﻿1
00:00:06,220 --> 00:00:09,420
Hun heter Soledad. Vi skal gifte oss.

2
00:00:09,500 --> 00:00:14,100
Jeg vil drive det vi skapte.
Jeg vil være en del av familien.

3
00:00:14,180 --> 00:00:18,860
Dere må gi meg ren kokain
til priser som gjør vondt.

4
00:00:18,939 --> 00:00:21,220
- Hvem er du?
- Det er ikke viktig.

5
00:00:21,299 --> 00:00:23,179
Jeg representerer noe viktig.

6
00:00:23,260 --> 00:00:25,740
- Hva da?
- USAs myndigheter.

7
00:00:25,819 --> 00:00:30,459
- 5000 dollar er ingenting.
- Jo. Det er mye.

8
00:00:30,540 --> 00:00:33,060
De trenger ikke å vite
hvor mye jeg har.

9
00:00:35,700 --> 00:00:38,579
- Det er Biscuit!
- Jeg ba deg ikke nevne pengene!

10
00:00:39,819 --> 00:00:42,980
Lucia Villanueva. Si til sjefen
at vi kan samarbeide.

11
00:00:43,060 --> 00:00:45,779
Hva vil du ha? Vi har det! Hva?!

12
00:00:47,179 --> 00:00:48,779
Kom deg vekk!

13
00:00:50,380 --> 00:00:53,340
Vi har mistet kjøperen,
og jeg har tomt lager.

14
00:00:53,420 --> 00:00:55,899
- Skal du ta Avis plass?
- Jeg vil prøve.

15
00:00:55,980 --> 00:00:58,819
Jeg begynner å innse
at man har én jobb her i livet:

16
00:00:58,899 --> 00:01:00,940
Å beskytte de man er glad i.

17
00:01:01,020 --> 00:01:04,539
- Kom inn hit. Herregud.
- Jøss.

18
00:02:05,660 --> 00:02:09,460
Kanskje jeg bør gå før faren din
skyter meg som en innbruddstyv.

19
00:02:15,660 --> 00:02:17,500
Jerome kaller det å være forsiktig.

20
00:02:20,299 --> 00:02:24,100
Er det farlig for deg
å bare gå på gata nå?

21
00:02:24,180 --> 00:02:27,380
Jeg har mye penger på meg iblant.

22
00:02:31,979 --> 00:02:33,900
Du...

23
00:02:39,100 --> 00:02:43,539
- Hvor mye tid har vi?
- En time eller to.

24
00:02:43,620 --> 00:02:48,900
Men hører du ytterdøren,
bør du komme deg ut herfra...

25
00:03:34,340 --> 00:03:38,019
- Pappa hatet den bikkja!
- Hatet den!

26
00:03:38,100 --> 00:03:42,139
- Jeg spurte hva hunden hadde gjort.
- Det er en hund!

27
00:03:42,220 --> 00:03:45,739
Hva med da vi kom sent hjem
med pappas bil, så steine med...

28
00:03:45,819 --> 00:03:48,859
- Ja, ja... med Margolis!
- Kathy Margolis!

29
00:03:48,940 --> 00:03:52,100
Han står der,
klokken fire om morgenen...

30
00:03:52,180 --> 00:03:55,539
Du prøvde å si noe
om helsefag og hormoner...

31
00:03:55,620 --> 00:03:59,340
- "Unge har et behov..."
- "Alt er i orden, altså."

32
00:03:59,419 --> 00:04:04,180
- "Alt er i orden."
- "Slapp av, pappa."

33
00:04:04,259 --> 00:04:07,819
Jeg ser LZ.

34
00:04:07,900 --> 00:04:11,060
Dette blir veldig profesjonelt.

35
00:04:11,139 --> 00:04:13,859
Bare to-tre colombianere
på lavt nivå.

36
00:04:13,940 --> 00:04:15,500
De snakker neppe engelsk.

37
00:04:15,579 --> 00:04:18,539
Vi åpner dørene, går til side
og lar dem laste opp.

38
00:04:18,619 --> 00:04:20,539
Du har sagt det 15 ganger alt.

39
00:04:20,619 --> 00:04:23,220
Én gang til, så styrter jeg
flyet i ørkenen.

40
00:04:23,299 --> 00:04:26,260
Greit, men det er ingen spøk.
Vi kommer og stikker.

41
00:04:26,340 --> 00:04:28,220
Oppfattet.

42
00:05:10,460 --> 00:05:13,660
- Faen.
- Ja.

43
00:05:13,739 --> 00:05:18,419
Skikkelig proft. Som en gjeng
Green Berets på piknik.

44
00:05:19,739 --> 00:05:21,939
Hola.

45
00:05:24,179 --> 00:05:28,820
- Hola.
- Snakker dere engelsk?

46
00:05:28,900 --> 00:05:32,179
Hvor er kokainen?

47
00:05:39,020 --> 00:05:42,739
Vi har liten tid til å laste opp
og dra tilbake.

48
00:05:42,820 --> 00:05:45,220
Dere skal vente på Danilo og Diego.

49
00:05:46,299 --> 00:05:48,179
Nei, det har vi ikke tid til.

50
00:05:48,260 --> 00:05:50,499
Vi rekker ikke slipptiden.

51
00:05:52,059 --> 00:05:53,299
Undersøk dem.

52
00:05:55,100 --> 00:05:56,900
Greit.

53
00:05:59,739 --> 00:06:03,299
- Det er ikke et våpen.
- Dette er latterlig.

54
00:06:06,460 --> 00:06:09,220
Hei, slapp av! Greit.
Vi gjør dette hver uke.

55
00:06:09,299 --> 00:06:11,780
Dere gjorde det.

56
00:06:11,859 --> 00:06:15,299
Jeg vil ha kokainen min
på det flyet nå. Forstått?

57
00:06:18,820 --> 00:06:21,220
Hva er galt med dere?
Vet dere hvem vi er?

58
00:06:23,059 --> 00:06:26,499
-Beklager, vet du ikke hvem vi er?
!

59
00:06:26,580 --> 00:06:28,739
Sjefene trenger bare én i live.

60
00:06:32,900 --> 00:06:37,619
Jeg skal være hjemme innen morgenen.
Eller iallfall ringe Jerome.

61
00:06:38,859 --> 00:06:40,780
Hør her.

62
00:06:42,379 --> 00:06:48,260
Dagene da du slavet
for tosken med Jheri-krøller er over.

63
00:06:48,340 --> 00:06:52,580
Seriøst. Hør her.

