:36:51,116
Jeg holdt igen,
men Ruben er utålmodig.

382
00:36:51,199 --> 00:36:53,400
Han vil mødes i morgen.

383
00:36:58,079 --> 00:37:00,432
Hvad blev der af
at futte hele lortet af?

384
00:37:03,840 --> 00:37:06,837
Jeg vil tage russernes parti
og begå landsforræderi.

385
00:37:06,920 --> 00:37:10,917
Tilgiv, at jeg vil tænke mig om,
før jeg tænder tændstikken.

386
00:37:11,000 --> 00:37:13,360
Du har bevaret troen, ikke?

387
00:37:15,199 --> 00:37:16,917
Selv efter alt dette?

388
00:37:17,000 --> 00:37:21,156
Du vil så inderligt tro,
at USA stadig kerer sig om dig.

389
00:37:21,239 --> 00:37:25,956
Som et forældreløst barn, der håber,
mor kommer hjem en dag.

390
00:37:26,039 --> 00:37:31,516
Satser vi på KBG, må vi se i øjnene,
at vi kan blive nødt til at rejse.

391
00:37:31,599 --> 00:37:35,119
- Skal vi se det i øjnene?
- Vi kan måske aldrig vende hjem.

392
00:37:39,880 --> 00:37:42,156
Lad mig sige dig noget, Franklin.

393
00:37:42,239 --> 00:37:47,317
Timerne, dagene og ugerne
efter din fars forsvinden i Cuba -

394
00:37:47,400 --> 00:37:50,436
var nogle af de værste i mit liv.

395
00:37:50,519 --> 00:37:54,436
Jeg var alene i et fremmed land
og talte ikke sproget.

396
00:37:54,519 --> 00:37:58,719
Jeg anede ikke, hvor han var,
men vidste, jeg ikke så ham igen.

397
00:38:00,079 --> 00:38:04,076
Og som om smerten
og frustrationen ikke var nok -

398
00:38:04,159 --> 00:38:10,556
- var der også altid frygten for,
at de når som helst kunne dræbe mig.

399
00:38:10,639 --> 00:38:12,516
Sådan var det i månedsvis -

400
00:38:12,599 --> 00:38:17,556
- indtil jeg en aften indså,
hvorfor Teddy lod mig leve.

401
00:38:17,639 --> 00:38:20,996
Det var ikke et moralsk valg
eller et nemmere et.

402
00:38:21,079 --> 00:38:24,076
Han kunne have dræbt mig ustraffet.

403
00:38:24,159 --> 00:38:29,956
Teddy skånede mit liv, fordi jeg
i hans øjne ikke udgjorde en trussel.

404
00:38:30,039 --> 00:38:32,556
Det gør ingen af os.

405
00:38:32,639 --> 00:38:36,556
Han kunne frarøve mig
noget af det vigtigste i mit liv -

406
00:38:36,639 --> 00:38:38,556
og jeg kunne intet gøre.

407
00:38:38,639 --> 00:38:42,237
Jeg var bare en nigger,
der aldrig ville røre ham.

408
00:38:42,320 --> 00:38:47,757
Så ubetydelig, at det ikke engang var
besværet værd at dræbe mig.

409
00:38:47,840 --> 00:38:50,516
I det øjeblik vidste jeg det.

410
00:38:50,599 --> 00:38:55,757
Teddy, CIA og regeringen bag dem
kan rende mig.

411
00:38:55,840 --> 00:38:59,757
Jeg ville gøre alt
for ikke alene at knuse ham -

412
00:38:59,840 --> 00:39:05,436
- men for at sikre, han vidste, at
jeg, en ligegyldig nigger, stod bag.

413
00:39:05,519 --> 00:39:08,197
Jeg har for længst
set virkeligheden i øjnene.

414
00:39:08,280 --> 00:39:12,197
Jeg er færdig med at vente på,
at mor kommer hjem.

415
00:39:12,280 --> 00:39:16,960
Så er du med mig, Saint?
Eller er du med dem?

416
00:39:20,320 --> 00:39:22,039
Fint.

417
00:39:25,400 --> 00:39:28,320
Sig til Ruben,
at vi kan mødes i morgen.

418
00:39:32,320 --> 00:39:34,239
Fint.

419
00:40:33,039 --> 00:40:37,917
Du... Der er noget,
jeg har villet spørge dig om.

420
00:40:38,000 --> 00:40:39,556
Hvad er det?

421
00:40:39,639 --> 00:40:45,277
Små kællinger har jo små kusser, men
jeg har aldrig besteget et bjerg -

422
00:40:45,360 --> 00:40:49,556
- så jeg ved ikke,
om store kællinger har store kusser.

423
00:40:49,639 --> 00:40:54,357
- Så knep din mor, og find ud af det.
- Uha. Du har lidt kampgejst.

424
00:40:54,440 --> 00:40:58,397
- Alt er i orden.
- Det tror jeg gerne.

425
00:40:58,480 --> 00:41:02,960
- Den der ligner jo friskbagt brød.
- Hold kæft, fjols.

426
00:41:04,360 --> 00:41:06,239
Kom godt hjem.

