﻿1
00:00:06,460 --> 00:00:07,979
Säker linje.

2
00:00:08,060 --> 00:00:12,219
Kongressen kommer aldrig
att bevilja det. Inget tillträde.

3
00:00:12,299 --> 00:00:15,299
- Ska du inte träffa pappa?
- Jag har redan sett honom.

4
00:00:15,379 --> 00:00:17,260
Det här räcker till hans hjälp.

5
00:00:17,339 --> 00:00:20,619
Jag har ett Cessna Caravan redo.
Jag behöver bara en pilot.

6
00:00:20,700 --> 00:00:22,459
Du kan få det mycket billigare.

7
00:00:22,540 --> 00:00:25,700
Låt nån spana på hans hak,
gå direkt till källan.

8
00:00:25,779 --> 00:00:28,179
- Grattis på födelsedagen.
- Hur mår mamma?

9
00:00:28,260 --> 00:00:29,900
Hennes hjärta är krossat.

10
00:00:29,979 --> 00:00:31,459
Kokain. Rökbart.

11
00:00:31,540 --> 00:00:33,700
Det säljs av svartingarna
i Pico-Union.

12
00:00:33,779 --> 00:00:36,100
Pedro stack av ett skäl.

13
00:00:36,179 --> 00:00:38,100
Han kanske inte kommer tillbaka.

14
00:00:38,179 --> 00:00:41,179
Vi dödade hans far.
Det släpper han inte.

15
00:00:41,259 --> 00:00:42,899
- Avi!
- LAPD!

16
00:00:42,980 --> 00:00:45,579
- Fan också!
- Händerna bakom huvudet!

17
00:00:45,660 --> 00:00:47,819
Han är straffad.
Borgen går på femtio.

18
00:00:47,899 --> 00:00:49,700
- Han måste ut.
- Kolan är slut.

19
00:00:49,779 --> 00:00:51,779
Imorgon åker vi upp till Oakland.

20
00:00:51,859 --> 00:00:53,539
Vi köper upp ett parti crack.

21
00:00:56,539 --> 00:00:57,940
Jag beklagar det här.

22
00:00:58,020 --> 00:00:59,899
- Vem där?
- Det är jag.

23
00:00:59,980 --> 00:01:02,499
- Pedro?
- Hallå, kusin.

24
00:01:08,380 --> 00:01:10,660
Vad gör du här, Pedro?

25
00:01:10,740 --> 00:01:14,419
- Det är inte rätt fråga.
- Jag vill höra svaret.

26
00:01:14,500 --> 00:01:16,740
Nej.

27
00:01:16,819 --> 00:01:19,500
Frågan är varför jag stack.

28
00:01:19,580 --> 00:01:22,979
Vi vet varför du stack. Du flydde.

29
00:01:24,100 --> 00:01:27,300
Vi fick begrava din far utan dig
och fixa med allt.

30
00:01:27,380 --> 00:01:30,419
- Jag trodde att jag stod på tur.
- Hur fan vågar du?

31
00:01:30,500 --> 00:01:33,979
Först trodde jag att jag flydde
från dig - och dig.

32
00:01:34,059 --> 00:01:38,660
Men vet ni vad jag kom på?
Jag flydde från mig själv.

33
00:01:38,740 --> 00:01:41,660
Vad är det med dig? Är du hög?

34
00:01:41,740 --> 00:01:44,259
Får jag berätta en historia?

35
00:01:44,339 --> 00:01:46,940
Så... en kväll...

36
00:01:47,020 --> 00:01:50,100
Jag var på en hemsk bar i El Paso.

37
00:01:50,179 --> 00:01:55,259
Den hette faktiskt "Hålet".
Två veckor av fylla och minnesluckor.

38
00:01:55,339 --> 00:01:58,459
Jag visste inte var jag var
eller hur jag hamnade där.

39
00:01:58,539 --> 00:02:03,539
Men så kom en av servitriserna förbi
och började prata med mig.

40
00:02:03,619 --> 00:02:08,340
Jag frågade varför baren hette Hålet.
Den var döpt efter en lokal park.

41
00:02:08,419 --> 00:02:11,900
Hon sa att det var ett heligt område.

42
00:02:11,979 --> 00:02:14,699
Indianer hade bott där
för tusentals år sen.

43
00:02:14,780 --> 00:02:19,979
Då bjöd jag ut henne
för att titta på den med mig.

44
00:02:20,060 --> 00:02:22,979
- Så det handlar om en kvinna?
- Ja, vi började dejta.

45
00:02:24,340 --> 00:02:29,259
Hon hjälpte mig att bli nykter
och bli en ny människa.

46
00:02:29,340 --> 00:02:31,979
Du snackar så mycket skit.
Varför är du här?

47
00:02:34,340 --> 00:02:38,380
- Jag är inte här för att bråka.
- Så vad vill du ha?

48
00:02:38,460 --> 00:02:41,460
Till att börja med - mina pengar.

49
00:02:43,460 --> 00:02:46,139
Mitt arv. Du har väl det?

50
00:02:46,220 --> 00:02:50,340
Jag ringer Gutierrez imorgon bitti.
Det tar bara nån dag.

51
00:02:50,419 --> 00:02:53,859
Om ni känner likadant sen
så försvinner vi.

52
00:02:56,620 --> 00:02:59,699
- Tog du med henne hit?
- Hon heter Soledad.

53
00:02:59,780 --> 00:03:02,739
Och ja. Jag tog med henne.

54
00:03:04,100 --> 00:03:05,979
Vi ska gifta oss.

55
00:03:07,460 --> 00:03:09,380
Jag ringer om nån dag om pengarna.

56
00:03:41,699 --> 00:03:43,500
Helvete...

57
00:03:43,579 --> 00:03:46,019
Vad fan...?

58
00:03:46,100 --> 00:03:49,419
Franklin, din dumme jävel!

59
00:03:56,019 --> 00:04:00,220
Leon! Är det du? Vakna, Leon!

60
00:04:00,299 --> 00:04:03,460
Kom igen, Leon! Vakna, Leon!

61
00:04:03,539 --> 00:04:07,060
Leon! Helvete...

62
00:04:09,419 --> 00:04:11,180
Hallå där! Här nere!