64
00:06:52,660 --> 00:06:54,580
Kom igjen.

65
00:06:56,580 --> 00:06:59,619
Jeg vil ta deg med ut
og spise frokost.

66
00:06:59,700 --> 00:07:02,379
Så tar jeg deg med hit igjen...

67
00:07:02,460 --> 00:07:04,900
og får deg til å besvime igjen.

68
00:07:08,660 --> 00:07:11,260
Men jeg må virkelig gå.

69
00:07:14,340 --> 00:07:17,859
Du forstår vel ikke
hva dette handler om?

70
00:07:17,939 --> 00:07:19,859
Hva mener du?

71
00:07:23,939 --> 00:07:26,379
- Ikke se.
- Hvor skal du?

72
00:07:26,460 --> 00:07:28,660
Kom tilbake!

73
00:07:40,539 --> 00:07:42,460
Åpne den.

74
00:07:55,939 --> 00:07:57,580
Ser du hva vi gjør nå?

75
00:08:13,299 --> 00:08:17,780
Jeg har aldri sett deg slik før.
Gi meg hånden din.

76
00:08:21,220 --> 00:08:23,140
Hva drømmer du om?

77
00:08:24,820 --> 00:08:27,020
Sjefen min.

78
00:08:28,739 --> 00:08:30,660
Hun vil liksom ikke se på meg.

79
00:08:33,340 --> 00:08:37,340
Lucia har et mørke rundt seg.

80
00:08:38,460 --> 00:08:41,420
En smerte hun deler med deg.

81
00:08:42,540 --> 00:08:45,259
Du er sterk, El Oso.

82
00:08:45,340 --> 00:08:49,739
Men den styrken kan ikke...

83
00:08:49,820 --> 00:08:54,580
stoppe døden ved fingrene dine...

84
00:08:56,659 --> 00:09:00,700
blodet under føttene dine.

85
00:09:02,019 --> 00:09:08,019
- Vil Pedro skade Lucia?
- Han hater henne.

86
00:09:08,100 --> 00:09:13,420
Han hater deg også,
men han er maktesløs.

87
00:09:15,899 --> 00:09:22,659
- Er det noen andre trusler?
- Vær tålmodig, min venn.

88
00:09:22,739 --> 00:09:26,859
Himmelen er ikke klar ennå...

89
00:09:26,940 --> 00:09:32,379
Sannheten er innhyllet i mørke.

90
00:09:38,220 --> 00:09:40,899
Tuscon, Loredo, El Paso,
som en sigøyner.

91
00:09:40,979 --> 00:09:44,019
Billige moteller og trailerparker.

92
00:09:44,100 --> 00:09:46,779
- Og jenta?
- Soledad Caro.

93
00:09:46,859 --> 00:09:49,340
Begge foreldre er døde, ingen søsken.

94
00:09:49,420 --> 00:09:51,659
Ett år på Galveston
Community College.

95
00:09:51,739 --> 00:09:56,220
Hun jobbet på en bar i El Paso
ved navn El Hueco da de møttes.

96
00:09:56,300 --> 00:09:58,659
- Sjekket du det?
- Eieren bekreftet det.

97
00:09:58,739 --> 00:10:01,420
Hun nærmest drev stedet for ham.

98
00:10:01,499 --> 00:10:04,580
En ape kunne drevet et vannhull.

99
00:10:04,659 --> 00:10:06,940
En trent ape.

100
00:10:07,019 --> 00:10:11,940
Jeg har bare ett spørsmål til.
Hvordan overså du dette?

101
00:10:12,019 --> 00:10:15,779
- Hva da?
- Pedro. Du sa han forsvant.

102
00:10:15,859 --> 00:10:19,100
Han var smart. Brukte kontanter
og falsk ID. Flyttet ofte.

103
00:10:19,180 --> 00:10:21,180
I Arizona og Texas.

104
00:10:26,499 --> 00:10:28,739
Fetter!

105
00:10:28,820 --> 00:10:30,979
- Miguel.
- Pedro.

106
00:10:31,060 --> 00:10:34,300
- Hvordan går det?
- Det er godt å ha deg tilbake.

107
00:10:34,379 --> 00:10:37,259
- Lucia.
- Vi ses senere.

108
00:10:37,340 --> 00:10:40,940
- Jeg visste ikke at dere kom i dag.
- Vi snakket om en jobb.

109
00:10:41,019 --> 00:10:44,019
- Jeg skulle tenke på det.
- Har du det?

110
00:10:44,100 --> 00:10:47,259
Hvorfor slikt hastverk?
Du kom nettopp.

111
00:10:47,340 --> 00:10:50,139
Vis henne Knotts Berry Farm.
Vi snakkes neste uke.

112
00:10:50,220 --> 00:10:53,100
- Jeg vil jobbe.
- Jeg har kastet bort nok tid.

113
00:10:53,180 --> 00:10:56,820
Familiebusinessen er
like mye min som din, Lucia.

114
00:10:56,899 --> 00:11:01,659
Hva har du til oss?

115
00:11:04,340 --> 00:11:06,420
Du skal jo holde vakt.

116
00:11:06,499 --> 00:11:08,979
Hvordan stopper du tyvene
med meg oppå deg?

117
00:11:09,060 --> 00:11:10,899
- Var det Louie?
- Hun er ikke her.

118
00:11:10,979 --> 00:11:13,340
Hva gjør hun her, Leon?
Du skal holde vakt!

119
00:11:13,420 --> 00:11:15,859
Hun holder meg våken.

120
00:11:15,940 --> 00:11:17,899
- Hvor har du vært?
- Hos Claudia.

121
00:11:17,979 --> 00:11:20,580
Jeg besvimte mellom konjakken
og tungetangoen.

122
00:11:20,659 --> 00:11:23,019
Jeg kom så snart jeg kunne.

123
00:11:23,100 --> 00:11:26,420
Hør nå her,
du kunne ha havnet i trøbbel.

124
00:11:26,499 --> 00:11:28,779
- Mange vil ha vårt.
- Ditt og Franklins.

125
00:11:28,859 --> 00:11:31,859
Jeg har bare svidde fingre
og stinkende hår.

126
00:11:31,940 --> 00:11:34,379
Pokker, Jerome!

127
00:11:34,460 --> 00:11:38,820
Hvorfor har du folk over hele
huset mitt? Vi driver ikke motell!

128
00:11:38,899 --> 00:11:41,340
Delroy og de ble drept.
De skar av pikkene.

129
00:11:41,420 --> 00:11:43,019
- De skar av pikkene!
- Hva?!

