﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:08,980
Rym med mig.
Pengarna till Contras strömmar in.

2
00:00:09,060 --> 00:00:12,100
Det räcker nu. Det finns andra sätt
att tjäna sitt land.

3
00:00:12,180 --> 00:00:15,859
Mel kom inte hem. Hon tog min bil
och jag hittade den sönderplockad.

4
00:00:15,939 --> 00:00:19,100
Jag hoppas att du har
en bättre uppfattning om var hon är.

5
00:00:19,179 --> 00:00:21,900
- Jag ska fråga runt.
- Är Mel för fin för crack?

6
00:00:21,979 --> 00:00:24,420
Tror du inte
att det är beroendeframkallande?

7
00:00:24,499 --> 00:00:29,060
Så fort cracket kopplar greppet
är personen du kände borta.

8
00:00:29,139 --> 00:00:32,700
- In i biljäveln!
- Vad fan är det med dig, Franklin?

9
00:00:32,779 --> 00:00:36,060
Vad hände? Mår hon bra?

10
00:00:37,300 --> 00:00:40,779
Nej. Hon har fastnat för crack nu.

11
00:02:51,180 --> 00:02:55,900
Ser du var han tittar?
Han kollar efter skuggor i fönstret.

12
00:02:55,979 --> 00:02:58,819
Han vill se
om det är nån som närmar sig.

13
00:02:58,900 --> 00:03:01,819
Och du såg inga andra spanare
eller agenter?

14
00:03:01,900 --> 00:03:05,620
- Han tycks arbeta ensam.
- Då är han sårbar.

15
00:03:05,699 --> 00:03:07,660
Han är ett så kallat svårt mål.

16
00:03:07,739 --> 00:03:10,699
Han sover lätt, med ena ögat öppet.

17
00:03:10,780 --> 00:03:13,979
Man kan aldrig riktigt
överraska honom.

18
00:03:16,620 --> 00:03:19,699
- Vad händer nu?
- Jag skuggar honom.

19
00:03:19,780 --> 00:03:22,579
Jag ska ge er upplysningar
om var han bor-

20
00:03:22,660 --> 00:03:26,340
-och om han har familj.
Jag ska försöka hitta hans svagheter.

21
00:03:26,419 --> 00:03:28,699
Anta att du blir ertappad.

22
00:03:29,979 --> 00:03:32,060
Hur reagerar Reed på att bli skuggad?

23
00:03:32,139 --> 00:03:35,940
- Oroa dig inte.
- Han gör skäl för namnet Top Notch.

24
00:03:37,380 --> 00:03:42,940
Det är otäckt, men vi måste skaffa
påtryckningsmedel, ha en skyddsplan.

25
00:03:43,019 --> 00:03:46,780
En skyddsplan...
Är det här det enda alternativet?

26
00:03:46,859 --> 00:03:51,660
Nej. Det finns en sak till
du kan göra. Fly.

27
00:03:52,859 --> 00:03:57,380
Kuba är din bästa chans
i dessa tider, men...

28
00:03:57,460 --> 00:04:01,500
...när CIA väl har siktat in sig
på dig...

29
00:04:01,579 --> 00:04:05,699
Ja...
Då finns det inget riktigt skydd.

30
00:04:24,539 --> 00:04:26,460
Har hon stuckit igen?

31
00:04:37,859 --> 00:04:39,780
Jag ska sprida ordet.

32
00:04:53,499 --> 00:04:57,539
- Det måste finnas ett bättre sätt.
- Det gör det inte.

33
00:05:17,020 --> 00:05:18,580
Teddy?

34
00:05:19,859 --> 00:05:23,900
Jag har försökt att ge dig utrymme,
men det har gått flera veckor.

35
00:05:25,739 --> 00:05:31,299
Jag kan inte... överge det här.
Inte nu.

36
00:05:31,379 --> 00:05:37,700
Det är väl inte så illa?
Sol, surfing, slåss mot kommunister.

37
00:05:37,780 --> 00:05:39,539
Det kan vi göra nån annanstans.

38
00:05:39,619 --> 00:05:42,859
Om Nicaragua faller
står Honduras och Guatemala på tur.

39
00:05:42,939 --> 00:05:47,020
Om ett år kan jag sluta.
Ge mig ett år.

40
00:05:49,419 --> 00:05:53,939
När det är kallt på vintern
kurar igelkottarna ihop sig.

41
00:05:54,020 --> 00:05:58,700
De sticker varandra med taggarna,
så de flyttar isär och blir kalla...

42
00:05:58,780 --> 00:06:03,939
Då kurar de ihop sig igen och sticker
varandra igen - om och om igen.

43
00:06:05,140 --> 00:06:06,379
Okej.

44
00:06:08,580 --> 00:06:13,859
Vi är igelkottar. Vi kan inte vara
tillsammans, inte vara frånskilda.

45
00:06:15,419 --> 00:06:18,580
Det känns som om vi har haft
det här samtalet förut.

46
00:06:29,299 --> 00:06:32,299
Du kan väl göra klart det här
utan mig?

47
00:06:43,939 --> 00:06:48,340
Hon kommer hem ett par dagar
och säger rätt saker...