427
00:41:07,519 --> 00:41:09,719
Bjergbestigerbums.

428
00:41:13,719 --> 00:41:15,717
Hvem er han?

429
00:41:15,800 --> 00:41:18,476
Takket være Franklin
får jeg ingen pik.

430
00:41:18,559 --> 00:41:21,277
- Han kan måske noget.
- Ved du, hvem der kan noget?

431
00:41:21,360 --> 00:41:23,156
Dallas, sig det ikke.

432
00:41:23,239 --> 00:41:27,436
Jeg smugkiggede engang.
Han går jo i stramme jeans.

433
00:41:27,519 --> 00:41:31,357
Hold så op. Han er vores chef,
og hans dame er gravid.

434
00:41:31,440 --> 00:41:35,159
Det rager da mig.
Jeg ville rive ham rundt.

435
00:41:36,840 --> 00:41:38,837
Hvad fanden?

436
00:41:38,920 --> 00:41:41,996
Vi har intet, og ifølge loven
må de ikke ransage bilen.

437
00:41:42,079 --> 00:41:44,599
Siden hvornår betyder loven noget?

438
00:41:51,480 --> 00:41:53,596
Bevar roen. Hører du?

439
00:41:53,679 --> 00:41:56,956
Hvis de gennemsøger bilen,
må Franklin kontakte advokaten.

440
00:41:57,039 --> 00:41:59,757
Hænderne op. Stig ud af bilen.

441
00:41:59,840 --> 00:42:02,717
- Hvad har vi gjort?
- Jeg sagde: Stig ud.

442
00:42:02,800 --> 00:42:08,199
- Rend mig. Vi gør ikke en skid.
- Ud af bilen nu! Ud af bilen!

443
00:42:11,440 --> 00:42:13,119
De siger det ikke igen.

444
00:42:15,960 --> 00:42:19,902
- Du er ikke engang strisser mere.
- Hvilket burde skræmme dig mere.

445
00:42:21,639 --> 00:42:23,519
Vi kommer ud.

446
00:42:29,679 --> 00:42:32,556
- Åbn bagagerummet.
- Du har ingen ret...

447
00:42:32,639 --> 00:42:37,039
Lød det som en forespørgsel?
Åbn det.

448
00:42:50,599 --> 00:42:52,239
Rør dig ikke.

449
00:43:13,360 --> 00:43:15,480
Hvor opbevarer Franklin mine varer?

450
00:43:17,960 --> 00:43:21,197
Han stjal fra mig.
Jeg vil have det tilbage.

451
00:43:21,280 --> 00:43:23,360
Sikke en gang pis.

452
00:43:24,519 --> 00:43:27,996
- Vi ved det ikke, røvhul.
- Tror I, jeg laver sjov?

453
00:43:28,079 --> 00:43:32,036
Vi ved det ikke. Han har et nyt sted,
han ikke har fortalt om.

454
00:43:32,119 --> 00:43:34,397
- Det bliver værst for dig selv.
- Hvad...

455
00:43:34,480 --> 00:43:37,237
Dit svin. Slip mig.

456
00:43:37,320 --> 00:43:39,996
Det bliver slemt,
hvis du ikke spytter ud.

457
00:43:40,079 --> 00:43:43,239
- Jeg sværger, han intet har sagt.
- Bliv der!

458
00:43:45,239 --> 00:43:47,063
Han har ikke fortalt os om det.

459
00:43:48,440 --> 00:43:50,076
Hun siger sandheden!

460
00:43:50,159 --> 00:43:51,757
- Jaså?
- Ja!

461
00:43:51,840 --> 00:43:53,837
Hold op, for fanden!
Vi ved intet!

462
00:43:53,920 --> 00:43:58,837
- Fortæl mig, hvor mine penge er!
- Hold op.

463
00:43:58,920 --> 00:44:01,397
Hold op med at slå hende!

464
00:44:01,480 --> 00:44:05,320
Du kan få mig til at holde op.
Sig, hvor det er.

465
00:44:06,559 --> 00:44:08,556
- Vi ved det ikke!
- Træd tilbage!

466
00:44:08,639 --> 00:44:11,840
Hun ved ikke, hvor det er.
Han har ikke sagt det.

467
00:44:15,760 --> 00:44:18,199
Hun har et barn.
Hold op med at slå hende.

468
00:44:34,719 --> 00:44:37,239
Jeg vil have mine penge.

469
00:44:39,480 --> 00:44:42,677
Fortæl Franklin
at jeg gjorde det her.

470
00:44:42,760 --> 00:44:45,525
Jeg holder ikke op,
før jeg får det, der er mit.

471
00:44:47,559 --> 00:44:53,116
Beverly! Klarer du dig?

472
00:44:53,199 --> 00:44:55,119
Bev?

473
00:44:59,119 --> 00:45:00,960
Ring efter en ambulance!

474
00:45:05,159 --> 00:45:07,317
Det skal nok gå.

475
00:45:07,400 --> 00:45:10,357
Du skal nok klare den. Bliv hos mig.

476
00:45:10,440 --> 00:45:14,360
Tekster: Natascha Tøsse
Iyuno-SDI Group