130
00:11:43,100 --> 00:11:45,779
Mexicanere tok
Delroy og fetteren min.

131
00:11:45,859 --> 00:11:47,379
Er du sikker?

132
00:11:47,460 --> 00:11:49,899
Ja, hvorfor bare står du der?
Finn pistolene!

133
00:11:49,979 --> 00:11:52,460
- Pistoler til hva?
- Hva tror du?

134
00:11:52,540 --> 00:11:55,100
Til å drepe noen jævla mexicanere!

135
00:12:00,899 --> 00:12:04,259
Jævla mexicanere,
de skal dø alle sammen!

136
00:12:04,340 --> 00:12:06,100
- Kniver!
- Vet Franklin dette?

137
00:12:06,180 --> 00:12:09,180
Han skulle til moren
og havnet nok hos Melody.

138
00:12:09,259 --> 00:12:11,220
Så du at de skar av pikkene?

139
00:12:11,300 --> 00:12:14,540
Mookie sa han så likene
på likhuset ved El Big Burrito.

140
00:12:14,619 --> 00:12:17,859
- Ved Wabash and Stone?
- Det er jo Pico-Union!

141
00:12:17,940 --> 00:12:21,220
Jeg ba deg jo å slutte å kødde
med mexicanerne!

142
00:12:21,300 --> 00:12:23,580
Jeg kan ikke miste deg nå. Vent.

143
00:12:23,659 --> 00:12:26,379
Mookie ringte Delroys mor.
Hun ringte Leons mor.

144
00:12:26,460 --> 00:12:30,259
Hun fikk ikke tak Leon,
så hun ringte moren min.

145
00:12:30,340 --> 00:12:32,220
Delroy og moren bodde hos meg.

146
00:12:32,300 --> 00:12:35,139
Han er mer som en lillebror.
Vi må ta dem.

147
00:12:35,220 --> 00:12:38,659
Vent! Mookie ringte Latisha,
Latisha ringte Gloria.

148
00:12:38,739 --> 00:12:40,859
Gloria sa det til deg,
så skal du ut...

149
00:12:40,940 --> 00:12:43,820
- og skyte hvem som helst?
- Drep de jævlene!

150
00:12:43,899 --> 00:12:46,259
- Hør her og ro deg ned.
- Delroy er død.

151
00:12:46,340 --> 00:12:48,779
Vic er død. De kastrerte dem!

152
00:12:48,859 --> 00:12:51,139
- De lynsjet dem!
- Til helvete med det!

153
00:12:51,220 --> 00:12:56,540
- De har lynsjet svarte!
- Kom igjen, Leon!

154
00:12:56,619 --> 00:12:59,739
Vi har ikke sett noe lik!
Og i så fall trenger vi en plan!

155
00:12:59,820 --> 00:13:02,420
Dra tilbake til den pokkers dama di!

156
00:13:02,499 --> 00:13:04,340
Dette er mannfolkgreier!

157
00:13:04,420 --> 00:13:07,540
- Finn Franklin først!
- Faen ta Franklin!

158
00:13:07,619 --> 00:13:10,259
Greit, jeg finner ham!

159
00:13:10,340 --> 00:13:13,659
- Trenger du meg til noe?
- Nei, dette er mannfolkgreier.

160
00:13:13,739 --> 00:13:16,820
La oss i det minste
laste opp flyet.

161
00:13:16,899 --> 00:13:18,899
Så venter vi på sjefene,
om du vil det.

162
00:13:20,220 --> 00:13:22,899
Forstår du at vi representerer
USAs myndigheter?

163
00:13:25,700 --> 00:13:27,619
Amerika.

164
00:13:28,859 --> 00:13:31,979
Land...

165
00:13:32,060 --> 00:13:34,820
som ikke kan vinne en krig
uten verdens støtte.

166
00:13:36,859 --> 00:13:41,460
Dere drepte indianerne.
Dere lenket de svarte.

167
00:13:41,540 --> 00:13:46,420
.
Jeg spytter på USA.

168
00:13:48,859 --> 00:13:52,379
Og landet ditt er ingenting.

169
00:13:54,019 --> 00:13:59,300
Det er svakt og ubetydelig.
En brikke i spillet, som vi ofrer.

170
00:13:59,379 --> 00:14:02,659
Spiller du sjakk?
Nei, du er mer en dam-type.

171
00:14:07,300 --> 00:14:08,979
Hei, hei!

172
00:14:11,060 --> 00:14:14,499
Vent, nei... nei! Ikke skyt!

173
00:14:25,859 --> 00:14:27,859
Hei, Reed.

174
00:14:41,139 --> 00:14:44,820
- Det var ikke dette jeg tenkte meg.
- Du ville inn igjen.

175
00:14:44,899 --> 00:14:47,300
.

176
00:14:52,659 --> 00:14:55,540
- Hvem er det?
- Gustavo.

177
00:14:56,700 --> 00:14:58,820
Jeg har med en overraskelse til deg.

178
00:15:00,700 --> 00:15:04,779
- Å, min Pedro!
- Hei, Lupe.

179
00:15:04,859 --> 00:15:09,499
Kom hit, kjære! Jeg har savnet deg.
Hva har du med til meg?

180
00:15:09,580 --> 00:15:11,940
Gå inn.

181
00:15:15,300 --> 00:15:17,739
Pedro skal lede
henting og slipp nå.

182
00:15:17,820 --> 00:15:20,580
Da kom julen tidlig.

183
00:15:22,180 --> 00:15:23,739
Du ser bra ut, kjære.

184
00:15:25,659 --> 00:15:28,259
Vil du sitte her med meg?

185
00:15:29,859 --> 00:15:31,300
Det blir 6000, Lupe.

186
00:15:35,100 --> 00:15:36,859
- Pluss to hun skyldte.
- Ok.

187
00:15:38,220 --> 00:15:40,940
Er det Gustavo som bestemmer, nå?

188
00:15:43,379 --> 00:15:47,499
Vi skal stoppe flere steder.
Har du pengene eller ei?

189
00:15:47,580 --> 00:15:52,180
Kanskje. Tror du at du kan ta
dem fra meg, som El Oso?

190
00:15:56,300 --> 00:15:59,460
Slutt, da.

191
00:15:59,540 --> 00:16:01,779
Vi tar stoffet og drar.

192
00:16:01,859 --> 00:16:06,460
Er du redd for meg, lille Pedro?

193
00:16:06,540 --> 00:16:10,499
Kom igjen, gå inn.