48
00:06:49,939 --> 00:06:52,900
och sen är hon borta igen.

49
00:06:52,979 --> 00:06:55,179
Jag...

50
00:06:55,260 --> 00:06:58,179
Jag kan inte köra henne till skolan,
inte så här.

51
00:06:59,939 --> 00:07:02,499
Vem vet vad hon kan göra
om hon är ensam?

52
00:07:02,580 --> 00:07:07,140
- Ni kan väl komma båda två?
- Till Texas?

53
00:07:07,220 --> 00:07:11,220
Ta en paus från stadslivet.

54
00:07:11,299 --> 00:07:15,700
- Då kan hon börja om på nytt.
- Tanken har inte slagit mig.

55
00:07:17,539 --> 00:07:20,619
- Skulle vi inte vara till besvär?
- Nej då.

56
00:07:22,979 --> 00:07:25,059
Jag saknar dig, broder.

57
00:07:25,140 --> 00:07:28,379
Jag är fortfarande avstängd, så...

58
00:07:31,059 --> 00:07:34,619
Jag måste fundera på det.
Jag får ringa upp dig.

59
00:07:34,700 --> 00:07:37,340
- Okej, hjärtat.
- Jag älskar dig, syrran.

60
00:07:45,059 --> 00:07:47,340
- Andre Wright?
- Ja?

61
00:07:47,419 --> 00:07:51,660
Jag heter Kate Miller.
Har ni tid några minuter?

62
00:07:51,739 --> 00:07:55,059
- Till vad då?
- Jag tror att vi kan hjälpa varandra.

63
00:07:55,140 --> 00:08:00,299
Min byrå är indragen i ett känsligt
uppdrag och ert namn kom upp.

64
00:08:01,460 --> 00:08:04,260
Vilken byrå
och hur fick ni min adress?

65
00:08:04,340 --> 00:08:06,419
Inspektör Han gav mig den.

66
00:08:06,499 --> 00:08:12,820
- Inspektör Han...
- Polisens kontakt för FBI, DEA, CIA.

67
00:08:12,900 --> 00:08:16,020
Vi bedriver spaning
på en colombiansk knarkkartell.

68
00:08:16,100 --> 00:08:19,419
Ni vet hur det är
att jobba under myndighetsbyråkrati.

69
00:08:19,499 --> 00:08:22,499
Höjdarna vill bara åt bossarna.

70
00:08:22,580 --> 00:08:27,900
Det blir bättre presskonferenser, men
det är småskurkarna som måste gripas.

71
00:08:27,979 --> 00:08:32,259
Jag uppskattar att ni kom ända hit,
men jag har en massa strul...

72
00:08:32,340 --> 00:08:37,340
Såna som orsakar skada här i våra
kvarter. Langare som Franklin Saint.

73
00:08:40,019 --> 00:08:42,220
Sa ni precis Franklin Saint?

74
00:08:42,300 --> 00:08:44,460
Ett vittne ändrade sig.

75
00:08:44,540 --> 00:08:50,820
Saints akt hemligstämplades
och ert jobb blev plötsligt omöjligt.

76
00:08:50,899 --> 00:08:53,899
Jag är här för att utjämna oddsen.

77
00:08:56,859 --> 00:08:59,180
Fan också!

78
00:08:59,259 --> 00:09:03,100
Helvete också! Fan... Kom igen.

79
00:09:07,460 --> 00:09:09,100
Skärp dig nu!

80
00:09:13,060 --> 00:09:15,779
Vi står på samma sida,
inspektör Wright.

81
00:09:51,300 --> 00:09:52,820
Det var allt.

82
00:09:56,700 --> 00:10:00,580
Vänta! Dina nycklar.

83
00:10:03,259 --> 00:10:04,580
Helvete!

84
00:10:06,019 --> 00:10:08,340
Är allt som det ska?

85
00:10:14,540 --> 00:10:16,820
Har du flickvän, Franklin?

86
00:10:18,100 --> 00:10:20,019
En flickvän, eller...?

87
00:10:23,180 --> 00:10:26,420
Nej. Inget stadigt.

88
00:10:27,580 --> 00:10:29,779
Har du nånsin varit förälskad?

89
00:10:34,340 --> 00:10:36,259
Du ska väl inte bekänna nåt?

90
00:10:38,700 --> 00:10:43,379
- Jag tror det, en gång. Jag vet inte.
- Vet du inte om du var kär...?

91
00:10:43,460 --> 00:10:50,019
Jag höll av henne. Jag kunde nog
se oss tillsammans, men vi var unga.

92
00:10:51,100 --> 00:10:53,540
Det jag trodde var rätt
kanske inte var det.

93
00:10:53,619 --> 00:10:55,460
Ja...

94
00:10:56,940 --> 00:10:59,499
Precis så är det. Det är helt rätt.

95
00:10:59,580 --> 00:11:01,739
Man ska vänta så länge man kan-

96
00:11:01,820 --> 00:11:05,259
-så att risken för att nån
ska förändras är så liten som möjlig.

97
00:11:05,340 --> 00:11:08,540
Om man tar fel beslut för tidigt...

98
00:11:08,619 --> 00:11:14,540
...kanske man blir fast med nån
som driver en helt från vettet.

