﻿1
00:00:06,500 --> 00:00:08,900
Erosin ja liityin Reedin joukkoon.

2
00:00:08,980 --> 00:00:12,180
Olen nyt yhteyshenkilösi.
Totuttele siihen.

3
00:00:14,740 --> 00:00:19,220
- DEA etsii häntä.
- Varmista, ettei häntä löydetä.

4
00:00:19,299 --> 00:00:21,659
- Mitä haluat, Gustavo?
- Hommia.

5
00:00:21,740 --> 00:00:25,979
Pitää tuoda kokaiinia rajan yli.
Tarvitsen asemiehen.

6
00:00:26,060 --> 00:00:29,659
- Kokaiinia ei toimitettu.
- Kysyn kolumbialaisilta.

7
00:00:29,740 --> 00:00:33,100
Meksikossa odotetaan.
Sen piti tulla kaksi päivää sitten.

8
00:00:33,179 --> 00:00:37,139
Jatkan toimituksia,
kun hankit minulle yökerhoni.

9
00:00:37,219 --> 00:00:40,020
Sanoin, etten halua sinun
tapaavan kolumbialaisia-

10
00:00:40,100 --> 00:00:42,219
-mutta mitä tiedät yökerhoista?

11
00:00:42,300 --> 00:00:44,340
Isäsi nappasi serkkuni.

12
00:00:44,420 --> 00:00:47,020
- Puhun sinulle!
- Shon-Shon.

13
00:00:47,100 --> 00:00:49,819
Helvetin vasikka!

14
00:00:49,899 --> 00:00:52,660
Järkeenkäyvää on vain,
että hän huumasi minut.

15
00:00:56,100 --> 00:01:00,219
Tee jotain puolestani, Nix.
Tuhoan Franklin Saintin.

16
00:01:00,300 --> 00:01:01,859
On jo aikakin.

17
00:01:01,940 --> 00:01:04,619
Selvitä, missä hän majailee.

18
00:01:14,419 --> 00:01:19,539
- Tuoksuu hyvältä.
- Anteeksi.

19
00:01:19,619 --> 00:01:25,339
Älä suotta tumppaa. Varmistan vain,
että olet kunnossa. Oletko?

20
00:01:39,100 --> 00:01:41,979
Minun pitää kertoa
jotakin Franklinista.

21
00:02:11,819 --> 00:02:13,060
Hei.

22
00:02:20,460 --> 00:02:24,900
Huomenta. Voitko yhtään paremmin?

23
00:02:27,900 --> 00:02:29,940
- Vähän.
- Näytät paremmalta.

24
00:02:35,940 --> 00:02:41,900
- Kauanko aiot olla tuollainen?
- Millainen?

25
00:02:41,979 --> 00:02:44,019
Lojut säälimässä itseäsi.

26
00:02:46,699 --> 00:02:50,940
- En pyydä enää. Mennään.
- Mitä teet?

27
00:02:51,019 --> 00:02:52,419
Vien sinut kouluun.

28
00:02:52,500 --> 00:02:54,419
- Pakotatko menemään?
- Niin. Nouse.

29
00:02:54,500 --> 00:02:58,220
En lähde tämän näköisenä.
Minua luullaan katuhoroksi.

30
00:02:58,299 --> 00:03:02,460
Lähdetään sitten ajoreissulle.
Perille päästyämme näytät paremmalta.

31
00:03:02,539 --> 00:03:04,819
- Enhän!
- Mikset kerro, mitä tapahtui?

32
00:03:04,900 --> 00:03:06,259
Pahentaisit vain asiaa.

33
00:03:07,579 --> 00:03:11,419
Syytätkö minua,
vaikket edes puhu suoraan?

34
00:03:11,500 --> 00:03:13,220
Ihan kuin sinä puhuisit suoraan.

35
00:03:15,180 --> 00:03:20,460
Joko nouset ja pakkaat,
tai minä perun maksun.

36
00:03:22,180 --> 00:03:25,220
Voit soittaa itse Spelmaniin,
ettet ole tulossa.

37
00:03:25,299 --> 00:03:29,780
Hyvä on. Sitten teen niin.

38
00:03:44,620 --> 00:03:46,220
Hei.

39
00:03:47,940 --> 00:03:49,979
Mitä nyt? Lähetitte haun.

40
00:03:50,060 --> 00:03:55,419
Olit nuori. Mutta paljonko
muistat Jack-serkustani?

41
00:03:58,460 --> 00:04:03,139
Jackistako? Muutitte yhdessä länteen
ja liityitte Panttereihin.

42
00:04:03,220 --> 00:04:06,739
- Poliisit tappoivat hänet.
- FBI.

43
00:04:06,819 --> 00:04:09,699
Muistan, että olit paikalla
yhä vähemmän sen jälkeen.

44
00:04:09,780 --> 00:04:12,500
En koskaan kertonut,
miksi hänet murhattiin.

45
00:04:14,940 --> 00:04:17,220
Hän oli tiedonantaja.

46
00:04:17,299 --> 00:04:22,059
Oliko Jack vasikka?
Sanoit, että ampuminen oli vääryys.

47
00:04:22,140 --> 00:04:24,059
Niin olikin.

48
00:04:25,379 --> 00:04:28,939
Hän antoi heille tietoja
kuukausien ajan.

49
00:04:30,179 --> 00:04:33,939
Heistä kai tuntui,
ettei hän ollut enää hyödyllinen.

50
00:04:36,179 --> 00:04:38,539
Niin päätettyään he tappoivat hänet.

51
00:04:41,299 --> 00:04:46,379
Kerron tämän, koska äitisi kertoi
suhteestasi Reed Thompsoniin.

52
00:04:46,460 --> 00:04:52,859
Se ei ole sama juttu.
FBI yritti tuhota liikkeen.

53
00:04:52,939 --> 00:04:55,580
Reed Thompson tarvitsee minua.

54
00:04:55,660 --> 00:04:59,379
Hän vapautti sinut vankilasta.
Entä kun hän ei tarvitse sinua?