194
00:16:20,180 --> 00:16:21,659
Jøss.

195
00:16:32,100 --> 00:16:35,940
- Kanskje vi skal dra et annet sted.
- Hvorfor det? Det skjedde her.

196
00:16:36,019 --> 00:16:38,739
- Hvor er jævlene?
- De sover nok.

197
00:16:38,820 --> 00:16:41,899
Det er første gang på et år
jeg er ute på formiddagen.

198
00:16:41,979 --> 00:16:45,580
- Vi må velge noen, samme hvem.
- Ikke faen, det er ikke riktig.

199
00:16:45,659 --> 00:16:47,540
Vet du hva som ikke er riktig?

200
00:16:47,619 --> 00:16:50,220
Å drepe folkene våre som dyr.

201
00:16:50,300 --> 00:16:51,820
Vi må sende et budskap.

202
00:16:51,899 --> 00:16:53,820
Ved å drepe gamle og unger?

203
00:16:53,899 --> 00:16:57,540
Vi kan ikke la dem drepe våre
og late som om ikke noe har skjedd!

204
00:16:59,220 --> 00:17:03,100
Dere er for pinglete!
Jeg gjør det selv.

205
00:17:03,180 --> 00:17:07,580
- Nei.
- Leon, jeg...

206
00:17:07,659 --> 00:17:10,260
Dumme jævler.

207
00:17:11,500 --> 00:17:14,419
Avslutt dette. Vi stikker.

208
00:17:29,459 --> 00:17:30,859
Hva feiler det dere?

209
00:17:30,939 --> 00:17:33,379
Skal dere ut og skyte
på grunn av en telefon?

210
00:17:33,459 --> 00:17:35,939
Mookie så det! De er virkelig døde.

211
00:17:36,020 --> 00:17:38,820
- Vil du drepe en vilkårlig mexicaner?
- Man gjør det!

212
00:17:38,899 --> 00:17:40,659
Faren din er en "panter"!

213
00:17:40,740 --> 00:17:43,139
Stiller du opp med M-16?

214
00:17:43,219 --> 00:17:44,939
Du advarte meg mot dette!

215
00:17:45,020 --> 00:17:47,500
De drepte en av våre!
Jeg overreagerte.

216
00:17:47,580 --> 00:17:51,459
- Det er bare et rykte, du kan ikke...
- Nei, Mookie så...

217
00:17:51,540 --> 00:17:56,300
Hva gjør du? Hva feiler det dere?

218
00:17:56,379 --> 00:17:59,500
Du har mistet to
og satt tre til i fare!

219
00:17:59,580 --> 00:18:03,419
Jeg vet ikke hvorfor i helvete
noe av dette skjedde!

220
00:18:03,500 --> 00:18:06,100
Delroy og Victor var i Pico-Union.

221
00:18:06,179 --> 00:18:08,540
Jeg fikk dem ikke
til å holde seg vekk...

222
00:18:08,619 --> 00:18:12,980
Det er den jævla jobben din!

223
00:18:13,060 --> 00:18:16,740
Når vi ber noen gjøre noe,
sørger vi for at de gjør det.

224
00:18:16,820 --> 00:18:19,580
Det var der den mexicanske dama
ga deg det nummeret.

225
00:18:21,980 --> 00:18:25,580
Sier du at du kjente noen
som kunne ha hjulpet deg?

226
00:18:25,659 --> 00:18:28,500
Ringte du ikke henne
for å høre hva som skjedde, -

227
00:18:28,580 --> 00:18:30,419
-før du dro ut, fullt bevæpnet?

228
00:18:30,500 --> 00:18:33,699
Jeg ga deg kortet
med det jævla nummeret, nevø.

229
00:18:43,980 --> 00:18:47,060
- Hvordan går det?
- Alt går bra.

230
00:18:47,139 --> 00:18:49,699
Iblant ser en bra ut,
men er råtten inni.

231
00:18:49,780 --> 00:18:51,619
Det er vanskelig å se det iblant.

232
00:18:51,699 --> 00:18:54,260
Pedro antydet at dette
stedet var en fasade.

233
00:18:54,340 --> 00:18:56,659
Nei, vi begynte på gårdene i Mexico.

234
00:18:56,740 --> 00:18:59,820
De er hjerteslagene våre.
Identiteten.

235
00:18:59,899 --> 00:19:02,659
Og du vil ikke ha råtne løk i kurven.

236
00:19:04,740 --> 00:19:07,300
Gammel vane er vond å vende
for en bondedatter.

237
00:19:07,379 --> 00:19:13,980
Jeg tror du vil oppdage
at du og jeg ikke er så ulike.

238
00:19:14,060 --> 00:19:17,540
- Hvordan da?
- Vi er overlevende.

239
00:19:21,699 --> 00:19:23,980
- Hva skjedde, Pedro?
- Tiger Fuentes?

240
00:19:24,060 --> 00:19:26,219
- La Gigi.
- Hun er tøff.

241
00:19:26,300 --> 00:19:28,459
- Hva mener du, "hun"?
- Det går bra.

242
00:19:34,100 --> 00:19:36,340
- Bueno?
- Jeg vil snakke med kvinnen...

243
00:19:36,419 --> 00:19:40,899
som sendte meg nummeret sitt
nede i Pico-Union.

244
00:19:43,459 --> 00:19:45,859
Ja, jeg ville diskutere
en businessavtale.

245
00:19:48,820 --> 00:19:51,780
Jeg vet ikke helt med det.

246
00:19:51,859 --> 00:19:55,179
Jeg ringer for å finne ut hvorfor
mennene mine ble drept i går.

247
00:19:57,980 --> 00:20:03,820
Er de døde? Er du sikker?

248
00:20:03,899 --> 00:20:06,859
Hva faen?

249
00:20:06,939 --> 00:20:09,020
To av mine er døde. Er jeg sikker?

250
00:20:09,100 --> 00:20:11,619
Jeg visste det ikke.

251
00:20:11,699 --> 00:20:15,219
- Hvem er du?
- Lucia Villanueva.

252
00:20:16,419 --> 00:20:21,139
- Vet du hvem som drepte dem, Lucia?
- Jeg aner ikke.

253
00:20:21,219 --> 00:20:25,740
La meg undersøke litt, og så
kan vi kanskje møtes? Kl. 14?

254
00:20:26,899 --> 00:20:29,379
Ikke i Pico-Union.

255
00:20:30,659 --> 00:20:35,260
Hva med parken ved Gower?
Den er hverken mexicansk eller svart.