99
00:11:17,940 --> 00:11:22,859
Och efter allt det där är man
förmodligen fortfarande förälskad.

100
00:11:28,259 --> 00:11:29,820
Okej då.

101
00:11:32,540 --> 00:11:34,540
Tack för rådet.

102
00:11:40,499 --> 00:11:44,340
- Jag har täckning.
- Du har inte ett skit. Stick iväg.

103
00:11:44,420 --> 00:11:47,820
Jag har framtidsutsikter!
Jag kommer tillbaka efter mitt pass.

104
00:11:47,899 --> 00:11:50,859
- Vill du ha blöjor? Batterier?
- Stick!

105
00:11:50,940 --> 00:11:53,379
- Vad fan gör ni här?
- Vad fan ser det ut som?

106
00:11:53,460 --> 00:11:55,180
Som om ni säljer i mitt hörn.

107
00:11:55,259 --> 00:11:59,379
Det står Walnut på skylten,
inte "Töntjäveln Bootsy".

108
00:11:59,460 --> 00:12:02,180
Vill lille Lee ha en skylt?

109
00:12:02,259 --> 00:12:05,220
- Det vore bra.
- Jag ska visa dig, din jävel!

110
00:12:05,300 --> 00:12:08,979
Jag har aldrig hört honom
prata så där.

111
00:12:09,060 --> 00:12:14,619
Det var personligt och konstigt.
Han pratade om kärlek och hjärtesorg.

112
00:12:14,700 --> 00:12:17,899
Det kanske är bra.
Han försöker komma dig nära.

113
00:12:17,979 --> 00:12:21,300
Nej. Det lät inte som nåt bra.

114
00:12:21,379 --> 00:12:24,340
Det lät som om han var förvirrad.

115
00:12:25,739 --> 00:12:27,820
Hör på, Franklin...

116
00:12:27,899 --> 00:12:31,739
Det är mycket du måste försöka lösa-

117
00:12:31,820 --> 00:12:35,379
-men Leon och Jerome måste få veta
sanningen om situationen.

118
00:12:35,460 --> 00:12:40,460
Jag vet. Jag ska berätta för dem.

119
00:12:42,060 --> 00:12:44,139
Jag ska bara hitta rätt tillfälle.

120
00:12:44,220 --> 00:12:48,700
Du kanske måste fly! Tiden är inne!

121
00:12:48,779 --> 00:12:52,700
Jag är trött på
att dölja saker för min man.

122
00:12:52,779 --> 00:12:54,379
- De har hittat henne.
- Mel?

123
00:12:54,460 --> 00:12:59,060
- Ja.
- Franklin. Franklin, vänta.

124
00:12:59,139 --> 00:13:01,899
Du vill inte höra det här,
men Mel är borta.

125
00:13:03,420 --> 00:13:05,340
Du måste släppa taget om henne.

126
00:13:10,820 --> 00:13:12,779
Ser det ut som om jag ska plåtas?

127
00:13:12,859 --> 00:13:15,460
- Du kan panta det.
- Varför gör inte du det?

128
00:13:15,540 --> 00:13:17,899
Får jag gissa? Det är väl stulet?

129
00:13:17,979 --> 00:13:21,300
Jag nöjer mig med en bit.
Bara en bit!

130
00:13:25,100 --> 00:13:26,420
Helvete!

131
00:13:27,940 --> 00:13:30,859
- Har du dina spioner överallt?
- Det stämmer. Kom.

132
00:13:30,940 --> 00:13:33,619
- Rör mig inte!
- De säljer inte till dig.

133
00:13:33,700 --> 00:13:37,540
För att du förbjöd dem? Du får göra
skiten, men jag får inte röka det?

134
00:13:37,619 --> 00:13:41,820
Jag säger det för att jag
tycker om dig. Du måste sluta.

135
00:13:43,700 --> 00:13:48,659
Okej? Du kan fortfarande bli ren.
Du kan fortfarande börja plugga.

136
00:13:48,739 --> 00:13:51,259
Få ordning på ditt liv.

137
00:13:51,340 --> 00:13:54,139
Vi vet båda
att du är bättre än den här skiten.

138
00:13:57,859 --> 00:13:59,379
Jag vet.

139
00:14:01,300 --> 00:14:04,739
Jag vill bli bättre, Franklin, men...

140
00:14:04,820 --> 00:14:08,700
- Jag vet inte om jag kan.
- Det kan du. Jag ska köra hem dig.

141
00:14:08,779 --> 00:14:13,700
- Vi ska ordna hjälp åt dig. Okej?
- Okej...

142
00:14:13,779 --> 00:14:15,580
Bra. Då åker vi härifrån.

143
00:14:17,659 --> 00:14:21,779
Den store Franklin Saint, på marken
med handen om pungkulorna!

144
00:14:21,859 --> 00:14:26,940
Vad ska du göra? Ska du röra mig?
Om du gör det så dödar pappa dig!

145
00:14:39,940 --> 00:14:42,259
Kontakta mig inte
om den här skiten igen!

146
00:14:45,659 --> 00:14:47,619
En bit.