55
00:04:59,460 --> 00:05:02,780
Kimppuuni käydään joka päivä.

56
00:05:02,859 --> 00:05:06,859
- Hän on vain yksi hoideltava lisää.
- Ei hän ole.

57
00:05:07,979 --> 00:05:11,700
Kimppuun käyvän gangsterin
näkee kilometrin päästä.

58
00:05:11,780 --> 00:05:17,900
Mutta jos hän on hallinnon leivissä,
hän tuhoaa sinut ja kaiken tuntemasi-

59
00:05:17,979 --> 00:05:20,020
-etkä osaa odottaa häntä.

60
00:05:26,780 --> 00:05:31,220
Ei mikään palatsi. Mutta hyvällä
draiverilla voi ylittää rajan.

61
00:05:31,299 --> 00:05:34,499
- Draiverilla?
- Golfmailalla.

62
00:05:54,299 --> 00:05:58,260
Tee kaupat. Tarjoa heille käteistä.

63
00:06:00,059 --> 00:06:06,580
Pitää remontoida.
Perustuksia ynnä muuta.

64
00:06:08,900 --> 00:06:14,859
- Etsi insinööri. Joku luotettava.
- Etsin sellaisen.

65
00:06:16,140 --> 00:06:18,580
Entä paikka USA:ssa, rajan lähellä?

66
00:06:18,660 --> 00:06:22,979
Lähimpänä on San Ysidro.
Pieni kauppa jostakin sieltä.

67
00:06:23,059 --> 00:06:27,299
Hyvä. Etsi sellainen, Miguel.

68
00:06:27,379 --> 00:06:30,660
Olen työskennellyt Villanueville
liki 20 vuotta.

69
00:06:30,739 --> 00:06:33,140
Sinä aikana opin olemaan kyselemättä.

70
00:06:34,419 --> 00:06:38,619
Mutta jos haluan auttaa heitä,
pitää ymmärtää, mitä he haluavat.

71
00:06:42,539 --> 00:06:45,460
- Pidätkö golfista?
- Pidän.

72
00:06:45,539 --> 00:06:51,220
Näin kauan sitten golfelokuvan.
Latvasta laho.

73
00:06:52,900 --> 00:06:55,939
Se kertoo hienosta golfkerhosta.

74
00:06:56,020 --> 00:07:01,220
Bill Murray puutarhurina jahtaa
taskurottaa, joka tuhoaa kenttää-

75
00:07:01,299 --> 00:07:03,660
-kaivamalla koloja nurmen alle.

76
00:07:03,739 --> 00:07:09,299
En ymmärtänyt sitä kovin hyvin,
mutta pidin siitä taskurotasta.

77
00:07:11,619 --> 00:07:13,660
Rahat, Miguel.

78
00:07:18,619 --> 00:07:22,539
- Oletko kuullut Luciasta?
- En mitään.

79
00:07:22,619 --> 00:07:27,979
Hänet tuntien, jos hän lähti,
hän ei halua tulla löydetyksi.

80
00:07:34,939 --> 00:07:39,900
Haluamasi paikka, Helena's,
on menettämässä suosionsa.

81
00:07:39,979 --> 00:07:44,020
Tämä on uusi ykköspaikka.
Nimen voi muuttaa, jos haluat.

82
00:07:44,100 --> 00:07:47,379
Neuvoisin olemaan
sörkkimättä toimivaa.

83
00:07:48,820 --> 00:07:50,220
Onko tuo...?

84
00:07:50,299 --> 00:07:53,700
Riskibisneksestä.
Ota iisisti.

85
00:07:53,780 --> 00:07:58,419
- Miten teet tämän?
- Miten mitä vain saa ongelmitta?

86
00:07:58,499 --> 00:08:03,260
Helppoa. Pannaan ase ohimolle
ja pyydetään allekirjoittamaan.

87
00:08:10,780 --> 00:08:13,859
Maksoimme ylihinnan käteisellä.

88
00:08:13,939 --> 00:08:16,379
Osittain haluan sanoa,
että olet velkaa puolet.

89
00:08:18,100 --> 00:08:20,059
Noin 700 000 dollaria.

90
00:08:20,140 --> 00:08:25,700
Mutta koska uskon niin syvästi
yhteyteemme ja liikesuhteeseemme-

91
00:08:25,780 --> 00:08:27,020
-minä tarjoan.

92
00:08:28,220 --> 00:08:31,260
Saisimmeko Harrison Fordsin tulemaan?

93
00:08:31,340 --> 00:08:33,979
- Hän pitää kuulemma torstaista.
- Todellako?

94
00:08:34,060 --> 00:08:38,540
Tule tänne. Halataan.

95
00:08:38,619 --> 00:08:42,940
- En tiedä, mitä sanoa.
- Sano, että jatkat toimituksia.

96
00:08:46,619 --> 00:08:53,499
cocainaa
sataa taivaalta kuin lunta jouluna.

97
00:08:55,420 --> 00:08:57,540
- Hei.
- Hei, kultsi.

98
00:09:12,019 --> 00:09:14,700
Sano vain, niin häivymme.

99
00:09:20,220 --> 00:09:23,619
Ajattelin käydä moikkaamassa
Cruisen poikaa.

100
00:09:23,700 --> 00:09:26,060
Niinkö?

101
00:09:26,139 --> 00:09:30,100
Olen leikkinyt kotona palikoilla
taaperon kanssa vuoden ajan.

102
00:09:37,060 --> 00:09:38,460
Tarvitsen tätä.

103
00:09:46,180 --> 00:09:48,659
Poika ei ole typerä.
Osaa peittää jälkensä.

104
00:09:48,739 --> 00:09:51,979
Ajokortissa osoitteena on
hänen äitinsä talo.

105
00:09:52,060 --> 00:09:53,779
Auton rekisteriotteessakin.

106
00:09:53,859 --> 00:09:55,940
Yritin tutkia kiinteistöbisnestä-

107
00:09:56,019 --> 00:09:59,940
-mutta heidän omaisuutensa on
ulkomaisessa pöytälaatikkoyhtiössä.

108
00:10:00,019 --> 00:10:01,499
Jessus.