256
00:20:35,340 --> 00:20:37,699
Kl. 14.

257
00:20:39,139 --> 00:20:43,379
Gjør meg en tjeneste.
Ta bare med én av dine.

258
00:20:43,459 --> 00:20:45,260
Tar du bare med én av dine?

259
00:20:45,340 --> 00:20:47,740
Jeg og mine
har ikke drept noen av dine.

260
00:20:49,939 --> 00:20:51,179
Da ses vi kl. 14.

261
00:20:58,260 --> 00:21:03,379
Ta en syltelabb. De er
en delikatesse i landet vårt.

262
00:21:03,459 --> 00:21:05,980
Vi kom hit i god tro.

263
00:21:06,060 --> 00:21:12,379
Syltelabben er en nasjonalrett,
men vi drikker aguardiente.

264
00:21:12,459 --> 00:21:15,060
Den er i slekt med mexicansk
tequila og mezcal, -

265
00:21:15,139 --> 00:21:19,500
-men er en langt bedre... hva
kaller dere det? Sprit.

266
00:21:19,580 --> 00:21:22,219
Du kaster bort tiden vår.
Vi mister slipptiden.

267
00:21:22,300 --> 00:21:24,580
Jeg trodde dere var proffe,
ikke amatører.

268
00:21:25,859 --> 00:21:27,859
- Amatører?
- Dere er amatørene.

269
00:21:27,939 --> 00:21:33,100
En amatør lar sin egen mann
stjele flyet og kokainen sin.

270
00:21:33,179 --> 00:21:35,139
En amatør mister en ukes varer.

271
00:21:35,219 --> 00:21:39,659
En amatør kommer med en fremmed
og forventer vi skal stole på ham.

272
00:21:39,740 --> 00:21:44,219
Jeg kom for å berolige dere
og presentere den nye piloten.

273
00:21:44,300 --> 00:21:47,459
- Isteden ble jeg slått, fornærmet...
- Du var stor i kjeften.

274
00:21:48,859 --> 00:21:51,100
Kalte landet vårt... hva var det?

275
00:21:52,500 --> 00:21:54,859
Et taperland.

276
00:21:54,939 --> 00:21:57,780
Hvem tror du at du er,
som sier slikt om landet vårt?

277
00:21:59,459 --> 00:22:02,179
Du har rett,
han burde ikke ha gjort det.

278
00:22:02,260 --> 00:22:04,740
Men mannen din fornærmet landet vårt.

279
00:22:04,820 --> 00:22:07,300
- Hva så?
- Landet deres er noe dritt.

280
00:22:07,379 --> 00:22:10,980
Greit, men kompisen min
ser det ikke sånn.

281
00:22:11,060 --> 00:22:14,100
Han elsker landet sitt.
Mannen din opprørte ham.

282
00:22:14,179 --> 00:22:17,500
Det unnskylder ikke
at han fornærmet folket vårt.

283
00:22:17,580 --> 00:22:21,060
Hør her. Han er lei for det.

284
00:22:21,139 --> 00:22:24,139
Vi er lei for det begge to.

285
00:22:24,219 --> 00:22:29,260
Men får vi ikke levert varene våre,
problemer.

286
00:22:31,580 --> 00:22:34,260
- Jeg liker ham.
- Kanskje du bør knulle ham.

287
00:22:34,340 --> 00:22:36,699
Kanskje jeg gjør det.

288
00:22:37,820 --> 00:22:41,060
Hvis vi lar dere dra nå,
tar dere dobbel last.

289
00:22:41,139 --> 00:22:44,020
- Gjør opp for sist uke.
- Vi har ikke med nok penger.

290
00:22:44,100 --> 00:22:46,500
Vi kan ta lasten
og gjøre opp neste gang.

291
00:22:46,580 --> 00:22:50,820
- Det er noen andre ting også.
- Noen gaver vi trenger.

292
00:22:50,899 --> 00:22:52,419
To kasser cornflakes.

293
00:22:52,500 --> 00:22:55,300
29 kopier av Michael Jacksons
album "Thriller".

294
00:22:55,379 --> 00:23:00,459
- En kasse saueskinn-kondomer.
- 15 Cabbage Patch-dukker til jul.

295
00:23:00,540 --> 00:23:02,060
Masse sånne festlige lys.

296
00:23:02,139 --> 00:23:04,580
Visum til oss to og familiene våre.

297
00:23:04,659 --> 00:23:08,300
Og et til livvakten, som tar
med moren og en liten datter.

298
00:23:08,379 --> 00:23:09,980
- Ingen visum.
- Jo, visum.

299
00:23:10,060 --> 00:23:12,980
- Konene vil til Disneyland.
- Kjærestene til Las Vegas.

300
00:23:13,060 --> 00:23:15,859
- Paul Anka spiller neste uke.
- Paul Anka?

301
00:23:15,939 --> 00:23:18,939
Nei. Det er offisielle papirer
fra myndighetene.

302
00:23:19,020 --> 00:23:22,459
Du fortalte oss
at du var myndighetene.

303
00:23:22,540 --> 00:23:24,580
- Han sa det.
- Kanskje han løy?

304
00:23:24,659 --> 00:23:27,340
Vi fikser visum.
Det er ikke noe problem.

305
00:23:29,939 --> 00:23:31,780
- Jeg liker ham.
- Vil du knulle ham?

306
00:24:10,459 --> 00:24:12,659
Er det her?

307
00:24:25,780 --> 00:24:28,260
El Oso.

308
00:24:28,340 --> 00:24:32,020
- Hva faen gjør du her?
- Jeg er fyren dere ser etter.

309
00:24:33,459 --> 00:24:35,379
Kan vi snakke privat?

310
00:24:54,899 --> 00:24:57,500
Jerome sier
onkelen din ble drept.

311
00:24:57,580 --> 00:24:59,699
Jeg kondolerer.

312
00:24:59,780 --> 00:25:02,500
Faren min døde på samme tid.

313
00:25:02,580 --> 00:25:05,340
Det er ikke noe å gjøre
med det. Folk dør.

314
00:25:05,419 --> 00:25:08,699
Ja, men iblant gir det ingen mening.

315
00:25:10,179 --> 00:25:12,419
Victor og Delroy handlet feil, -

316
00:25:12,500 --> 00:25:15,340
-men drepe dem for å stå
på et hjørne, var stygt.

317
00:25:15,419 --> 00:25:17,780
Ja, det var det.

318
00:25:17,859 --> 00:25:23,300
Folkene mine vil ha hevn.
En jævla lemlesting.