147
00:14:47,700 --> 00:14:49,420
5363 Stillwater Drive
Los Angeles

148
00:15:43,540 --> 00:15:44,859
Fan...

149
00:16:58,379 --> 00:16:59,619
Jävlar!

150
00:17:13,340 --> 00:17:15,020
Kom igen!

151
00:17:18,100 --> 00:17:20,500
Var är min jävla pistol?!

152
00:17:51,859 --> 00:17:55,820
CIA tar in utländsk hjälp för Contras

153
00:18:11,060 --> 00:18:15,100
- De spöade dig rejält.
- Den jäveln gav mig ett fulslag.

154
00:18:15,179 --> 00:18:17,820
Så du skötte ditt
när de bara dök upp?

155
00:18:17,899 --> 00:18:21,179
Vi gick på dem
för att de sålde på vårt område.

156
00:18:21,260 --> 00:18:24,659
Har du inte hört på?
Vad gör vi nu? Vem ska vi ta först?

157
00:18:24,740 --> 00:18:27,139
Ingen hämnd
förrän jag har pratat med Saint.

158
00:18:27,219 --> 00:18:30,260
Åt helvete med pratet!
Den tiden är förbi.

159
00:18:30,340 --> 00:18:34,260
Jag slickar inte röv,
jag svär inte inför mina småsystrar-

160
00:18:34,340 --> 00:18:37,540
-och jag startar inte krig
för lite blåmärken på en soldat.

161
00:18:37,619 --> 00:18:39,740
- Det är för jävligt.
- Nej, det är Leon.

162
00:18:39,820 --> 00:18:45,820
Ditt problem är ditt tunnelseende.
Som tur är ser jag hela planen.

163
00:18:45,899 --> 00:18:49,500
Kan nån ge honom lite is?
- Det där ser illa ut.

164
00:19:45,219 --> 00:19:47,899
Det är Reed Thompson. Hur är läget?

165
00:19:50,260 --> 00:19:53,379
- Var är han?
- Han är här.

166
00:19:53,459 --> 00:19:56,780
- Jag kommer inom en halvtimme.
- Okej.

167
00:19:56,859 --> 00:19:59,619
Okej. Tack.

168
00:20:23,980 --> 00:20:25,899
Vad i...?

169
00:20:39,780 --> 00:20:44,219
Helvete! Nej... Vad i helvete...?

170
00:20:44,300 --> 00:20:45,780
Satan...

171
00:21:13,980 --> 00:21:15,219
Helvete!

172
00:22:00,100 --> 00:22:03,780
- Vad är det här?
- Sätt dig ner, polarn.

173
00:22:04,859 --> 00:22:07,459
Jag vill berätta en historia.

174
00:22:07,540 --> 00:22:09,699
- Jag står helst.
- Som du vill.

175
00:22:12,260 --> 00:22:14,179
Badar du?

176
00:22:15,459 --> 00:22:19,500
Va? Nej, jag duschar.

177
00:22:19,580 --> 00:22:24,740
Duschar. Jag förstår det.
Mr Står Upp, mr Vill Inte Sitta.

178
00:22:28,219 --> 00:22:30,820
I morse låg jag och njöt i badkaret.

179
00:22:32,300 --> 00:22:36,820
Jag fick en förstklassig avsugning
av en världsmästare i simning...

180
00:22:36,899 --> 00:22:39,139
när mr Eddie plötsligt kom in.

181
00:22:40,859 --> 00:22:44,939
Jag har väl berättat om mr Eddie?
Inte?

182
00:22:47,020 --> 00:22:48,379
Min mullvad på DEA?

183
00:22:50,939 --> 00:22:56,780
Mr Eddie kom in hypernervös
och blarrade och sa...

184
00:22:57,980 --> 00:23:00,500
Du måste lämna stan, Rigo.

185
00:23:00,580 --> 00:23:05,459
- Vad menar du med det?
- DEA kommer att ge sig på dig.

186
00:23:05,540 --> 00:23:07,859
Jag försöker stoppa dem,
men jag är ensam!

187
00:23:07,939 --> 00:23:10,980
Varför i helvete
ska DEA ge sig på mig?

188
00:23:11,060 --> 00:23:14,179
För en timme sen satt jag
och rådgjorde med min assistent-

189
00:23:14,260 --> 00:23:17,379
-när en av mina bästa killar kom in,
överlycklig, och sa...

190
00:23:18,580 --> 00:23:22,020
Utredningen om familjen Villanueva
har återupptagits.

191
00:23:22,100 --> 00:23:24,659
Lades inte den ner
för flera månader sen?

192
00:23:24,740 --> 00:23:28,580
Den har öppnats igen
och Rigo Vasco är indragen i den.

193
00:23:28,659 --> 00:23:31,139
- Vem?
- Kom igen. Det minns du väl?

194
00:23:31,219 --> 00:23:36,540
Medellinkartellens representant
i L.A. Jag vet var han är.

195
00:23:36,619 --> 00:23:41,780
Den enda kopplingen
mellan mig och familjen Villanueva...

196
00:23:43,340 --> 00:23:45,100
är du, din jävel!

197
00:23:45,179 --> 00:23:48,740
Berätta för mig, Reed Thompson:
Varför i helvete jagar DEA mig?!