63
00:04:27,340 --> 00:04:29,499
Vad fan är det här?

64
00:04:32,379 --> 00:04:34,020
Vem är du?

65
00:04:36,260 --> 00:04:40,100
Hör du inte att jag pratar med dig?
Vem är du?

66
00:04:47,539 --> 00:04:53,379
Vad vill du oss?

67
00:04:53,460 --> 00:04:55,419
Du gjorde bort dig, Franklin.

68
00:05:08,140 --> 00:05:10,260
Louie!

69
00:05:16,460 --> 00:05:18,419
För helvete...

70
00:05:20,260 --> 00:05:24,780
Franklin? Du, Franklin?

71
00:05:24,859 --> 00:05:28,780
- Är det nån här?
- Här inne.

72
00:05:28,859 --> 00:05:30,619
Är du där inne?

73
00:05:38,499 --> 00:05:40,059
Har du sett Frank?

74
00:05:43,260 --> 00:05:44,859
Var är Louie?

75
00:05:53,140 --> 00:05:55,780
Du vet ju ingenting.

76
00:06:12,820 --> 00:06:14,179
Hallå...

77
00:06:15,660 --> 00:06:17,220
- Leon?
- Franklin.

78
00:06:17,299 --> 00:06:19,460
Är du okej?

79
00:06:21,140 --> 00:06:24,580
- Vad fan är det här?
- Jag vet inte.

80
00:06:24,660 --> 00:06:26,700
Fan också, jag har pissat på mig.

81
00:06:28,780 --> 00:06:31,100
- Var blev du tagen?
- Jag var på väg hem.

82
00:06:31,179 --> 00:06:34,539
En vit snubbe frågade om vägen...

83
00:06:36,419 --> 00:06:40,179
Jag vet inte. Jag är helt väck...

84
00:06:40,260 --> 00:06:43,539
- Såg du honom?
- Nej, inte direkt.

85
00:06:43,619 --> 00:06:45,179
Skalljäveln värker.

86
00:06:52,020 --> 00:06:55,859
- Hur många är de?
- Jag vet inte. Jag såg bara en.

87
00:07:03,260 --> 00:07:06,820
Ditt jävla as! Jag ska döda dig
när jag kommer loss!

88
00:07:06,900 --> 00:07:09,780
Hör du det?
Jag ska fan i mig döda dig!

89
00:07:14,619 --> 00:07:16,580
Kom igen, Franklin...

90
00:07:16,660 --> 00:07:20,700
Kom igen, Franklin, kom igen.

91
00:07:25,539 --> 00:07:27,299
Vad fan är det här?

92
00:07:27,379 --> 00:07:29,059
Vad fan ska du göra med den?

93
00:07:29,140 --> 00:07:31,660
Vad i helvete...?!

94
00:07:31,739 --> 00:07:35,299
- Hallå där, sluta!
- Berätta om tillslaget.

95
00:07:35,379 --> 00:07:36,780
Berätta om tillslaget.

96
00:07:36,859 --> 00:07:39,700
- Berätta om tillslaget.
- Vad då för tillslag?

97
00:07:39,780 --> 00:07:41,340
- Hos Avi.
- Avi?

98
00:07:41,419 --> 00:07:45,260
- Berätta om tillslaget.
- Vad då Avi? Det var ingenting.

99
00:07:45,340 --> 00:07:48,460
Vi skulle köpa av Avi,
snuten kom och vi stack.

100
00:07:48,539 --> 00:07:53,020
Ja, precis. Och du kom undan.

101
00:07:54,140 --> 00:07:57,499
Men inte han. Han kom inte undan.

102
00:07:58,700 --> 00:08:00,979
Men på nåt sätt...

103
00:08:01,059 --> 00:08:05,460
Ett dygn senare är han ute,
fri som fågeln. Hur då?

104
00:08:05,539 --> 00:08:07,979
- Tror du att han tjallade?
- Förklara det.

105
00:08:08,059 --> 00:08:11,499
Kyss mig i röven, jag har inte
pratat med nån jävla polis!

106
00:08:11,580 --> 00:08:17,499
Hör på. Vem du än är, så svär jag...

107
00:08:17,580 --> 00:08:21,460
- Jag vet inte hur Avi åkte fast.
- Jag tror att du vet. Säg det.

108
00:08:21,539 --> 00:08:24,859
Jag vet inte. Leon tjallade inte.

109
00:08:24,939 --> 00:08:27,020
Kolla med domstolen!

110
00:08:27,100 --> 00:08:30,739
Kolla med domstolen.

111
00:08:32,580 --> 00:08:35,619
Han blev åtalad
för smitande från brottsplatsen.

112
00:08:37,859 --> 00:08:40,739
Jag löste ut honom
och han tjallade inte.

113
00:08:40,820 --> 00:08:44,019
Han har en advokat, rättegångsdatum.

114
00:08:46,859 --> 00:08:51,300
Det är helt lagenligt.
Det är helt lagenligt, jag lovar.

115
00:09:08,580 --> 00:09:10,220
Jag ska kolla.

116
00:09:17,019 --> 00:09:18,979
Vi får se, okej?

117
00:09:30,019 --> 00:09:31,540
Backa med den där skiten.

118
00:09:31,619 --> 00:09:34,979
Jag vill gärna
att du gör så där en gång till.

119
00:09:35,060 --> 00:09:37,019
Gör det igen.

120
00:09:41,619 --> 00:09:44,899
- Du är den dummaste jag har träffat.
- Jävla psykfall.

121
00:09:49,180 --> 00:09:51,180
Lille Leon Simmons.

122
00:10:17,540 --> 00:10:20,340
Jag har ont i skalljäveln.

123
00:10:20,420 --> 00:10:23,139
Jävla glödlampa.

124
00:10:25,060 --> 00:10:27,940
Hur fan vet den jäveln mitt namn?

125
00:10:28,019 --> 00:10:29,580
Och ditt namn också?

126
00:10:29,659 --> 00:10:33,019
Jag vet inte, men vi måste härifrån.

127
00:10:33,100 --> 00:10:35,220
Jag vill fan inte dö här nere!

128
00:10:35,300 --> 00:10:39,300
Jag tänker inte låta oss dö.

129
00:10:46,180 --> 00:10:48,379
Franklin!