319
00:25:23,379 --> 00:25:27,179
Vennene dine ble drept,
men det var ingen lemlesting.

320
00:25:27,260 --> 00:25:29,580
Jeg vet at det
ikke gjør det noe bedre.

321
00:25:29,659 --> 00:25:31,459
Men det er et større problem.

322
00:25:31,540 --> 00:25:34,139
Han som gjorde det
er ingen tilfeldig bølle.

323
00:25:34,219 --> 00:25:39,219
- Vet du navnet hans?
- Ja, men han er beskyttet.

324
00:25:39,300 --> 00:25:43,139
- Av hvem?
- Alle.

325
00:25:43,219 --> 00:25:45,419
Mannen som drepte folkene dine?

326
00:25:45,500 --> 00:25:48,179
Om han blir rørt
av deg eller noen av dine, -

327
00:25:48,260 --> 00:25:52,500
vatos
etter deg og alle du kjenner.

328
00:25:54,340 --> 00:25:55,820
Hvorfor er du her?

329
00:25:57,139 --> 00:26:00,179
Jeg kjenner til det du selger.
Den harde kokainen.

330
00:26:01,899 --> 00:26:03,980
Jeg kan hjelpe deg å selge mer.

331
00:26:04,060 --> 00:26:06,820
To av mine er døde,
og du vil snakke business?

332
00:26:06,899 --> 00:26:09,139
Mennene dine drev business.

333
00:26:09,219 --> 00:26:13,179
Det gjorde han som drepte dem også.
Alt vi gjør, handler om business.

334
00:26:13,260 --> 00:26:16,580
Hvordan forteller jeg mine
at de jobber med fienden?

335
00:26:16,659 --> 00:26:20,699
Jeg er ikke fienden,
og du er ingen marionett.

336
00:26:28,419 --> 00:26:31,699
Ingen løfter.

337
00:26:31,780 --> 00:26:34,500
Hva slags business snakker vi om?

338
00:26:37,740 --> 00:26:40,300
Står til, Oso?
Er du fortsatt wrestler?

339
00:26:40,379 --> 00:26:43,459
Ikke snakk til ham, han er en av dem.

340
00:26:48,699 --> 00:26:53,659
Greit, men folkene mine
vil likevel gjøre noe med de døde.

341
00:26:57,540 --> 00:27:00,619
Jeg skal prøve å ordne
en avtale som passer oss begge.

342
00:27:11,540 --> 00:27:13,459
Vær forsiktig.

343
00:27:15,260 --> 00:27:17,540
- Hvor går de?
- Hjem.

344
00:27:17,619 --> 00:27:20,939
- Sa hun hvem som gjorde det?
- Hun skal spørre rundt.

345
00:27:21,020 --> 00:27:22,580
Alle de kjenner hverandre!

346
00:27:22,659 --> 00:27:24,859
Du må få henne til å snakke!

347
00:27:24,939 --> 00:27:27,260
- Hun vet det ikke.
- Pisspreik!

348
00:27:27,340 --> 00:27:28,859
Hun var ikke der, Kev.

349
00:27:28,939 --> 00:27:32,139
Hun finner det ut, og så gjør vi
noe med det. Vi må vente!

350
00:27:32,219 --> 00:27:36,419
- Faen heller, de drepte våre!
- Jeg hører ikke på dette, Kev.

351
00:27:36,500 --> 00:27:38,859
Jeg visste at du ikke var
mann for dette!

352
00:27:55,060 --> 00:27:59,699
Til helvete med det.
Jeg er glad i dere.

353
00:27:59,780 --> 00:28:03,179
Hei, du... Kom tilbake!

354
00:28:23,619 --> 00:28:27,340
Hvor tenkte du å få tak i visum?

355
00:28:27,419 --> 00:28:30,300
Hvorfor er du så sur?
Jeg fikk oss ut derfra.

356
00:28:30,379 --> 00:28:33,219
Ja, ved å love ting som jeg må holde.

357
00:28:33,300 --> 00:28:35,379
Bedre enn en kule i hodet.

358
00:28:35,459 --> 00:28:37,820
Og hvem sier at du må holde dem?

359
00:28:37,899 --> 00:28:40,500
Tror du det er en god idé-

360
00:28:40,580 --> 00:28:44,219
-å gi tomme løfter til gale,
colombianske narkobaroner?

361
00:28:44,300 --> 00:28:46,379
Ja, de er gale narkobaroner.

362
00:28:46,459 --> 00:28:49,820
- Hvem bryr seg om hva du lover dem?
- Herregud.

363
00:28:49,899 --> 00:28:53,340
Fra nå av overlater du
forhandlingene til meg, ok?

364
00:28:53,419 --> 00:28:57,060
Nei, ikke når det du sier
får dem til å rette pistolen mot meg.

365
00:28:57,139 --> 00:29:00,459
Husker du at du kom til meg
og trengte hjelp?

366
00:29:00,540 --> 00:29:03,060
Jeg trengte deg
til å fly lasten, Matt!

367
00:29:03,139 --> 00:29:05,939
Det var tydeligvis ikke alt.
Jeg var i Vietnam.

368
00:29:06,020 --> 00:29:08,139
Det fantes ingen gode menn.

369
00:29:08,219 --> 00:29:12,300
Man takler bare dårlige menn
ved å være verre.

370
00:29:12,379 --> 00:29:14,740
Så vennligst
dra kjeppen ut av ræva, -

371
00:29:14,820 --> 00:29:16,820
-lat som om du har
en pikk på 25 cm-

372
00:29:16,899 --> 00:29:19,659
-og et alvorlig tilfelle
av jeg-gir-faen.

373
00:29:19,740 --> 00:29:25,820
Lat som om du er en jævla
narkolanger før du får oss drept.

374
00:29:26,980 --> 00:29:29,500
- Er du ferdig?
- Hvis du lytter til meg.

375
00:29:29,580 --> 00:29:33,859
- Jeg lytter til deg.
- Da er jeg ferdig.

376
00:29:33,939 --> 00:29:35,859
Flott.

377
00:29:39,980 --> 00:29:42,500
Slippsted om 10 minutter.

378
00:29:42,580 --> 00:29:46,179
Ta på deg selen. Jeg vil ikke
at dette skal drepe deg i dag.

379
00:29:50,899 --> 00:29:56,540
- Du vet vel at jeg er glad i deg?
- Jeg er glad du er her.

380
00:29:57,899 --> 00:30:03,939
Det er en glede
og et privilegium, Teddy.