109
00:10:01,580 --> 00:10:05,180
Voisin tarkkailla äidin taloa
ja seurata häntä-

110
00:10:05,259 --> 00:10:08,940
-mutta valkoinen autossa
sillä seudulla...

111
00:10:09,019 --> 00:10:13,100
Älä tee niin. Mietin asiaa.
Kiitos, että yritit.

112
00:10:13,180 --> 00:10:15,139
Eipä kestä.

113
00:10:16,220 --> 00:10:17,540
Miten jakselet?

114
00:10:21,540 --> 00:10:25,499
Kitten sanoi, ettei hän paennut.
Yritti tapella vastaan.

115
00:10:25,580 --> 00:10:28,220
Mutta he hyökkäsivät
hänen ja Evan kimppuun.

116
00:10:28,300 --> 00:10:34,420
Yritin soittaa, onko hän kunnossa.
Andre on pannut hänet arestiin.

117
00:10:34,499 --> 00:10:39,019
Evan mukaan hän otti vähän osumaa,
mutta tulee kyllä kuntoon.

118
00:10:41,060 --> 00:10:45,100
- Montako sisällä on?
- Ainakin kolme. Aseistettuja.

119
00:10:45,180 --> 00:10:46,899
Keneen tähtäämme?

120
00:10:46,979 --> 00:10:51,499
Olkaa valmiina ampumaan
kaikki tarvittaessa. Tulkaa.

121
00:10:59,499 --> 00:11:01,139
Hei, Franklin!

122
00:11:03,420 --> 00:11:05,979
Olisit kertonut tulostanne.

123
00:11:06,060 --> 00:11:08,899
- Olisin laittanut jotakin.
- Yllätys olisi kärsinyt.

124
00:11:08,979 --> 00:11:12,300
Otatteko Arnold Palmerit?
Yuda tekee tosi hyviä.

125
00:11:12,379 --> 00:11:14,379
Ei tarvitse.

126
00:11:14,460 --> 00:11:16,060
Seuraatko olympialaisia?

127
00:11:16,139 --> 00:11:20,779
Näin eilen ihan näköisesi tyypin.

128
00:11:20,859 --> 00:11:24,220
Hän juoksi niin nopeasti, että sanoin
häntä "mustaksi salamaksi".

129
00:11:25,619 --> 00:11:28,820
Vaikka olisi hauskaa katsella
meikäläisten voittamista-

130
00:11:28,899 --> 00:11:31,659
-tulin puhumaan liikeasioista.

131
00:11:31,739 --> 00:11:37,899
Tiedän olevani velkaa. Kuten sanoin
puhelimessa, parin viikon päästä-

132
00:11:37,979 --> 00:11:42,700
-kun seuraava lähetys menee läpi,
saan maksun, ja niin sinäkin.

133
00:11:44,300 --> 00:11:45,700
Emme sopineet niin.

134
00:11:45,779 --> 00:11:49,659
Oletko kuullut sanontaa,
ettei kivestä voi puristaa verta?

135
00:11:49,739 --> 00:11:52,940
Mutta sinusta voi.

136
00:11:55,580 --> 00:12:00,659
Tunnut ajattelevan, että olen sama
poika, joka halusi pari kokagrammaa.

137
00:12:00,739 --> 00:12:03,820
Tunnut unohtaneen,
mitä tein puolestasi silloin.

138
00:12:03,899 --> 00:12:09,300
En ole unohtanut. Ja vain siksi annan
sinulle mahdollisuuden armonaikaan.

139
00:12:22,139 --> 00:12:27,779
Ystävämme Reed Thompson.
Haluan tietää kaiken, mitä löydät.

140
00:12:27,859 --> 00:12:31,540
Kenelle hän työskentelee.
Hänen oikean nimensä.

141
00:12:31,619 --> 00:12:34,180
Jos kerrot sen 48 tunnissa,
saat lisäaikaa.

142
00:12:35,580 --> 00:12:38,979
Olisit voinut pyytää tuota
ase vyötäisilläkin.

143
00:12:40,220 --> 00:12:43,220
Jostain syystä ajattelin,
ettet kuuntelisi muuten.

144
00:12:44,659 --> 00:12:46,940
Katson, mitä voin tehdä.

145
00:12:47,019 --> 00:12:48,700
Käske miehiäsi ottamaan iisisti.

146
00:12:51,420 --> 00:12:53,619
Ottakaa iisisti.

147
00:12:59,820 --> 00:13:04,659
48 tuntia, Avi.
Älä pakota tulemaan takaisin.

148
00:13:14,420 --> 00:13:18,340
- Missä miehesi on?
- Vessassa.

149
00:13:18,420 --> 00:13:19,979
Niinkö?

150
00:13:25,540 --> 00:13:28,379
Haluatko liittyä seuraani
harrastamaan seksiä?

151
00:13:30,180 --> 00:13:33,859
Oletko kuullut sanontaa,
ettei pidä syödä kuormasta?

152
00:13:33,940 --> 00:13:37,019
Sepä sääli.

153
00:13:37,100 --> 00:13:41,739
Sinä osaat pitää hauskaa.
Puta.

154
00:13:44,379 --> 00:13:48,899
Jos se tuntuu paremmalta,
Reeds voi katsella.

155
00:13:52,899 --> 00:13:59,420
Etsi minut.

156
00:14:11,180 --> 00:14:14,220
Oliko Rigo oma itsensä?

157
00:14:14,300 --> 00:14:17,779
- Hän sanoi, että voit katsella.
- Käy, jos sinulle käy.

158
00:14:32,060 --> 00:14:34,100
Haluatko lähteä täältä?

159
00:14:35,859 --> 00:14:38,060
Emmekö omista paikan?

160
00:15:12,739 --> 00:15:15,420
Hyvä tavaton. Franklin Saint.

161
00:15:17,379 --> 00:15:19,460
- Mitä kuuluu, rouva M?
- Pärjäilen.

162
00:15:19,540 --> 00:15:20,940
Sama täällä.