198
00:23:48,820 --> 00:23:52,459
Det vet jag inte, Rigo.
Det är inget du behöver oroa dig för.

199
00:23:53,939 --> 00:23:55,780
Va?!

200
00:23:55,859 --> 00:23:58,899
Varför inte det?

201
00:23:58,980 --> 00:24:02,659
Jag heter inte Reed Thompson, utan
Teddy McDonald. Jag är CIA-agent.

202
00:24:02,740 --> 00:24:06,939
Du är CIA-agent och jag
och mina vänner är Village People.

203
00:24:07,020 --> 00:24:10,780
- Jag antar att du känner till oss.
- Ja, absolut.

204
00:24:10,859 --> 00:24:14,780
Ni välter regeringar
och installerar lyddiktatorer.

205
00:24:14,859 --> 00:24:17,379
Vet du hur vi gör det?
Vi skaffar vänner.

206
00:24:18,459 --> 00:24:21,139
Vänner som vinner på
en amerikansk agenda.

207
00:24:21,219 --> 00:24:26,419
Min fråga till dig är: Vill du bli
den amerikanska regeringens vän?

208
00:24:26,500 --> 00:24:32,219
Om du är från CIA - varför i helvete
smugglar du då in kokain i USA?

209
00:24:34,379 --> 00:24:37,820
Låt oss ta en åktur
så ska jag förklara allt.

210
00:24:43,100 --> 00:24:44,780
Herrejävlar...

211
00:24:44,859 --> 00:24:49,419
Här sliter vi ihjäl oss
för att hålla drogerna borta-

212
00:24:49,500 --> 00:24:53,859
-medan vår regering smugglar in dem.

213
00:24:56,219 --> 00:24:58,459
Det är nästan för magstarkt.

214
00:24:58,540 --> 00:25:02,659
- Vad tänker du?
- Jag vill bränna ner hela skiten.

215
00:25:07,300 --> 00:25:10,939
Jag kände en kille i Vietnam.
En prickskytt.

216
00:25:11,020 --> 00:25:14,859
Oöverträffat pricksäker. Han kunde
skjuta av en bröstvårta från 1,5 km.

217
00:25:14,939 --> 00:25:18,699
En dag såg jag honom lägga nånting
i en liten plåtask.

218
00:25:18,780 --> 00:25:21,459
Jag frågade honom om det
och han visade mig.

219
00:25:21,540 --> 00:25:26,740
Inuti asken - och jag skojar inte -
låg 16 jävla tummar.

220
00:25:26,820 --> 00:25:30,820
Den här killen skar av vänster tumme
på alla han dödade.

221
00:25:30,899 --> 00:25:36,139
Vet du var den sjuka jävla skithögen
jobbar nu?

222
00:25:36,219 --> 00:25:38,179
CI-jävla-A.

223
00:25:39,780 --> 00:25:45,500
- Ja. Jag har hört liknande historier.
- Hör på, partner...

224
00:25:47,300 --> 00:25:52,740
Jag vet att du lider. Den här skiten
med Mel... Du vill hämnas.

225
00:25:52,820 --> 00:25:55,540
Men om du börjar larma
om den här skiten-

226
00:25:55,619 --> 00:25:58,340
-så får du värsta sortens människor
i hasorna.

227
00:25:58,419 --> 00:26:02,459
Vad ska jag göra?
Vända om? Se åt andra hållet?

228
00:26:02,540 --> 00:26:08,100
Nej, nej. Det sa jag inte.
Den här agenten...

229
00:26:08,179 --> 00:26:11,699
Han skiter i
den där obetydliga knarklangaren.

230
00:26:11,780 --> 00:26:15,619
Om vi dödar grabben
hittar han snart en ersättare.

231
00:26:15,699 --> 00:26:21,260
Som jag ser det är det fortfarande
jaktsäsong på Franklin Saint.

232
00:26:21,340 --> 00:26:26,020
Om du vill angripa problemet
så tar vi honom. Precis som du ville.

233
00:26:34,740 --> 00:26:40,659
När jag har sålt kokainet går vinsten
till vapen och förnödenheter.

234
00:26:40,740 --> 00:26:43,899
Sen ser jag till
att det går till Contras.

235
00:26:46,780 --> 00:26:52,459
Vad får jag
om jag blir bästis med CIA?

236
00:26:54,219 --> 00:26:56,820
Utöver pengarna...

237
00:26:56,899 --> 00:27:02,379
...ger jag dig upplysningar
om alla som besvärar dig.

238
00:27:02,459 --> 00:27:07,500
Calikartellen, din egen kartell,
lokalpolisen, DEA, din regering...

239
00:27:09,100 --> 00:27:13,260
Jag skyddar dig, du bevarar
min hemlighet. Ett äkta partnerskap.

240
00:27:14,859 --> 00:27:18,300
Otroligt, ni är större skurkar än vi.

241
00:27:20,699 --> 00:27:24,619
Och om jag inte vill jobba med
USA:s regering? Vad händer då?

242
00:27:26,859 --> 00:27:30,780
Döda mig. Hacka upp mig i småbitar
och dumpa mig i havet.