130
00:10:48,460 --> 00:10:52,739
Kom igen.
Jag vill inte fastna i trafiken.

131
00:10:52,820 --> 00:10:55,659
Var är han? Sover han fortfarande?

132
00:10:55,739 --> 00:10:57,899
Jag trodde
att ni hade åkt till Oakland.

133
00:10:57,979 --> 00:11:00,580
Vad fan pratar du om, Jerome?
Jag är ju här.

134
00:11:00,659 --> 00:11:03,060
Vänta nu...

135
00:11:03,139 --> 00:11:06,060
Är det ingen
som har sett Franklin idag?

136
00:11:06,139 --> 00:11:11,340
- Hej. Vet ni var Leon är?
- Fan också...

137
00:11:13,460 --> 00:11:17,300
- Är han inte med Franklin?
- Det är för tidigt för det här.

138
00:12:10,619 --> 00:12:12,820
Hallå! Hallå!

139
00:12:20,779 --> 00:12:22,139
Helvete!

140
00:12:28,739 --> 00:12:32,580
- Vänta.
- Minns ni mig?

141
00:12:32,659 --> 00:12:36,379
Ja, du är den enda bruden
som köper crack klädd i finkostym.

142
00:12:36,460 --> 00:12:39,259
Vad vill du ha? En tjuga igen?

143
00:12:39,340 --> 00:12:43,259
Nej, jag vill ha mer. Mycket mer.

144
00:12:44,619 --> 00:12:46,259
Kan jag få prata med er chef?

145
00:12:46,340 --> 00:12:50,739
- Hur mycket mer?
- Så mycket ni kan leverera.

146
00:12:50,820 --> 00:12:52,739
Ett parti.

147
00:12:52,820 --> 00:12:58,259
Det är mitt namn. Lucia Villanueva.

148
00:12:58,340 --> 00:13:00,899
Hälsa chefen
att vi kan hjälpa varandra.

149
00:13:00,979 --> 00:13:04,820
Jag kan inte gå till chefen
innan den här skiten är såld.

150
00:13:04,899 --> 00:13:08,019
Du kan påskynda saker
om du köper det jag har.

151
00:13:10,580 --> 00:13:14,820
Okej. Jag tar allt om du tar mitt
nummer och ger honom det direkt.

152
00:13:17,379 --> 00:13:20,940
- Hur mycket har kvar?
- En kvarting.

153
00:13:22,220 --> 00:13:24,460
Tjugofem klumpar, 250 dollar.

154
00:13:28,340 --> 00:13:29,580
Varsågod.

155
00:13:31,100 --> 00:13:34,499
Vet du vad?
Här får du femtio extra som tack.

156
00:13:36,499 --> 00:13:38,060
Det uppskattas.

157
00:13:55,580 --> 00:13:56,940
Hallå där!

158
00:13:58,940 --> 00:14:02,739
- Jag trodde att du var på jobbet.
- Jag skulle precis gå.

159
00:14:04,420 --> 00:14:08,739
- Har du sett Franklin?
- Hur så? Inte på flera månader.

160
00:14:08,820 --> 00:14:11,899
Han är väl här
och lämnar varor ibland?

161
00:14:11,979 --> 00:14:15,659
Säg åt honom att sluta med det.
Det är inte hans hem längre.

162
00:14:15,739 --> 00:14:21,300
Du trodde väl inte att du kunde gå in
som om det vore ditt eget hem?

163
00:14:43,779 --> 00:14:45,060
Är allt som det ska?

164
00:14:48,940 --> 00:14:52,940
Ja. Ja, allt är bra.

165
00:14:56,019 --> 00:14:57,979
Vi hörs senare.

166
00:15:07,300 --> 00:15:10,379
Var fan är den jäveln?

167
00:15:10,460 --> 00:15:13,940
- Hur lång tid har det gått?
- För lång.

168
00:15:14,019 --> 00:15:16,180
Jag håller på att bli galen.

169
00:15:16,259 --> 00:15:19,619
- Allt är mitt fel. Förlåt.
- Nej, nigga.

170
00:15:19,700 --> 00:15:23,379
Jag trodde aldrig att livet kunde bli
så här bra. Det är värt allt.

171
00:15:23,460 --> 00:15:25,259
Det är inte ditt fel.

172
00:15:39,259 --> 00:15:40,899
Du hade rätt.

173
00:15:40,979 --> 00:15:45,300
Leon Simmons greps
för smitande och motstånd.

174
00:15:45,379 --> 00:15:48,180
- Släppt mot borgen.
- Vi har redan sagt det, idiot.

175
00:15:48,259 --> 00:15:50,979
Släpp oss nu, för fan.

176
00:15:51,060 --> 00:15:54,259
Vart fan ska han?

177
00:15:54,340 --> 00:15:59,100
Ta det lugnt. Slappna av.
Vi ska ta oss ur det här.

178
00:16:03,259 --> 00:16:05,659
Vad håller du på med? Vad gör du?

179
00:16:05,739 --> 00:16:10,340
- Du sa ju att vi talade sanning!
- Jag tror att ni talar sanning.

180
00:16:10,420 --> 00:16:12,300
Nu har ni båda sett mitt ansikte.

181
00:16:12,379 --> 00:16:14,940
Jag ser inte ditt jävla ansikte!

182
00:16:15,019 --> 00:16:18,300
- Det behöver inte sluta så här.
- Vi vet inte vem du är.

183
00:16:18,379 --> 00:16:20,540
Vi vet inte vem du är!
Vi säger inget.

184
00:16:20,619 --> 00:16:23,060
Jag vore rätt dum om jag köpte det.

185
00:16:23,139 --> 00:16:26,340
Okej, jag har en stor hög med pengar.

186
00:16:26,420 --> 00:16:29,420
- Du kan få massor av pengar!
- Det är inte värt det.

187
00:16:31,420 --> 00:16:33,180
Vad vill du då ha?

188
00:16:33,259 --> 00:16:36,779
Om du hade svaret på det
så kunde du vara användbar för mig.

189
00:16:36,859 --> 00:16:39,340
Eftersom du inte ens kan lista ut
vem jag är-

190
00:16:39,420 --> 00:16:42,220
-så finns det inga fördelar
med att låta er leva.