163
00:15:21,019 --> 00:15:23,859
- Voivatko Alton ja äitisi hyvin?
- Hienosti.

164
00:15:23,940 --> 00:15:29,300
Hyvä, että hän palaa entiselleen.
Tarvitsemme hänenlaisiaan.

165
00:15:31,619 --> 00:15:35,460
Oletko lopulta valmis
oppimaan jotakin?

166
00:15:42,499 --> 00:15:43,739
Franklin?

167
00:15:50,580 --> 00:15:52,899
Tunnet minut liian hyvin.

168
00:15:55,420 --> 00:16:00,259
Musta nyrkki.

169
00:16:00,340 --> 00:16:06,180
Tarina miehestä,
jota CIA manipuloi ja käytti aseena.

170
00:16:06,259 --> 00:16:09,700
- Mitä nämä ovat?
- Churchin kuulemiset vuodelta 1975.

171
00:16:09,779 --> 00:16:14,379
Puhtaaksikirjoitus
CIA:n ja FBI:n tutkinnasta.

172
00:16:14,460 --> 00:16:20,300
Sanotaan, että he vakoilivat Kingiä
ja soluttautuivat mustien ryhmiin.

173
00:16:20,379 --> 00:16:23,100
Mustiin panttereihin, jopa kuoroihin.

174
00:16:23,180 --> 00:16:26,700
Kun mustat järjestäytyvät,
Amerikan hallinto pelkää.

175
00:16:26,779 --> 00:16:28,340
Varmasti.

176
00:16:28,420 --> 00:16:30,420
Kerro pojalle tärkein osuus.

177
00:16:31,979 --> 00:16:37,180
Miten he tappoivat meitä huomaamatta.
Sitä sanottiin "jääaseeksi".

178
00:16:37,259 --> 00:16:39,659
He ampuivat meitä huomaamatta.

179
00:16:39,739 --> 00:16:42,499
Siitä jäi vain pieni täplä,
kuin ötökänpurema.

180
00:16:42,580 --> 00:16:45,779
Ja parin päivän päästä
kuoli sydänkohtaukseen.

181
00:16:45,859 --> 00:16:50,700
Hän ei kaipaa salaliittoteorioitasi.
Haetaan sinulle kakkua.

182
00:16:50,779 --> 00:16:52,259
Aloita ensi kerralla kakulla.

183
00:17:24,659 --> 00:17:28,179
- Tony Marino?
- Saanko nähdä henkilökortin?

184
00:17:28,260 --> 00:17:32,060
Emme pidä niitä mukana.
Ymmärrätte varmaankin.

185
00:17:32,139 --> 00:17:36,459
Sitten voitte olla kuka vain,
eikä meidän tarvitse jutella.

186
00:17:36,540 --> 00:17:38,459
Ymmärrätte varmaankin.

187
00:17:40,540 --> 00:17:42,459
- Voinko kutsua Tonyksi?
- Ette.

188
00:17:44,540 --> 00:17:47,260
- Herra Marino...
- Agentti Marino.

189
00:17:48,580 --> 00:17:53,500
- Ymmärrän. Olette turhautunut...
- Turhautunutko?

190
00:17:53,580 --> 00:17:56,980
Vuosia tuntemani agentti on kadonnut,
luultavasti kuollut-

191
00:17:57,060 --> 00:18:02,020
-ja joku nainen, joka väittää
olevansa CIA:sta, tutkii asiaa.

192
00:18:02,100 --> 00:18:04,580
Olen ymmälläni.

193
00:18:04,659 --> 00:18:06,780
Miksi hän olisi kuollut?

194
00:18:13,939 --> 00:18:16,820
Hän ei ilmoittautunut.

195
00:18:16,899 --> 00:18:21,580
Asunto näytti siltä, kuin hän olisi
paennut. Hän ei ikinä tekisi niin.

196
00:18:22,659 --> 00:18:26,020
Ja kun puhuimme viimeksi,
hän mainitsi paljastumisen.

197
00:18:29,379 --> 00:18:32,540
- Voitteko kertoa, milloin...?
- En. Kertokaa te jotakin.

198
00:18:34,179 --> 00:18:37,219
Kuka Teddy McDonald on?

199
00:18:39,020 --> 00:18:43,580
- En tiedä. Miten niin?
- Hänelle agenttini työskenteli.

200
00:18:43,659 --> 00:18:47,379
Väitetty liittovaltion agentti
värväsi hänet keräämään todisteita-

201
00:18:47,459 --> 00:18:49,820
-Medellinin kartellia vastaan.

202
00:18:54,060 --> 00:19:01,100
Tapasitteko häntä? Oliko agentilla
muita tietoja hänestä?

203
00:19:01,179 --> 00:19:05,419
En tavannut häntä. Tiedän vain,
että hän väitti olevansa CIA:sta.

204
00:19:07,340 --> 00:19:09,580
Kerrotteko, mistä oikein on kyse?

205
00:19:09,659 --> 00:19:12,659
Valitettavasti en saa
kertoa yksityiskohtia.

206
00:19:12,740 --> 00:19:14,820
Ette tietenkään.

207
00:19:19,139 --> 00:19:24,300
Kuulkaa. En saa tukea DEA:sta.

208
00:19:24,379 --> 00:19:29,139
He uskovat, että Lorena vaihtoi
puolta. Tiedän, ettei niin käynyt.

209
00:19:30,219 --> 00:19:34,179
Luulen, että hän on kuollut,
ja McDonald liittyy siihen.

210
00:19:34,260 --> 00:19:36,980
Puhukaa hänelle.

211
00:19:37,060 --> 00:19:41,699
Hän käytti myös salanimeä.
Reed Thompson.

212
00:19:42,980 --> 00:19:47,340
Hänet jäljittämällä selviää,
mitä agentilleni tapahtui.

213
00:19:47,419 --> 00:19:50,980
- Agentti Marino...
- Tehkää helvetin työnne.

214
00:19:52,740 --> 00:19:54,980
Soittakaa sitten.

215
00:20:03,659 --> 00:20:07,340
- Hän ei ole täällä.
- Luojan kiitos. Hirveä nälkä.