243
00:27:31,980 --> 00:27:36,459
Och sen... utöver DEA...

244
00:27:36,540 --> 00:27:39,020
...kan du lägga till CIA
på listan över fiender.

245
00:27:41,820 --> 00:27:48,179
Om jag tackar ja - får jag en
Rolex Submariner som motstår kulor?

246
00:27:50,980 --> 00:27:54,139
- Är vi överens?
- Du har väl en stor chef?

247
00:27:55,899 --> 00:27:59,219
När jag får träffa honom
så är det officiellt.

248
00:28:05,699 --> 00:28:07,260
Välkommen till CIA.

249
00:28:40,980 --> 00:28:43,740
- Reed Thompson. Vadan denna ära?
- Lyssna nu, Avi.

250
00:28:43,820 --> 00:28:46,100
Vi måste avbryta operationen ett tag.

251
00:28:46,179 --> 00:28:48,379
- Va?
- Du måste lämna stan.

252
00:28:48,459 --> 00:28:50,780
Du måste ligga lågt.
Jag kan inte säga mer.

253
00:28:50,859 --> 00:28:54,100
Lämna huset och packa inte ens
väskorna. Är det uppfattat?

254
00:28:54,179 --> 00:28:56,459
Mina väskor är alltid packade.
- Yuda!

255
00:28:59,340 --> 00:29:00,740
- Hallå?
- Hallå?

256
00:29:02,260 --> 00:29:03,980
Blir det en tidig leverans?

257
00:29:04,060 --> 00:29:07,179
Nej. Vi måste avbryta tillfälligt.

258
00:29:07,260 --> 00:29:09,419
Va? Vänta lite...

259
00:29:09,500 --> 00:29:11,780
Sluta, jag hör inget!

260
00:29:15,379 --> 00:29:18,740
- Vad sa du?
- Ligg lågt, gå under jorden.

261
00:29:18,820 --> 00:29:20,459
Gör dig osynlig.

262
00:29:20,540 --> 00:29:22,379
- Vad har hänt?
- Kontakta inte nån.

263
00:29:22,459 --> 00:29:25,899
Åk inte tillbaka till Sinaloa.
Är det förstått?

264
00:29:25,980 --> 00:29:28,619
När kommer du ner till San Ysidro?

265
00:29:28,699 --> 00:29:32,300
Va? Nej, ligg lågt!
Kontakta inte nån.

266
00:29:32,379 --> 00:29:35,459
- Uppfattat?
- Okej. Okej.

267
00:29:35,540 --> 00:29:37,899
Tillbaka till arbetet!

268
00:29:51,100 --> 00:29:52,820
Hallå där...

269
00:29:52,899 --> 00:29:55,300
Det är nåt på gång.
Vi har blivit avslöjade.

270
00:29:55,379 --> 00:29:56,980
Hur då?

271
00:29:57,060 --> 00:29:59,699
Jag vet inte än.
Jag ringer när jag vet mer.

272
00:29:59,780 --> 00:30:04,500
Nån har gjort inbrott hos mig.
Kan det hänga ihop?

273
00:30:06,139 --> 00:30:11,659
Helvete... Hur tog de sig in?
Har de tagit nåt?

274
00:30:11,740 --> 00:30:16,500
Det saknas ingenting, men de kopplade
ur larmet och stökade runt.

275
00:30:18,100 --> 00:30:21,659
Den jag tänker på
skulle inte ha lämnat några spår.

276
00:30:22,899 --> 00:30:26,619
Ligg lågt.
Jag hör av mig när jag vet mer.

277
00:30:26,699 --> 00:30:28,780
- Ja.
- Okej...

278
00:30:37,139 --> 00:30:38,419
Fan...

279
00:30:41,219 --> 00:30:45,219
- Han sa att det inte var han.
- Och du tror på honom?

280
00:30:45,300 --> 00:30:50,859
Han ringer dig direkt efter inbrottet
och säger att nåt är på gång.

281
00:30:50,939 --> 00:30:55,500
- Finns det inget samband, tror du?
- Den som bröt sig in var förbannad.

282
00:30:56,780 --> 00:30:58,419
Han ville förstöra det.

283
00:31:00,820 --> 00:31:05,580
- Det var Andre.
- Andre? Hur hittade han ens stället?

284
00:31:06,859 --> 00:31:09,340
Jag vet inte.
Han måste ha skuggat mig.

285
00:31:09,419 --> 00:31:11,939
Och ditt larm?

286
00:31:12,020 --> 00:31:17,340
Många av de här snutarna
mutar säkerhetstekniker.

287
00:31:17,419 --> 00:31:20,500
Okej. Okej, så då...

288
00:31:20,580 --> 00:31:22,899
Då är det väl lugnt? Eller hur?

289
00:31:22,980 --> 00:31:26,820
Du har inget knark här. Han har
varken bricka eller tjänstevapen-

290
00:31:26,899 --> 00:31:29,899
-och såvitt du kan se
saknas det inga pengar...

291
00:31:29,980 --> 00:31:31,899
Det är nåt annat som saknas.

292
00:31:33,659 --> 00:31:34,980
En akt.

293
00:31:37,619 --> 00:31:40,060
Den beskriver mina affärer
med Reed Thompson.