381
00:30:05,659 --> 00:30:07,939
Jeg kan ikke gå til kokehuset i dag.

382
00:30:08,020 --> 00:30:10,060
Dere løper rundt med våpen-

383
00:30:10,139 --> 00:30:13,139
-og forventer at jeg skal vaske opp
og koke stein.

384
00:30:13,219 --> 00:30:15,859
- Jeg bare... Nei.
- Wanda er en god kokk.

385
00:30:15,939 --> 00:30:18,699
Ja, vi hører henne tilberede
deg hver natt.

386
00:30:18,780 --> 00:30:21,060
Dere hører ikke halvparten.

387
00:30:28,020 --> 00:30:31,179
- Hei, vennen.
- Tante.

388
00:30:31,260 --> 00:30:34,740
- Har Jerome gitt deg de stenene?
- Jerome?

389
00:30:34,820 --> 00:30:37,340
Han kjenner ikke en diamant
om den biter ham bak.

390
00:30:50,100 --> 00:30:54,139
Varene kommer snart inn.
Derfor må du til kokehuset, Louie.

391
00:30:57,500 --> 00:30:59,699
Jeg trenger bilen din, onkel.

392
00:31:04,459 --> 00:31:05,740
Får jeg den hel igjen?

393
00:31:09,740 --> 00:31:13,859
Bli med meg, Leon. Bra.

394
00:31:20,060 --> 00:31:23,340
- Snakket du med Kev?
- Han er hos familien og Delroys mor.

395
00:31:23,419 --> 00:31:25,300
Han angrer på å ha brukt gutten.

396
00:31:25,379 --> 00:31:30,060
Jeg er borte i én dag og folk
begynner å dø. Kev går fra vettet.

397
00:31:30,139 --> 00:31:34,740
Han og Delroy var nære,
men vi ba dem ligge unna Pico-Union.

398
00:31:34,820 --> 00:31:37,179
Hva er det Kev vil?

399
00:31:37,260 --> 00:31:41,100
Starte en krig og få oss alle drept?

400
00:31:41,179 --> 00:31:44,820
Du gjorde det rette, Saint.
Kev gikk over streken.

401
00:31:44,899 --> 00:31:47,500
Han vokste opp uten far
og forstår ikke regler.

402
00:31:47,580 --> 00:31:50,659
Det er likedan med deg,
men du lærte på et vis.

403
00:31:53,060 --> 00:31:55,219
I morgen kommer storlasten.

404
00:31:55,300 --> 00:31:58,820
Du må jobbe på kokehuset
så vi kan henge med.

405
00:32:00,060 --> 00:32:02,379
Greit.

406
00:32:07,780 --> 00:32:12,020
Én ting til. Jeg burde ikke
ha satt meg i den bilen.

407
00:32:12,100 --> 00:32:16,060
Det burde ingen av oss.
Neste gang venter jeg på deg.

408
00:32:28,899 --> 00:32:31,820
Du slapp dobbelt så mye
som vi ble enige om.

409
00:32:31,899 --> 00:32:35,459
Ja, men det er sånn
det må bli fra nå av.

410
00:32:35,540 --> 00:32:37,500
Du får dobbel fortjeneste.

411
00:32:37,580 --> 00:32:40,980
.
- I like måte.

412
00:32:47,020 --> 00:32:51,260
- Det er mye kokain.
- Vi må lære folk å bryte opp stenene.

413
00:32:51,340 --> 00:32:54,139
Franklin sier de skal være
som en biljardball.

414
00:32:54,219 --> 00:32:56,139
La oss si et tiendels gram.

415
00:32:56,219 --> 00:32:58,939
Stoler vi på Monarca
etter det Conejo gjorde?

416
00:32:59,020 --> 00:33:01,300
Jeg håper de gjør som Gabriela sier.

417
00:33:01,379 --> 00:33:05,780
Jeg kontakter Hernan. Han organiserer
kvinnene til å bryte opp stoffet.

418
00:33:08,060 --> 00:33:11,540
Hva gjør vi med Conejo?
Slike menn er dårlig for businessen.

419
00:33:11,619 --> 00:33:14,580
Det er ikke noe å gjøre...

420
00:33:14,659 --> 00:33:17,580
utenom å ligge unna.

421
00:33:17,659 --> 00:33:20,859
Slike menn vil ha ære.
Sønnene kan ikke spise ære.

422
00:33:20,939 --> 00:33:23,540
Fedrene deres må lære dem
å være menn.

423
00:33:23,619 --> 00:33:27,580
Å være fedre, ikke mordere.

424
00:33:27,659 --> 00:33:30,340
Sannheten hjelper bare
dem som aksepterer den.

425
00:33:34,260 --> 00:33:39,419
- Hvordan gikk det med Pedro i dag?
- Han var som brus uten kullsyre.

426
00:33:39,500 --> 00:33:42,020
Det var som å gå rundt med et barn.

427
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
Kanskje han kjeder seg og slutter.

428
00:33:44,179 --> 00:33:48,379
- Hvordan var Soledad?
- Den jenta er ingen idiot.

429
00:33:49,459 --> 00:33:52,340
Dette rimer ikke.

430
00:33:52,419 --> 00:33:55,260
Hvorfor slippe inn Pedro
om vi bare får trøbbel?

431
00:33:55,340 --> 00:33:59,139
- Det er ikke sant.
- Ikke spill dum.

432
00:34:00,379 --> 00:34:04,179
Han er familien min, Oso.
Jeg har ikke mye familie igjen.

433
00:34:04,260 --> 00:34:06,459
Gjør som det passer deg.

434
00:34:27,380 --> 00:34:31,139
- Skulle vi ikke møtes kl. seks?
- Jo.

435
00:34:31,219 --> 00:34:36,020
- Kommer du alltid en time tidligere?
- Ja, jeg vet ikke hvorfor.

436
00:34:38,259 --> 00:34:41,460
Det er fordi du er
smart og forsiktig.

437
00:34:41,540 --> 00:34:44,819
De egenskapene
vil hjelpe oss begge.

438
00:34:44,900 --> 00:34:48,819
- Vi sa 10 kg.
- Ja, det er pengene.

439
00:34:49,980 --> 00:34:51,739
Kundene bruker ikke store sedler.

440
00:34:53,500 --> 00:34:56,580
Har du hørt om en bank?

441
00:34:56,659 --> 00:35:02,020
Se for deg en svart mann gå inn
i en bank med skitne småsedler.

442
00:35:02,100 --> 00:35:05,339
- Du bruker feil bank.
- Vis meg en bra en.