216
00:20:18,139 --> 00:20:21,179
Leon kerjäsi minua
livahtamaan ulos viime yönä.

217
00:20:21,260 --> 00:20:25,100
Sanoin, ettei mene läpi.
Hän yrittää vain saada.

218
00:20:26,379 --> 00:20:31,540
- Onko Shon-Shon hiostanut?
- Kun näimme, hän kehtasi puhua.

219
00:20:31,619 --> 00:20:34,740
Mutten ole huolissani hänestä.
Älä sinäkään ole.

220
00:20:34,820 --> 00:20:37,899
Varmistin vain, että olet kunnossa.

221
00:20:37,980 --> 00:20:42,859
Paremmassa, kun saan ylimääräiset
vaatteesi. Teen muijat kateellisiksi.

222
00:20:45,699 --> 00:20:47,980
En edes tiedä, haluanko lähteä.

223
00:20:49,340 --> 00:20:51,419
Ja isä hiostaa minua.

224
00:20:51,500 --> 00:20:55,379
Hän sanoo, ettei maksa,
vaikka opiskelurahasto on minun.

225
00:20:56,659 --> 00:21:00,060
- Olisipa isäni säästänyt.
- Ihan kuin minulla ei olisi ongelmia.

226
00:21:00,139 --> 00:21:06,859
En väitä niin. Mutta vaihtaisin
paikkaa kanssasi heti.

227
00:21:06,939 --> 00:21:11,179
Haluan lähteä uuteen paikkaan
opiskelemaan paskatyön sijaan.

228
00:21:13,740 --> 00:21:17,260
Rakastan sinua. Olet paras ystäväni.

229
00:21:17,340 --> 00:21:20,179
En tiedä, mitä teen lähdettyäsi.

230
00:21:21,659 --> 00:21:23,540
Mutta mene kouluun, horo.

231
00:21:30,260 --> 00:21:31,540
Hyvä on.

232
00:21:35,619 --> 00:21:40,899
- Tehdäänkö KoolAidia?
- Punaista vai rypälettä?

233
00:21:42,500 --> 00:21:44,379
- Punaista.
- Aina punaista.

234
00:21:44,459 --> 00:21:46,300
Haetaan lisää ranskalaisia.

235
00:22:05,740 --> 00:22:07,699
Onko sinulla nälkä?

236
00:22:09,179 --> 00:22:14,540
Teimme 25 miljoonan dollarin kaupat.
Eikö olisi aika syödä yhdessä?

237
00:22:16,340 --> 00:22:22,060
- Nytkö? Takakontti täynnä kokaiinia.
- Lähellä on kyttien suosikkikuppila.

238
00:22:22,139 --> 00:22:24,699
Nälkäiset kytät
miettivät vain syömistä.

239
00:22:24,780 --> 00:22:28,740
- Ei taida pitää paikkaansa.
- Tule. Siitä tulee hauskaa.

240
00:22:38,459 --> 00:22:40,980
Isäni suosikki oli Benjamin Franklin.

241
00:22:41,060 --> 00:22:44,219
Keksijä,
vallankumouksellinen, kirjailija.

242
00:22:44,300 --> 00:22:48,580
- Sitäkö hän halusi sinusta?
- Mitä hänestä ei koskaan tule.

243
00:22:48,659 --> 00:22:54,580
Isäni nimesi minut setänsä mukaan.
Hän oli tosi miehinen mies.

244
00:22:54,659 --> 00:22:57,780
Maavoimien erikoisjoukkolainen.
Oikea sotasankari.

245
00:22:57,859 --> 00:22:59,980
Odotukset eivät madaltuneet siitä.

246
00:23:00,060 --> 00:23:02,980
Hitto. Paljon paineita menestyä.

247
00:23:04,060 --> 00:23:06,859
- Amerikka rakastaa voittajia.
- Niin.

248
00:23:06,939 --> 00:23:11,100
Mutta mitä jos Amerikka todella olisi
vapaiden maa? Kaikkea saisi vapaasti.

249
00:23:11,179 --> 00:23:15,659
Maata, rahaa, tilaisuuksia.
Miten mittaisimme menestystä?

250
00:23:15,740 --> 00:23:18,699
Amerikka on vapaiden maa.

251
00:23:18,780 --> 00:23:20,699
Sen puolesta taistellaan parhaillaan.

252
00:23:23,659 --> 00:23:25,340
Etkö ole samaa mieltä?

253
00:23:26,740 --> 00:23:31,459
Valkoiset taistelevat saadakseen
enemmän ja mustat selvitäkseen.

254
00:23:31,540 --> 00:23:33,780
Eikä Amerikka välitä, selviämmekö.

255
00:23:33,859 --> 00:23:36,340
Tietenkin teitä kohdeltiin kaltoin.

256
00:23:36,419 --> 00:23:40,740
Mutta vaikka edellytykset eivät ole
samat, kaikilla on mahdollisuus.

257
00:23:40,820 --> 00:23:45,659
- Uskotko todella noin?
- Uskon. Se tekee Amerikasta mahtavan.

258
00:23:45,740 --> 00:23:48,540
Et ymmärrä, että on kaksi Amerikkaa.

259
00:23:48,619 --> 00:23:52,939
Emmekä me elä samassa. Mutta
tiedätkö, mikä on mielenkiintoista?

260
00:23:54,020 --> 00:23:58,379
Että siitä huolimatta me kaksi
päädyimme silti likaisiin töihin.

261
00:23:58,459 --> 00:24:02,820
Tiedän, miksi minä teen sitä.
Mutten ymmärrä, miksi sinä teet.

262
00:24:04,899 --> 00:24:06,659
Ehkä otan rahat ja teen hyvää.

263
00:24:08,500 --> 00:24:12,459
- Oletko kiveä kauppaava Robin Hood?
- Ehkäpä.

264
00:24:12,540 --> 00:24:16,820
Ketä autat, Reed? Pidätkö
valkoisen miehen valtaistuimellaan?

265
00:24:16,899 --> 00:24:21,980
Vai kuulunko johonkin vähäosaisten
slummilasten avustusohjelmaan?