294
00:31:40,139 --> 00:31:42,619
Vad i helvete pratar du om?

295
00:31:42,699 --> 00:31:45,939
Jag behöll den som bevis
om nåt skulle gå fel.

296
00:31:46,020 --> 00:31:50,340
- Vad exakt innehåller den?
- Allt.

297
00:31:51,459 --> 00:31:56,419
En skriftlig redogörelse över våra
affärer. Foton på oss tillsammans.

298
00:31:56,500 --> 00:32:01,340
Research, artiklar, kartor -
allt handlar om CIA och Nicaragua.

299
00:32:01,419 --> 00:32:05,780
- Och den lät du ligga helt öppet?
- Nej, men Andre hittade den!

300
00:32:05,859 --> 00:32:09,020
Så du menar
att Andre har foton på dig-

301
00:32:09,100 --> 00:32:13,300
-och CIA-agenten och 200 kilo kokain?

302
00:32:28,260 --> 00:32:31,619
Vad sägs om shofaren?

303
00:32:31,699 --> 00:32:35,980
- Avi. Vi får plats med shofaren.
- Jag vill inte ha den! Jag hatar den!

304
00:32:36,060 --> 00:32:38,500
Låt mig vara. Släng hit nycklarna!

305
00:32:41,540 --> 00:32:43,859
Är du efterbliven?
Vad är det med dig?

306
00:32:46,939 --> 00:32:50,020
- Låt honom vara, Avi! Hoppa in!
- Skjut!

307
00:32:50,100 --> 00:32:53,260
- Skjut inte!
- Låt honom vara! Hoppa in!

308
00:32:57,699 --> 00:32:59,340
Kör, kör!

309
00:33:25,699 --> 00:33:27,020
Teddy?

310
00:33:36,500 --> 00:33:37,820
Var det du?

311
00:33:42,300 --> 00:33:44,020
Vad har hänt?

312
00:33:46,060 --> 00:33:49,540
Rigo har en mullvad på DEA.

313
00:33:52,020 --> 00:33:55,540
Han informerade mig om det när jag
stod i ett plastinneslutet rum.

314
00:33:59,020 --> 00:34:00,939
Det låg en motorsåg och väntade.

315
00:34:03,139 --> 00:34:07,699
- Herrejävlar, Teddy...
- Avi ringde.

316
00:34:07,780 --> 00:34:10,580
En av hans män sköts ihjäl
mitt på ljusa dan.

317
00:34:12,460 --> 00:34:19,020
Dessutom har nån brutit sig in hos
Franklin, så jag frågar en gång till:

318
00:34:19,100 --> 00:34:22,460
Var det du eller var det CIA?

319
00:34:22,540 --> 00:34:28,460
CIA skickade mig hit för att få
detaljerad kunskap om din insats...

320
00:34:30,139 --> 00:34:35,100
...och sen ta den ifrån dig.
Det var min idé att avbryta den.

321
00:34:42,500 --> 00:34:45,420
- Herrejesus...
- Du vet vad jag har tyckt...

322
00:34:45,500 --> 00:34:47,739
Så du förstörde hela operationen!

323
00:34:49,219 --> 00:34:53,500
Du avslöjade varenda källa.
Är du helt jävla sinnessjuk?!

324
00:34:53,580 --> 00:34:56,739
Jag ställer samma fråga till dig.
Smuggla in kokain i USA?

325
00:34:56,819 --> 00:34:59,580
Avslöja dig själv, CIA och mig?

326
00:34:59,659 --> 00:35:02,139
- Mörklägga mord, begå mord?
- Sluta!

327
00:35:02,219 --> 00:35:05,860
- Säg exakt vad du har gjort.
- Du kan inte göra nåt.

328
00:35:07,500 --> 00:35:12,619
Det är färdigt. Det är över.
Släpp det bara.

329
00:35:14,179 --> 00:35:19,619
Vi kan fortfarande lämna det här
innan du eller CIA råkar illa ut.

330
00:35:22,659 --> 00:35:23,980
Förlåt...

331
00:35:25,699 --> 00:35:28,259
Lämna det här tillsammans med dig?

332
00:35:29,619 --> 00:35:33,299
Du är en förrädare. Du är en lögnare.

333
00:35:33,380 --> 00:35:37,659
Den kärlek jag kände till dig
är helt borta.

334
00:35:37,739 --> 00:35:40,619
Jag tänker rädda uppdraget
och när jag har gjort det-

335
00:35:40,699 --> 00:35:44,540
-ska jag se till att du får framleva
resten av din meningslösa karriär-

336
00:35:44,619 --> 00:35:48,179
-ensam i ett källarkontor,
djupt olycklig.

337
00:35:51,179 --> 00:35:53,100
Jag bryr mig inte ens.

338
00:36:17,259 --> 00:36:19,659
- Hej! Vad gör du?
- Försvinn, Wanda.

339
00:36:19,739 --> 00:36:23,020
Jäklar, på det viset?
Jag trodde att vi var polare.

340
00:36:23,100 --> 00:36:26,860
Förra gången jag såg dig nitade du
mig och stal mammas halsband.