191
00:16:42,300 --> 00:16:44,499
- Jobbar du för Avi?
- Nej.

192
00:16:44,580 --> 00:16:47,300
Varför undrar du om vi tjallade?

193
00:16:47,379 --> 00:16:50,180
Skit i det.
Aset tänker avliva oss som hundar.

194
00:16:50,259 --> 00:16:51,979
Håll käften, Leon!

195
00:16:52,060 --> 00:16:54,379
Om du vill leva gör du fel.

196
00:16:54,460 --> 00:16:56,700
Kom igen, Franklin. Tänk efter!

197
00:16:56,779 --> 00:16:59,619
Jag skjuter honom.
Jag sätter en kula i hans hjärna.

198
00:16:59,700 --> 00:17:03,340
- Vem är jag, Franklin? Vem är jag?
- Du är kranen!

199
00:17:30,179 --> 00:17:31,740
Du är kontakten.

200
00:17:36,100 --> 00:17:37,939
Killen vi sökte.

201
00:17:50,260 --> 00:17:51,820
Försöker ni dumpa Avi?

202
00:17:55,219 --> 00:17:59,459
Det är djärvt. Dumt, men djärvt.

203
00:17:59,540 --> 00:18:02,459
Avi är galen
och han har höjt priserna.

204
00:18:03,740 --> 00:18:07,100
Är det dumt att betala mindre
och handla med nån som är frisk?

205
00:18:07,179 --> 00:18:11,340
Nej. Det är dumt att lita på att en
knarkarkille ska genomföra det.

206
00:18:11,419 --> 00:18:13,939
- Han har en poäng.
- Håll käften.

207
00:18:16,540 --> 00:18:21,219
Du har förlorat en köpare
och jag har inget varulager.

208
00:18:21,300 --> 00:18:23,859
Vi kan väl hjälpa varandra?

209
00:18:26,179 --> 00:18:28,219
Kom igen...

210
00:18:29,540 --> 00:18:32,100
Du sålde påsar i gatuhörnen
för ett halvår sen.

211
00:18:32,179 --> 00:18:34,500
- Ska du ta över?
- Jag försöker gärna.

212
00:18:34,580 --> 00:18:37,580
- Hur mycket ska du sälja?
- Mer än du kan kränga.

213
00:18:37,659 --> 00:18:40,179
Till rätt pris
kan jag sälja sex i veckan.

214
00:18:40,260 --> 00:18:42,699
- Sex gör ingen skillnad.
- Tio, då.

215
00:18:45,139 --> 00:18:47,379
Tio i veckan.

216
00:18:52,419 --> 00:18:56,859
- Skulle det hjälpa dig?
- Hur säljer du tio kilo på en vecka?

217
00:18:56,939 --> 00:19:00,060
Lägg undan den så berättar jag.

218
00:19:04,060 --> 00:19:06,219
Övertyga mig så lägger jag undan den.

219
00:19:16,419 --> 00:19:18,260
Kan du lägga ner den?

220
00:19:18,340 --> 00:19:21,580
Lägg ner den!

221
00:19:21,659 --> 00:19:24,020
Vill du att jag ska lägga ner den?

222
00:19:24,100 --> 00:19:26,939
Backa upp det där!

223
00:19:27,020 --> 00:19:29,580
Okej, då kör vi.

224
00:19:39,820 --> 00:19:43,699
- Kan vi prata?
- Visst.

225
00:19:46,859 --> 00:19:48,939
- Kan vi prata inomhus?
- Det blir bra här.

226
00:19:51,020 --> 00:19:54,740
- Har Gabriella hört av sig?
- Ja.

227
00:19:54,820 --> 00:19:59,020
Jag får första lasten om några dagar.
Jag ville se så att ni är redo.

228
00:19:59,100 --> 00:20:02,619
- Var fick ni tag på skiten?
- Pico-Union.

229
00:20:04,060 --> 00:20:05,300
Några unga svartingar.

230
00:20:10,820 --> 00:20:12,899
Svartingar?

231
00:20:12,980 --> 00:20:16,139
Sa hon att jag inte tänker betala
nån mer skatt?

232
00:20:16,219 --> 00:20:20,219
- Det sa hon inget om.
- Är du säker?

233
00:20:22,459 --> 00:20:24,260
Skatten ligger kvar.

234
00:20:24,340 --> 00:20:28,899
Såvida du inte vill att folk ska veta
att det var vi som anföll din familj.

235
00:20:28,980 --> 00:20:32,219
Ta med din gorilla
och stick härifrån.

236
00:20:37,699 --> 00:20:40,899
När vi kunde göra klumpar
och sälja det billigt-

237
00:20:40,980 --> 00:20:42,699
-sålde vi mer och mer.

238
00:20:42,780 --> 00:20:47,139
Vi har langare över hela kvarteret
och vi växer för varje vecka.

239
00:20:48,340 --> 00:20:51,500
- Vad gör du med pengarna?
- Nu förvarar jag dem bara.

240
00:20:51,580 --> 00:20:55,419
Jag har stärkt verksamheten.

241
00:20:55,500 --> 00:20:57,899
- Säkerhet?
- Det har vi gott om.

242
00:20:57,980 --> 00:20:59,699
Är det en jobbintervju?

243
00:20:59,780 --> 00:21:01,659
Du har varor, vi vill köpa.

244
00:21:01,740 --> 00:21:06,419
Han är bara försiktig och undrar
om vi är solida, vilket vi är.

245
00:21:06,500 --> 00:21:09,619
Hurdan är effekten av cracket?

246
00:21:09,699 --> 00:21:11,659
Kort och intensiv.

247
00:21:13,580 --> 00:21:15,300
Sen behöver man mer direkt.

248
00:21:15,379 --> 00:21:19,179
- Talar du av erfarenhet?
- Jag håller inte på med sån skit.

249
00:21:28,500 --> 00:21:30,419
Du får aldrig säga nej.

250
00:21:30,500 --> 00:21:33,139
Inga ursäkter.
Du köper tio kilo varje vecka.

251
00:21:33,219 --> 00:21:35,379
- Förstått?
- Ja.

252
00:21:35,459 --> 00:21:37,740
Ser du vad som händer med folk
som jävlas?