266
00:24:24,219 --> 00:24:26,780
Odotan täällä.

267
00:24:40,179 --> 00:24:41,699
Minä täällä.

268
00:24:44,219 --> 00:24:45,459
Mihin aikaan?

269
00:24:54,899 --> 00:24:57,139
- Pitää lähteä.
- Onko kaikki hyvin?

270
00:24:57,219 --> 00:24:59,100
- Joo.
- Minä maksan.

271
00:24:59,179 --> 00:25:02,500
- Kiitos.
- Kiitos sinulle.

272
00:25:03,699 --> 00:25:06,899
- Hyvä, että teimme tämän.
- Minustakin.

273
00:25:14,500 --> 00:25:17,740
Juniorilla on muka hyvät vehkeet.
Kunhan hän kuulee omani.

274
00:25:17,820 --> 00:25:19,820
Ne eivät vedä vertoja näille.

275
00:25:19,899 --> 00:25:22,580
- Hieno homma.
- Hommaatko lopulta paremmat?

276
00:25:22,659 --> 00:25:25,820
Joo. Basso jumputtaa
kovempaa kuin sydämesi.

277
00:25:25,899 --> 00:25:27,780
Missä hän on?

278
00:25:30,219 --> 00:25:32,300
Helkkari.

279
00:25:32,379 --> 00:25:37,500
En halunnut kysyä kaikkien kuullen,
mutta kysyit Avilta toimittajasta.

280
00:25:37,580 --> 00:25:39,740
Mitä se oli?

281
00:25:39,820 --> 00:25:42,820
- Hänellä voi olla isoja pomoja.
- Kolumbialaisetko?

282
00:25:42,899 --> 00:25:46,139
En ole varma.
Lupaan kertoa, jos saan tietää.

283
00:25:46,219 --> 00:25:48,340
- Eno.
- Siskonpoika.

284
00:25:48,419 --> 00:25:50,179
- Onko kaikki okei?
- Joo.

285
00:25:50,260 --> 00:25:53,419
Miksi ne ovat noin takana?
Ääni vaimenee.

286
00:25:53,500 --> 00:25:55,540
Haluan vain porukan huomaavan minut.

287
00:25:55,619 --> 00:25:58,619
- Ettei koko takakontti täyty.
- Vedä niitä eteenpäin.

288
00:25:58,699 --> 00:26:01,300
- Eivät ne mahdu.
- Miksi kyseenalaistat minut?

289
00:26:01,379 --> 00:26:03,899
Ne mahtuvat. Et vain osaa.

290
00:26:03,980 --> 00:26:08,100
Vedä eteenpäin ja käännä ympäri.
Jammin' Jeromes!

291
00:26:09,899 --> 00:26:13,219
- Onko hetki aikaa?
- Tietty.

292
00:26:13,300 --> 00:26:15,500
Anna, mitä porukka haluaa!

293
00:26:16,859 --> 00:26:18,580
Onko vointisi hyvä?

294
00:26:21,580 --> 00:26:26,459
- Tuo äijä ottaa loparit tänään.
- Hänellä on viisi lasta.

295
00:26:27,659 --> 00:26:32,619
Toivottavasti annat varastoida
tuotetta taakse. Hetkeksi vain.

296
00:26:33,939 --> 00:26:37,300
Ei fiksua. He tulivat kotiini.
He voivat tulla liikkeeseenkin.

297
00:26:37,379 --> 00:26:40,980
Ei. Andren hyllytys
antaa meille hengähdystauon.

298
00:26:41,060 --> 00:26:46,540
Ratsioita ei tehdä hetkeen.
Se olisi vain väliaikaista.

299
00:26:46,619 --> 00:26:50,580
Ja sanoit itse, ettet halua lähteä
täydentämään Manboyn varastoja.

300
00:26:50,659 --> 00:26:51,980
Se helpottaisi elämääsi.

301
00:26:53,459 --> 00:26:56,980
- Olkoon. Väliaikaisesti.
- Hyvä. Yksi juttu vielä.

302
00:26:57,060 --> 00:26:59,379
Mitä muistat Altonin Jack-serkusta?

303
00:26:59,459 --> 00:27:02,780
- Eikö hänet ammuttu?
- Tiesitkö, että hän oli vasikka?

304
00:27:02,859 --> 00:27:05,379
- Niin huhuttiin.
- Uskottiinko huhuihin?

305
00:27:05,459 --> 00:27:07,939
Jotkut uskoivat. Miksi kyselet?

306
00:27:08,020 --> 00:27:10,659
Kiinnostaa vain, mitä tapahtui.

307
00:27:10,740 --> 00:27:14,139
Mitä väliä? Kytät eivät tarvitse
syytä mustan tappamiseen.

308
00:27:14,219 --> 00:27:17,500
Etkö tarkoita FBI:tä?
Altonin mukaan he tappoivat hänet.

309
00:27:17,580 --> 00:27:20,939
Kysy siitä Altonilta.
Tule, ennen kuin muutan mieleni.

310
00:27:21,020 --> 00:27:22,619
Pitää siirrellä tavaroita.

311
00:27:22,699 --> 00:27:26,500
Pane ne varastotavaran taakse.

312
00:27:26,580 --> 00:27:31,820
Takapiha on täällä.
He hyväksyivät jo tarjouksen.

313
00:27:31,899 --> 00:27:34,340
Voitte muuttaa ensi viikolla,
jos haluatte.

314
00:27:34,419 --> 00:27:37,699
Voitte odottaa täällä,
kunnes löydämme paikan USA:sta.

315
00:27:37,780 --> 00:27:39,980
Siten lapset voivat käydä koulua.

316
00:27:42,500 --> 00:27:47,419
Nesto, vie pojat sisälle. Menkää
katsomaan, mistä huoneista pidätte.

317
00:27:54,139 --> 00:27:55,580
Mitä nyt, Hernan?

318
00:27:57,379 --> 00:28:00,699
- Emme ehkä voikaan lähteä.
- Miksi?