443
00:35:06,460 --> 00:35:08,339
Kan du da ta mer enn 10 kg uken?

444
00:35:08,420 --> 00:35:10,619
Vi tar noen runder med 10 først.

445
00:35:10,699 --> 00:35:12,779
Så kan vi diskutere mer.

446
00:35:12,860 --> 00:35:14,940
Ja visst.

447
00:35:16,259 --> 00:35:18,980
Businessen er bare så bra
som de du jobber med.

448
00:35:19,060 --> 00:35:22,139
Man jobber altså med folk
som angriper og avhører en.

449
00:35:22,219 --> 00:35:24,779
Og folk som skygger deg.

450
00:35:38,980 --> 00:35:41,259
Kommer dette inn hver uke nå?

451
00:35:41,339 --> 00:35:43,900
- Vi trenger komfyr i hvert rom.
- Og flere folk.

452
00:35:43,980 --> 00:35:46,100
Komfyrer, ja.

453
00:35:46,179 --> 00:35:48,580
Men færrest mulig
bør vite oppskriften.

454
00:35:48,659 --> 00:35:51,339
Foreløpig holder vi
produksjonen i familien.

455
00:35:51,420 --> 00:35:53,940
Om vi så klarer det,
har vi ikke nok selgere.

456
00:35:54,020 --> 00:35:55,540
LA har ikke nok brukere.

457
00:35:55,619 --> 00:35:58,619
Dere trenger bare å lage det
og bryte det opp.

458
00:35:58,699 --> 00:36:00,739
Jeg finner ut hvordan vi selger det.

459
00:36:02,980 --> 00:36:04,900
Greit.

460
00:36:07,860 --> 00:36:10,339
Hei, du.

461
00:36:11,980 --> 00:36:14,860
Nå som Avi er vekk,
er det tørt i dalen.

462
00:36:14,940 --> 00:36:18,460
Er det greit om jeg tar en kg
og prøver å selge den?

463
00:36:19,739 --> 00:36:24,540
- Har du noen kontakter der?
- Ja, jeg vet om et par karer.

464
00:36:24,619 --> 00:36:27,339
Greit, kjør på.

465
00:36:27,420 --> 00:36:31,980
Men siden det kommer fra meg,
deler vi 60-40 prosent.

466
00:36:32,060 --> 00:36:34,339
Ja, greit for meg.

467
00:36:34,420 --> 00:36:36,339
- Kult.
- Kult.

468
00:37:14,420 --> 00:37:16,299
- Hei.
- Hei.

469
00:37:18,739 --> 00:37:21,580
- Kan jeg komme inn?
- Ja. Kom inn.

470
00:37:25,060 --> 00:37:30,619
- Er Louie og Jerome her?
- Nei, vi er alene.

471
00:37:30,699 --> 00:37:32,860
Du ser fin ut.

472
00:37:43,900 --> 00:37:46,179
Hva er det?

473
00:37:46,259 --> 00:37:49,339
Var det virkelig Jerome
som fikk deg til å gå med pistol?

474
00:37:51,139 --> 00:37:53,060
Vi er bare forsiktige, Mel.

475
00:37:53,139 --> 00:37:57,779
Så, du har aldri brukt
en pistol mot noen?

476
00:37:57,860 --> 00:38:01,380
- Aldri.
- Bra.

477
00:38:43,219 --> 00:38:46,020
- Mr. Wright.
- Betjent Wright.

478
00:38:50,339 --> 00:38:51,980
Hva kan jeg hjelpe deg med?

479
00:38:54,060 --> 00:38:56,699
Ser du Toyotaen
som står parkert der nede?

480
00:38:57,980 --> 00:39:02,299
Den tilhører en savnet person
ved navn Malcolm Jenkins.

481
00:39:02,380 --> 00:39:04,540
Kjent som "Biscuit".

482
00:39:06,739 --> 00:39:09,179
Han jobbet for en
kausjonsmegler du har brukt.

483
00:39:10,940 --> 00:39:12,460
Og så?

484
00:39:12,540 --> 00:39:15,580
- Er det alt du har å si?
- Jeg har ikke mer å si.

485
00:39:16,699 --> 00:39:20,299
- Vil du forklare bilen?
- Kanskje den brøt sammen.

486
00:39:20,380 --> 00:39:23,699
Kanskje en kompis hentet ham.
Kanskje han tok bussen.

487
00:39:23,779 --> 00:39:27,420
Kanskje noen stjal den
og satte den der. Jeg vet ikke.

488
00:39:27,500 --> 00:39:29,980
- Pisspreik.
- Jeg vet ikke hva du vil ha.

489
00:39:30,060 --> 00:39:31,940
Jeg ser på TV i kåken min.

490
00:39:32,020 --> 00:39:35,580
Du tror du er smartere
enn alle andre.

491
00:39:35,659 --> 00:39:38,020
Det er du ikke.

492
00:39:38,100 --> 00:39:41,339
Jeg skal sørge for
at sannheten kommer fram.

493
00:39:41,420 --> 00:39:45,219
Fram til da, holder du deg
unna meg og mine.

494
00:39:47,460 --> 00:39:49,380
Forstått?

495
00:39:53,500 --> 00:39:55,460
Var det alt?

496
00:40:59,460 --> 00:41:03,060
- Hvor er likene?
- Borte.

497
00:41:04,940 --> 00:41:07,819
Falt det dere ikke inn
å sjekke om de hadde bil?

498
00:41:09,659 --> 00:41:13,179
Jeg visste om den. Jeg kjente
nøklene i lommen hans.

499
00:41:13,259 --> 00:41:16,380
Hva skulle jeg gjøre med det?
Stjele den?

500
00:41:16,460 --> 00:41:19,100
Sette fingeravtrykkene mine på den?

501
00:41:19,179 --> 00:41:23,819
De karene er døde,
og de blir ikke de siste.

502
00:41:23,900 --> 00:41:27,699
Gjør jobben din, Saint,
så gjør jeg min.

503
00:41:47,860 --> 00:41:49,699
Fjern dere fra området!

504
00:41:52,339 --> 00:41:55,779
- Gå!
- Få dem ut!

505
00:41:58,259 --> 00:42:02,060
Kom igjen, kom igjen.

506
00:42:02,139 --> 00:42:05,420
Kom igjen!

507
00:42:10,339 --> 00:42:15,540
- På kne, nå!
- Kom dere vekk! Jeg går ikke!

508
00:42:35,699 --> 00:42:39,619
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