253
00:21:41,740 --> 00:21:45,580
Är vi lugna? Jag måste gå på toa
innan jag pissar på mig.

254
00:21:53,939 --> 00:21:56,699
Ska det bli skönt att skita?

255
00:22:04,939 --> 00:22:08,899
Här. Ta på dig den där.

256
00:22:08,980 --> 00:22:13,379
Ni förstår nog varför det här stället
måste hållas hemligt?

257
00:22:17,980 --> 00:22:20,699
- Vad heter du?
- Richard Nixon.

258
00:22:22,100 --> 00:22:24,659
Jag bara skojar. Reed Thompson.

259
00:22:24,740 --> 00:22:28,859
Reed Thompson.
Hur får jag tag på dig?

260
00:22:28,939 --> 00:22:32,980
Det får du inte. Jag kontaktar dig.

261
00:22:33,060 --> 00:22:36,300
- Det funkar inte för mig.
- Förlåt?

262
00:22:36,379 --> 00:22:38,300
Det handlar om stora volymer.

263
00:22:38,379 --> 00:22:40,619
Du vet allt om mig,
jag vet inget om dig.

264
00:22:40,699 --> 00:22:43,580
Du behöver inte veta nåt mer
än att jag kan leverera.

265
00:22:43,659 --> 00:22:47,379
- Var får du tag på din produkt?
- Hur så? Ska du dumpa mig nu?

266
00:22:47,459 --> 00:22:50,419
Kom igen. Sätt dig i min situation.

267
00:22:50,500 --> 00:22:54,780
Du blir kraschad, elchockad, kastad i
ett skithål med en pistol i ansiktet.

268
00:22:54,859 --> 00:22:57,580
Och nu förväntas du gå med på
en vansinnig affär?

269
00:22:57,659 --> 00:22:59,740
Hur ska jag kunna lita på dig?

270
00:22:59,820 --> 00:23:02,379
- Tillit är överskattat.
- Inte för mig.

271
00:23:02,459 --> 00:23:04,899
- Tänker du alltid vara så här jobbig?
- Ja.

272
00:23:06,780 --> 00:23:09,859
Du har inte råd
att avböja erbjudandet.

273
00:23:09,939 --> 00:23:13,619
- Du har inga maktmedel.
- Visst, men jag gör det om jag måste.

274
00:23:16,020 --> 00:23:22,419
- Hjälp mig med sömnen, Reed Thompson.
- På med huvan.

275
00:23:39,060 --> 00:23:41,060
Då så.

276
00:23:41,139 --> 00:23:45,219
Jag har sagt det fem gånger.
Franklin Saint eller Leon Simmons.

277
00:23:45,300 --> 00:23:47,340
På akuten, skadade. Jag vet inte!

278
00:23:47,419 --> 00:23:50,540
Jag har redan frågat Leons mamma.
Hon har inte sett dem.

279
00:23:50,619 --> 00:23:53,139
Och Leon sa inget om
att åka till Oakland?

280
00:23:53,219 --> 00:23:55,619
Det hade du vetat
om du hade varit här.

281
00:23:55,699 --> 00:23:58,980
- Det är inte läge för sån skit nu!
- Det är min systerson!

282
00:23:59,060 --> 00:24:02,100
- Min också!
- Hallå där!

283
00:24:02,179 --> 00:24:05,740
Det kanske bara är så att Franklin
fick smaka nåt sött igår.

284
00:24:05,820 --> 00:24:07,740
Leon fick inget av det här söta.

285
00:24:07,820 --> 00:24:09,699
Var är han? Var är Leon?

286
00:24:09,780 --> 00:24:12,780
- Vad är det?
- Jag ska slå skallen av dig, nigga!

287
00:24:12,859 --> 00:24:15,459
Såg ni Franklin igår kväll?

288
00:24:15,540 --> 00:24:17,659
- Nej, hur så?
- Vad fan gör ni här?

289
00:24:17,740 --> 00:24:19,939
En latinbrutta vill köpa i horparti.

290
00:24:20,020 --> 00:24:22,980
- Försöker du säga parti, nigga?
- Jag sa ju det.

291
00:24:23,060 --> 00:24:24,780
En hora vill sälja.

292
00:24:24,859 --> 00:24:28,060
Hon säger att hon kan göra oss rika.

293
00:24:28,139 --> 00:24:32,379
Lucia Villanueva.
Hon köpte av oss i Pico-Union.

294
00:24:32,459 --> 00:24:35,939
Pico-Union? Varför säljer ni
på mexikanernas område?

295
00:24:36,020 --> 00:24:39,139
De köper massor.
Ingen annan säljer det här där.

296
00:24:39,219 --> 00:24:44,020
Det finns ett skäl till det. Vi
handlar inte med några jävla mexare!

297
00:24:44,100 --> 00:24:46,580
Var hygglig mot min släkting.

298
00:24:46,659 --> 00:24:50,699
Säg åt dina langare att sluta sälja
till mexarjävlarna!

299
00:24:50,780 --> 00:24:52,340
Vem höjer du rösten mot?

300
00:24:52,419 --> 00:24:54,580
- Ut härifrån, för helvete!
- Vad är det?

301
00:24:54,659 --> 00:24:56,939
Vad fan glor du på, fetto?

302
00:24:57,020 --> 00:24:58,859
- Vad är det med dig?
- Stick!

303
00:24:58,939 --> 00:25:01,379
- Det är ditt jävla fel!
- Behärska dig!

304
00:25:01,459 --> 00:25:03,780
Håll din förbannade trut!

305
00:25:03,859 --> 00:25:06,939
- Du är bara på den där jävla klubben.
- Leon!

306
00:25:07,020 --> 00:25:10,139
- Du ser ut som skit.
- Herregud, Leon!

307
00:25:10,219 --> 00:25:12,419
Vad...? Var är Franklin?

308
00:25:12,500 --> 00:25:15,100
- Är du skadad?
- Var fan är Franklin?

309
00:25:15,179 --> 00:25:18,379
- Var är Franklin?
- Är du skadad?

310
00:25:18,459 --> 00:25:21,659
Jag måste bara byta om och duscha.
Franklin är på väg.

311
00:25:21,740 --> 00:25:25,300
Du stinker piss. Var har ni varit?