319
00:28:00,780 --> 00:28:03,179
Entinen mieheni Ivan, Erneston isä.

320
00:28:03,260 --> 00:28:07,020
Kun kerroimme muuttavamme,
hän sekosi.

321
00:28:07,100 --> 00:28:10,459
Hän uhkasi tappaa minut.
Käydä meidän kaikkien kimppuun.

322
00:28:10,540 --> 00:28:13,899
Muistatko hänet?
Miksi hän joutui linnaan?

323
00:28:15,740 --> 00:28:17,419
Missä hän asuu?

324
00:28:22,619 --> 00:28:25,859
Täällä takana. Kun et käytä sitä,
vedä töpseli seinästä.

325
00:28:25,939 --> 00:28:29,619
- Se ylikuumenee vanhuuttaan.
- Selvä.

326
00:28:31,659 --> 00:28:33,540
Mistä aloittaisin?

327
00:28:33,619 --> 00:28:38,580
Ainoa murhistamme kirjoittava lehti
silloin ja nykyäänkin on LA Sentinel.

328
00:28:43,780 --> 00:28:46,139
Siivoa sotkusi, kun olet valmis.

329
00:29:26,379 --> 00:29:30,580
"Mustien pantterien jäsen löydettiin
kuolleena. Yksi laukaus päähän."

330
00:29:33,459 --> 00:29:35,100
Yksi laukausko?

331
00:29:50,459 --> 00:29:53,459
Minulla on kysymys.

332
00:29:55,500 --> 00:29:57,859
Rigo sanoi jotakin.

333
00:30:00,060 --> 00:30:02,139
DEA-agenttiko?

334
00:30:03,500 --> 00:30:08,379
- Kuulit sen.
- Oikeastaan luin hänen huuliltaan.

335
00:30:14,820 --> 00:30:20,300
Hän lähti DEA:sta minun hommiini
ja keräsi tietoja kolumbialaisista.

336
00:30:20,379 --> 00:30:22,820
- Myös Rigosta.
- Keräsi?

337
00:30:27,500 --> 00:30:29,899
Niin. Tein virheen.

338
00:30:29,980 --> 00:30:32,820
Yritin olla kahdessa paikassa
samaan aikaan. Typerää.

339
00:30:35,179 --> 00:30:40,659
Tein virhearvion. Ja hän kuoli.

340
00:30:45,619 --> 00:30:48,060
Jessus, Teddy.

341
00:30:50,459 --> 00:30:55,699
- Entä hänen ruumiinsa?
- Se on hävitetty.

342
00:30:59,459 --> 00:31:02,540
Pysyvästi. Virasto ei paljastu,
jos tarkoitat sitä.

343
00:31:14,459 --> 00:31:19,740
- Olen pahoillani.
- Niin minäkin.

344
00:31:42,580 --> 00:31:49,100
Menen kouluun. Mutta haluan matkalle,
josta puhuimme viime vuonna.

345
00:31:49,179 --> 00:31:54,260
Santa Fe, Dallas. Koulu alkaa
vasta kolmen viikon päästä.

346
00:31:54,340 --> 00:31:58,419
Siihen mennessä olen parantunut.

347
00:31:58,500 --> 00:32:00,820
- Miten pian haluat lähteä?
- Huomenna.

348
00:32:00,899 --> 00:32:05,419
Viimeistään ylihuomenna.
Pitää pakata ja hyvästellä ystävät.

349
00:32:07,100 --> 00:32:09,139
Kuulostaa reilulta.

350
00:32:09,219 --> 00:32:13,980
Tänä iltana on juhlat, joihin tulee
paljon ihmisiä. Haluaisin mennä.

351
00:32:16,459 --> 00:32:17,899
Oliko muuta?

352
00:32:21,659 --> 00:32:23,340
Hyvä on.

353
00:32:37,580 --> 00:32:41,619
- Onko sinulla jotakin minulle, Avi?
- On.

354
00:32:41,699 --> 00:32:45,300
Mutta teen jotakin selväksi ensin.

355
00:32:45,379 --> 00:32:47,859
Olen selvinnyt elinikäni-

356
00:32:47,939 --> 00:32:54,260
-pelissä, johon olet hädin tuskin
kastanut helvetin varpaasi.

357
00:32:54,340 --> 00:32:57,500
Enkä ole lähdössä pois lähiaikoina.

358
00:32:58,780 --> 00:33:05,340
En taatusti siksi, että joku kakara
luulee olevansa musta Bronson.

359
00:33:05,419 --> 00:33:08,300
- Onko sinulla haluamani?
- On.

360
00:33:08,379 --> 00:33:11,740
Annan sen sinulle,
koska olen sanani mittainen mies.

361
00:33:11,820 --> 00:33:15,619
Ei, Avi.
Annat sen, koska valehtelit minulle.

362
00:33:15,699 --> 00:33:17,699
Ja koska olet velkaa minulle.

363
00:33:18,980 --> 00:33:23,060
Älä vääntele tätä.
Aiheutit tämän itse.

364
00:33:23,139 --> 00:33:26,699
Pelkään miestä,
joka sinusta on tulossa.

365
00:33:30,139 --> 00:33:33,340
On vielä yksi juttu,
jota ei ole papereissa.

366
00:33:33,419 --> 00:33:36,980
Mutta se maksaa vielä
korottoman viikon.

367
00:33:38,060 --> 00:33:39,500
Kerro.

368
00:33:39,580 --> 00:33:43,300
Lentäjä, Matt.

369
00:33:43,379 --> 00:33:49,980
- Hän ei ollut kumppani vaan veli.
- Oletko varma?

370
00:33:50,060 --> 00:33:53,260
Olimme Panamassa.
Hän oli kokkelipäissään-

371
00:33:53,340 --> 00:33:57,459
-kulli ilotytön suussa,
ja hän lipsautti sen.

372
00:33:57,540 --> 00:34:02,580
Hänen nimensä ei ehkä ole Matt,
mutta he ovat veljeksiä.

373
00:34:05,699 --> 00:34:07,500
Soitan, kun minulla on rahasi.

374
00:34:09,980 --> 00:34:11,619
Hyvä.