341
00:36:28,219 --> 00:36:31,299
Det där är glömt.
Nu sticker vi till rinken!

342
00:36:31,380 --> 00:36:33,900
- Jag fick sparken.
- Jävlar...

343
00:36:33,980 --> 00:36:37,100
- De har bytt kod.
- Fan!

344
00:36:38,940 --> 00:36:45,139
Vi får sno lite. Jag vet en gammal
dam på 39th. Hon kan fixa det.

345
00:36:47,619 --> 00:36:49,940
- Hur då?
- Vad då "hur då"?

346
00:36:50,020 --> 00:36:52,259
Du knackar på...

347
00:36:52,339 --> 00:36:55,980
...och säger att du säljer godis,
och sen gör jag det svåra.

348
00:36:56,060 --> 00:36:59,380
Stjäla? Jag tänker inte
hjälpa dig att råna en gammal tant.

349
00:36:59,460 --> 00:37:03,619
Är du för fin
för att skita ner dina söta händer?

350
00:37:05,739 --> 00:37:08,540
- Du har lite med dig.
- Nej, det har jag inte.

351
00:37:08,619 --> 00:37:11,500
- Jo, det har du. Ge mig!
- Vad fan gör du?

352
00:37:11,580 --> 00:37:14,219
- Undan från mig!
- Var gömmer du det? I fittan?

353
00:37:14,299 --> 00:37:19,779
Låt mig vara! Jag är trött på
den här skiten! Nu går jag hem.

354
00:37:19,860 --> 00:37:25,460
Gå du, bara! Spring hem till pappa!
Snobbiga slyna!

355
00:38:01,259 --> 00:38:02,500
Mel?

356
00:38:03,940 --> 00:38:08,100
Är det du, Mel? Jag insåg precis...

357
00:38:17,540 --> 00:38:20,500
Hur kom du in hit?

358
00:38:20,580 --> 00:38:24,299
På samma sätt som när jag var åtta.

359
00:38:24,380 --> 00:38:28,420
- Är det min pistol?
- Du letade på fel ställe.

360
00:38:30,659 --> 00:38:31,900
Lägg ner den, Franklin.

361
00:38:42,659 --> 00:38:47,980
Om jag frågar dig om du har berättat
för nån så talar du väl inte sanning?

362
00:38:48,060 --> 00:38:50,540
Vet du vilka de är, Franklin?

363
00:38:50,619 --> 00:38:53,580
- Vad de sysslar med?
- Sätt dig ner.

364
00:39:04,259 --> 00:39:05,619
Lägg dem i mappen.

365
00:39:09,619 --> 00:39:14,779
Du är arg och rädd, jag fattar.
Du behöver inte göra det här.

366
00:39:14,860 --> 00:39:17,339
Lägg ner pistolen så pratar vi.

367
00:39:17,420 --> 00:39:20,179
Du kan inte säga nåt
som jag inte redan vet.

368
00:39:20,259 --> 00:39:22,299
Jag var med och uppfostrade dig.

369
00:39:22,380 --> 00:39:26,060
Du var en bra grabb.
En av de smartaste jag har känt.

370
00:39:28,699 --> 00:39:30,860
Du dödar inte en snut
i hans eget hus.

371
00:39:46,980 --> 00:39:50,100
Du tog mig till den där cracklyan...

372
00:39:50,179 --> 00:39:54,980
Du gav mig en chans, så nu ska jag ge
dig en. Glöm att du har sett det här.

373
00:39:56,100 --> 00:39:59,339
Lämna stan med Mel
och kom aldrig tillbaka.

374
00:39:59,420 --> 00:40:03,540
Vem är det du skyddar?
Du vet väl att han skiter i dig?

375
00:40:03,619 --> 00:40:06,619
Lämna L.A. för gott. Försvinn.

376
00:40:06,699 --> 00:40:10,020
Då kanske vi två
kan ta oss levande ur det.

377
00:40:19,299 --> 00:40:24,259
Okej, Franklin.
Jag ska åka nu, ikväll.

378
00:40:24,339 --> 00:40:29,060
Jag ska köra Mel långt bort från dig,
avgifta henne, sätta henne i skolan.

379
00:40:31,100 --> 00:40:32,420
Sen kommer jag tillbaka.

380
00:40:34,060 --> 00:40:36,540
Jag har jobbat 18 av mina 20 år.

381
00:40:36,619 --> 00:40:41,179
Du ska inte få jaga bort mig
och förstöra det här samhället.

382
00:40:41,259 --> 00:40:42,940
Vill du leka tjuv och polis?

383
00:40:44,739 --> 00:40:46,259
Det kan vi göra.

384
00:40:48,900 --> 00:40:54,779
Jag kommer tillbaka och börjar om.
Då är det du och jag, man mot man.

385
00:40:56,339 --> 00:40:59,020
Vi får väl se
vem som står upp på slutet.

386
00:40:59,100 --> 00:41:04,699
Här är din akt. Du är ingen jävla
mördare. Stick från mitt hus.

387
00:41:12,139 --> 00:41:13,659
Du har rätt, Andre.

388
00:41:17,619 --> 00:41:19,219
Jag är ingen mördare.

389
00:42:24,940 --> 00:42:28,860
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