312
00:25:25,379 --> 00:25:27,899
Jerome, fixa lite handdukar!

313
00:25:29,820 --> 00:25:33,419
Franklin måste komma hit
jävligt snabbt!

314
00:26:14,699 --> 00:26:20,379
Lucia.
Det här är min flickvän - Soledad.

315
00:26:24,020 --> 00:26:26,540
Pedro. Hon är bedårande.

316
00:26:27,740 --> 00:26:30,179
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.

317
00:26:30,260 --> 00:26:34,300
Mycket trevligt. Den här är till dig.
Det är min favorit.

318
00:26:34,379 --> 00:26:36,500
Tack så mycket!

319
00:26:36,580 --> 00:26:38,820
Vill du tala engelska eller spanska?

320
00:26:38,899 --> 00:26:41,659
Spanska, men...

321
00:26:41,740 --> 00:26:44,179
Han säger
att jag måste öva mig på engelska.

322
00:26:44,260 --> 00:26:46,540
Jag kan tala både och.
Jag blandar lite.

323
00:26:48,179 --> 00:26:52,899
Vilket passar bäst
för att berätta om dig och Pedro?

324
00:26:52,980 --> 00:26:55,139
Den nye mannen.

325
00:26:56,419 --> 00:27:01,139
- Ni är säkert hungriga.
- Ska vi ta med den in?

326
00:27:11,820 --> 00:27:14,179
Jag äter så fort.

327
00:27:14,260 --> 00:27:16,980
Gracias!

328
00:27:17,060 --> 00:27:20,619
- De nada.
- Ditt hus är verkligen otroligt.

329
00:27:20,699 --> 00:27:25,459
Tack. Det är ganska nytt,
men vi börjar bo in oss.

330
00:27:27,820 --> 00:27:31,699
- Vad tycker du om Los Angeles?
- Hon älskar det.

331
00:27:31,780 --> 00:27:34,260
Det är väldigt stort.

332
00:27:34,340 --> 00:27:37,820
Jag förstår
att man kan få ett bra liv här.

333
00:27:37,899 --> 00:27:42,780
Allting är så vackert.

334
00:27:45,740 --> 00:27:49,540
När Pedro har fått sina pengar-

335
00:27:50,780 --> 00:27:54,219
-kan ni bo var ni vill,
få precis det liv ni vill ha.

336
00:27:56,060 --> 00:27:57,899
Lucia...

337
00:27:59,780 --> 00:28:04,100
Pedro vill ha sina pengar
för att det är hans pengar.

338
00:28:04,179 --> 00:28:09,500
Och för att han vill ha ett eget liv.
Han är sin egen nu.

339
00:28:11,060 --> 00:28:13,020
För att fira det...

340
00:28:14,619 --> 00:28:18,340
Skål för... att bli sin egen.

341
00:28:18,419 --> 00:28:21,780
- Salud.
- Salud.

342
00:28:27,100 --> 00:28:30,100
Delicioso! Gracias.

343
00:28:35,300 --> 00:28:37,699
Matt!

344
00:28:37,780 --> 00:28:39,859
Matt, det här är en ny kund.

345
00:28:39,939 --> 00:28:43,500
Det här är Franklin.
Franklin - Matt. Han är min pilot.

346
00:28:48,859 --> 00:28:51,219
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.

347
00:28:51,300 --> 00:28:53,500
Om du undrar hur vi får in det...

348
00:28:54,580 --> 00:28:58,820
Är det ert eget plan?
Hur långt flyger det?

349
00:28:59,980 --> 00:29:04,100
Om man tar bort tyngderna
och använder reservtankarna...

350
00:29:04,179 --> 00:29:07,459
ungefär 2 200 nautiska mil.

351
00:29:07,540 --> 00:29:09,699
Det är tillräckligt.

352
00:29:11,699 --> 00:29:14,659
Hur känner ni varandra?

353
00:29:14,740 --> 00:29:19,020
Vi träffades på en bar
nära Agua Dulce-flygplatsen.

354
00:29:19,100 --> 00:29:21,379
Har du varit där? Antelope Valley?

355
00:29:21,459 --> 00:29:23,780
Han hade en sån där turistflygning.

356
00:29:23,859 --> 00:29:25,780
Du låg med en av servitriserna.

357
00:29:25,859 --> 00:29:28,580
- Nu flyger han lasterna.
- Och han får runka.

358
00:29:32,379 --> 00:29:34,899
Har du varit uppe
i ett sånt här litet plan?

359
00:29:34,980 --> 00:29:37,139
Nej, jag har aldrig flugit.

360
00:29:37,219 --> 00:29:39,980
Vänta nu ett tag!

361
00:29:40,060 --> 00:29:44,419
Har du inte upplevt den största
hänförelsen en människa kan få-

362
00:29:44,500 --> 00:29:47,820
-förutom att sätta på
flygplatsens cocktailservitris?

363
00:29:47,899 --> 00:29:52,500
Nå... Det där ska det bli ändring på.

364
00:30:03,540 --> 00:30:06,379
- Dricker du alltid när du flyger?
- Alltid.

365
00:30:08,939 --> 00:30:11,139
Hur håller det sig uppe i luften?

366
00:30:12,419 --> 00:30:15,659
- Tur, framförallt.
- Fysikens lagar.

367
00:30:15,740 --> 00:30:18,060
Fysikens lagar...

368
00:30:18,139 --> 00:30:22,459
- Har du störtat nån gång?
- Ja, ständigt.

369
00:30:22,540 --> 00:30:23,939
Han skojar.

370
00:30:24,020 --> 00:30:27,379
Slappna av.
Ingen gör nåt bättre än jag flyger.

371
00:30:32,540 --> 00:30:36,659
41 Foxtrot till flygtornet, begär
tillstånd att taxa till 27 vänster.

372
00:30:36,740 --> 00:30:38,139
Tornet till 41 Foxtrot.

373
00:30:38,219 --> 00:30:41,500
- Ni har tillträde till startbana 27.
- Tack från 41 Foxtrot.

374
00:30:44,500 --> 00:30:46,740
Håll i er, pojkar.

375
00:30:49,139 --> 00:30:51,699
Nu lyfter vi.

376
00:30:53,580 --> 00:30:56,060
Tornet till 41 Foxtrot, radarkontakt.

377
00:30:56,139 --> 00:30:59,820
Flygkurs 230, stig och ligg på 600.

378
00:30:59,899 --> 00:31:03,699
41 Foxtrot till tornet, kurs 230,
går upp till 600 meter.

379
00:31:03,780 --> 00:31:06,219
41 Foxtrot, klart slut.

380
00:31:06,300 --> 00:31:08,379
- Vem pratar vi med?
- Hawthorne-tornet.

381
00:31:08,459 --> 00:31:12,139
Om vi kommer tillräckligt långt ut
får vi ta kontakt med nån annan.

382
00:31:12,219 --> 00:31:15,020
Du är aldrig ensam
när du är här uppe, Franklin.

383
00:31:16,459 --> 00:31:20,340
Säg inte att det här landet
inte har sina goda sidor.

384
00:31:20,419 --> 00:31:23,340
- Spårar de er hela tiden?
- Ja.

385
00:31:23,419 --> 00:31:25,939
Men det finns vägar runt det,
om så krävs.

386
00:31:28,179 --> 00:31:31,179
Ja. Att flyga lågt är det bästa.

387
00:31:31,260 --> 00:31:34,419
Vad i helvete...?!

388
00:31:39,060 --> 00:31:41,419
Jisses!

389
00:31:41,500 --> 00:31:45,219
- Gör inte om det där, är du snäll!
- Jag tror att han gillar det.

390
00:31:47,459 --> 00:31:51,179
Herrejesus...
Så när du har hämtat produkten-

391
00:31:51,260 --> 00:31:52,859
-hur får du in den i landet?

392
00:31:52,939 --> 00:31:57,219
Om du ställer en fråga till
slänger jag ut dig från planet!

393
00:32:00,580 --> 00:32:03,899
- Det här vill jag göra hela dagen.
- Det är därför jag flyger.

394
00:32:03,980 --> 00:32:07,659
För att vara här uppe
och inte där nere.

395
00:32:07,740 --> 00:32:11,219
Det här... Det här är frihet.

396
00:32:13,379 --> 00:32:15,699
Matt ville flyga innan han kunde gå.

397
00:32:17,459 --> 00:32:19,780
Varsågod, ta spaken.

398
00:32:19,859 --> 00:32:23,379
- Nej...
- Jo, ta tag i den jäveln!

399
00:32:23,459 --> 00:32:24,980
Inte den!

400
00:32:25,060 --> 00:32:27,740
Jag skojar! Ta tag i den, vi flyger!

401
00:32:27,820 --> 00:32:31,419
Kom igen. Flyg planet, piloten!

402
00:32:31,500 --> 00:32:35,060
- Jag har den!
- Vi har en pilot här, grabbar!

403
00:32:38,459 --> 00:32:43,379
- Vi kör South Central, baby!
- Skrik inte. Jag har er i lurarna.

404
00:32:43,459 --> 00:32:47,820
Herrejävlar, det här är otroligt.

405
00:32:49,179 --> 00:32:52,260
Jag flyger fanskapet!
Ser du mig, Reed?

406
00:33:00,340 --> 00:33:03,379
Det blir bra här.

407
00:33:03,459 --> 00:33:06,899
- Ska jag inte släppa av dig hemma?
- Det behövs inte.

408
00:33:06,980 --> 00:33:10,459
Är du redo om några dagar?

409
00:33:10,540 --> 00:33:13,219
Tio kilo, tio lax per kilo.

410
00:33:13,300 --> 00:33:15,500
Jag betalar för att laga bilen.

411
00:33:15,580 --> 00:33:18,580
Det behövs inte.
Jag behöver bara er produkt.

412
00:33:25,100 --> 00:33:26,820
Du...

413
00:33:29,020 --> 00:33:31,699
Jag förstår
varför du gjorde som du gjorde.

414
00:33:31,780 --> 00:33:33,379
Det gör jag.

415
00:33:33,459 --> 00:33:37,020
Inget fulspel från och med nu.
Inga tricks, inget skitsnack.

416
00:33:37,100 --> 00:33:40,580
Var rak mot mig,
så är jag rak mot dig.

417
00:33:40,659 --> 00:33:42,859
Om du nånsin jävlas med mig...

418
00:33:44,540 --> 00:33:47,060
eller nån jag håller av...

419
00:33:49,020 --> 00:33:51,219
så är det inte bra för dig.

420
00:33:51,300 --> 00:33:53,020
Förstår du det?

421
00:33:56,500 --> 00:33:59,780
Ja. Det gör jag, Franklin.

422
00:34:04,500 --> 00:34:06,419
Reed Thompson.

423
00:34:21,580 --> 00:34:24,219
Man måste hålla hårt på det.

424
00:34:24,299 --> 00:34:27,219
Vad håller vi annars på med?

425
00:34:27,299 --> 00:34:30,060
- Hallå där!
- Hej!

426
00:34:30,139 --> 00:34:32,860
- För helvete, systerson.
- Var har du varit?

427
00:34:32,940 --> 00:34:35,500
- Jag har en historia åt er.
- Leon har berättat.

428
00:34:35,580 --> 00:34:37,219
Det är bara hälften av det.

429
00:34:37,299 --> 00:34:39,219
Vi är på väg in i elitserien.

430
00:34:39,299 --> 00:34:42,940
Genom att lita på vitingen
som kidnappade er?

431
00:34:43,020 --> 00:34:45,380
Ja, nåt i den stilen.

432
00:34:45,460 --> 00:34:47,900
Då får jag väl koka ännu mer?

433
00:34:50,540 --> 00:34:52,060
Vi måste alla höja nivån.

434
00:35:00,900 --> 00:35:04,259
Hon kommer att stortrivas här,
vad hon än säger om dig.

435
00:35:08,580 --> 00:35:13,580
Hon är hård. Hårdare än du tror.

436
00:35:13,659 --> 00:35:17,100
- Går affärerna bra?
- Det är lite utmaningar.

437
00:35:19,179 --> 00:35:21,659
Vad vet hon om det vi gör?

438
00:35:22,980 --> 00:35:26,299
Hon ska bli min fru.
Hon vet det jag vet.

439
00:35:27,540 --> 00:35:31,659
Anförtror du dig sånt till en kvinna
du bara har känt i några månader?

440
00:35:33,420 --> 00:35:35,739
Det borde du också göra.

441
00:35:38,139 --> 00:35:42,380
Gutierrez har fixat dina pengar
till klockan 9.00. Sen kan ni åka.

442
00:35:45,020 --> 00:35:48,980
Du förstår...
Soledad hade rätt om mig.

443
00:35:50,299 --> 00:35:53,699
- Jag vill göra min egen grej.
- El Paso är en bra startpunkt.

444
00:35:53,779 --> 00:35:56,739
- Lycka till där.
- Nej, det här är hemma. L.A.

445
00:35:56,819 --> 00:35:59,420
Om jag ger mig av nu
var allt vi gjorde förgäves.

446
00:36:00,739 --> 00:36:03,940
- Vad gjorde vi, Pedro?
- Vi anlitade båda Gustavo.

447
00:36:04,020 --> 00:36:05,819
Vi ville båda in i kokainbranschen.

448
00:36:07,100 --> 00:36:09,460
Min fars blod
är på mina händer också.

449
00:36:09,540 --> 00:36:12,179
Jag är här nu. Vi är här.

450
00:36:12,259 --> 00:36:15,100
Jag vill driva det vi har skapat.

451
00:36:15,179 --> 00:36:19,380
- Jag trodde att du ville ha pengarna.
- Jag har varit ensam för länge.

452
00:36:19,460 --> 00:36:21,819
Jag vill vara en del av en familj.

453
00:36:21,900 --> 00:36:24,900
Fundera på det. Jag ber dig.

454
00:36:26,819 --> 00:36:29,699
"Kör upp huvudet i röven
och se om det passar."

455
00:36:29,779 --> 00:36:34,580
Nej, du måste titta åt sidan,
med den där feta tungan...

456
00:36:35,819 --> 00:36:39,699
"Kör upp huvudet i röven
och se om det passar."

457
00:36:39,779 --> 00:36:42,339
- "Var har du gömt dina grejer?"
- Där har vi den!

458
00:36:53,900 --> 00:36:56,980
Vi kan dra dit
med ett helt gäng brudar!

459
00:36:57,060 --> 00:37:00,860
Vi kanske kan köra nattbion?

460
00:37:07,500 --> 00:37:10,739
- Hej. Jag är kund.
- Hallå där!

461
00:37:10,819 --> 00:37:13,060
Vad vill du ha?
Vi har det du behöver.

462
00:37:17,940 --> 00:37:20,380
Bort från honom! Backa!

463
00:38:39,139 --> 00:38:41,020
Hej, mamma.

464
00:38:42,420 --> 00:38:47,339
Jag pratade med Jerome.
Jag ska sluta ge dig varor.

465
00:38:49,179 --> 00:38:54,540
- Det gläder mig.
- Jag kanske kan få bjuda på middag?

466
00:38:54,619 --> 00:38:57,299
Vad hette det där tjusiga stället
du berättade om?

467
00:38:59,699 --> 00:39:01,980
Jag vet vad du har sysslat med.

468
00:39:05,179 --> 00:39:08,060
Jag har sett aktiviteten hos Jerome.

469
00:39:08,139 --> 00:39:11,860
Nya människor, nya bilar.

470
00:39:14,020 --> 00:39:15,940
Jag vet att det inte bara är gräs.

471
00:39:21,219 --> 00:39:23,219
Minns du när jag var barn...

472
00:39:25,060 --> 00:39:27,219
och du brukade stoppa om mig
på kvällen?

473
00:39:29,540 --> 00:39:33,259
Du frågade om
vad som hade varit bäst med min dag.

474
00:39:33,339 --> 00:39:36,380
- Varför säger du det här?
- Jag mindes bara...

475
00:39:36,460 --> 00:39:40,219
när jag var barn
och hade haft en riktigt bra dag...

476
00:39:42,020 --> 00:39:46,060
så ville jag komma ihåg allt
jag skulle berätta för dig.

477
00:39:46,139 --> 00:39:48,299
Mamma...

478
00:39:52,380 --> 00:39:56,219
- Det här var en av de dagarna.
- Nej, Franklin.

479
00:39:59,580 --> 00:40:01,139
Nej?

480
00:40:07,219 --> 00:40:10,860
Du vet vad jag tycker om det här.

481
00:40:16,020 --> 00:40:17,779
Du är välkommen hem när du slutar.

482
00:40:23,980 --> 00:40:25,819
Mamma... Hallå där...

483
00:40:36,739 --> 00:40:38,219
Mamma?

484
00:40:43,060 --> 00:40:44,860
Snälla, mamma...

485
00:41:51,420 --> 00:41:54,980
- Vad gör du här, Franklin?
- Förlåt.

486
00:41:55,060 --> 00:41:58,619
Jag ville bara tacka dig för kortet.

487
00:41:58,699 --> 00:42:00,819
För att du kom ihåg.

488
00:42:06,299 --> 00:42:12,179
Jo, jag har haft... en märklig dag.

489
00:42:14,060 --> 00:42:15,819
Jag ville bara be om ursäkt.

490
00:42:15,900 --> 00:42:19,339
Verkligen be om ursäkt
för det jag gjorde.

491
00:42:22,259 --> 00:42:25,100
- Det är lugnt.
- Nej, det är det inte.

492
00:42:27,219 --> 00:42:30,699
Jag börjar inse att man har
en uppgift i det här livet.

493
00:42:32,299 --> 00:42:34,060
Skydda de man älskar.

494
00:42:36,339 --> 00:42:38,699
Det gjorde jag inte med dig.

495
00:42:41,219 --> 00:42:43,500
Det är jag ledsen för.

496
00:42:52,139 --> 00:42:54,779
Kom in.

497
00:42:54,860 --> 00:42:57,540
- Din pappa...
- Han har dubbelpass ikväll.

498
00:42:57,619 --> 00:42:59,460
Skippa fönstret, kom till dörren.

499
00:42:59,540 --> 00:43:02,739
Jag har aldrig använt er dörr
och tänker inte börja nu!

500
00:43:02,819 --> 00:43:06,659
- Herregud... Franklin!
- Vad då?

501
00:43:19,299 --> 00:43:23,219
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