375
00:34:18,779 --> 00:34:24,139
Tel Aviv, 1978.
Tuli maahan James Smithinä.

376
00:34:25,460 --> 00:34:28,860
Kahden vuoden päästä Teheranissa.

377
00:34:28,940 --> 00:34:31,100
Tuolloin hänet tunnettiin
Thomas Parkerina.

378
00:34:33,460 --> 00:34:36,980
Hän siis on CIA:ssa.

379
00:34:37,060 --> 00:34:41,739
Tiedätkö muuta? Oikean nimen,
tai kenen kanssa hän on.

380
00:34:41,819 --> 00:34:45,980
- Aiempaa historiaa.
- En. Tässä kaikki.

381
00:34:47,940 --> 00:34:49,659
Mitä nyt?

382
00:34:54,259 --> 00:34:58,259
Oletko allekirjoittanut mitään
tai saanut rahaa?

383
00:34:58,339 --> 00:34:59,980
Maksan hänelle tuotteesta.

384
00:35:00,060 --> 00:35:04,259
- Toimiiko hän kenenkään kanssa?
- Silloin tällöin. Se vaihtelee aina.

385
00:35:04,339 --> 00:35:08,860
Mutta hänen kumppaninsa
saattaakin olla hänen veljensä.

386
00:35:12,219 --> 00:35:16,819
Hän on eristyksissä virastosta.

387
00:35:16,900 --> 00:35:22,179
On jatkossakin, koska hallinto haluaa
sanoutua irti huumeiden tuonnista.

388
00:35:22,259 --> 00:35:26,860
Hän on yksin. Sinä et.
Ja sinulla on paljon rahaa.

389
00:35:26,940 --> 00:35:29,060
Voimme vahvistaa sinua niillä.

390
00:35:32,500 --> 00:35:33,739
Niin.

391
00:35:40,699 --> 00:35:44,940
Halusin kysyä jotain muuta. Jackista.

392
00:35:46,380 --> 00:35:50,219
Olisin kuvitellut,
että Jack ammuttiin luotisateessa.

393
00:35:50,299 --> 00:35:53,619
Verilöylyssä.
Mutta niin ei tapahtunut.

394
00:35:53,699 --> 00:35:57,339
Hänet tapettiin
yhdellä laukauksella päähän.

395
00:35:58,540 --> 00:36:01,380
Mitä hänelle tapahtui oikeasti?

396
00:36:19,699 --> 00:36:21,540
Kun FBI sai hänestä tarpeekseen-

397
00:36:21,619 --> 00:36:25,580
-he kertoivat kaikille,
että hän oli vasikka.

398
00:36:25,659 --> 00:36:30,699
Kun Pantterit kuulivat siitä,
he olivat raivoissaan.

399
00:36:34,139 --> 00:36:36,100
Me kaikki olimme.

400
00:36:52,580 --> 00:36:54,659
He halusivat kiduttaa häntä...

401
00:36:57,659 --> 00:36:59,259
jotta hän kärsisi.

402
00:37:05,619 --> 00:37:08,779
Enkä aikonut sallia sitä.

403
00:37:20,940 --> 00:37:23,020
Joten tapoit hänet.

404
00:37:30,259 --> 00:37:32,739
- En odota...
- Ei.

405
00:37:37,659 --> 00:37:39,860
Teit, mitä sinun piti.

406
00:37:48,420 --> 00:37:50,339
- En halua samaa sinulle.
- Ei, ei.

407
00:37:50,420 --> 00:37:56,179
Meille ei käy niin. Onko selvä?

408
00:37:57,500 --> 00:38:00,179
Koska otamme tästä selvää.

409
00:38:05,020 --> 00:38:08,339
- Näpit irti tavaroistani.
- Minä autan.

410
00:38:08,420 --> 00:38:11,339
Tytöt, menen Louisiana'siin.
Haluatteko jotakin?

411
00:38:11,420 --> 00:38:14,779
Kiitos, mutta syömme jotain ulkona.

412
00:38:14,860 --> 00:38:18,540
Jäähyväiskiertueesi. Aivan.

413
00:38:18,619 --> 00:38:21,460
- Pidä hauskaa.
- Kiitos.

414
00:38:23,219 --> 00:38:25,540
Missä pinkki toppisi on?

415
00:38:25,619 --> 00:38:27,219
Et voi viedä tätä Georgiaan.

416
00:38:27,299 --> 00:38:29,500
- Sinä palellut.
- Pidän neulepaitaa.

417
00:38:29,580 --> 00:38:33,460
- Peittäisitkö tämän? Häväistys.
- Ellet anna paitaani...

418
00:39:43,739 --> 00:39:46,860
- Olen poliisi.
- Kädet ratille.

419
00:39:46,940 --> 00:39:49,699
- Mitä?
- Kädet ratille!

420
00:39:49,779 --> 00:39:51,179
Pane kädet ratille!

421
00:39:51,259 --> 00:39:54,540
Rauhoittukaa. Sanoin,
että olen poliisi. Mitä teette?

422
00:39:54,619 --> 00:39:58,299
Maahan. Kädet selän taakse.

423
00:39:58,380 --> 00:40:02,380
- Olen Andre Wright 37. katuosastosta.
- Suu kiinni.

424
00:40:02,460 --> 00:40:03,860
Tuki turpasi.

425
00:40:16,980 --> 00:40:21,139
- Hitto. Kunnon bileet.
- Sanoin, että pidämme hauskaa.

426
00:40:22,860 --> 00:40:24,259
Totta helvetissä.

427
00:40:24,339 --> 00:40:27,060
- Miten menee, naiset?
- Hei.

428
00:40:27,139 --> 00:40:32,819
Melody, maailman kaunein tyttö.
Etsin sinua.

429
00:40:32,900 --> 00:40:37,339
- Älä valehtele, Reece.
- Miksi luulet niin?

430
00:40:43,380 --> 00:40:44,619
Okei.

431
00:40:47,179 --> 00:40:49,980
Veikö ilotyttö
virkamerkkisi ja aseesi?

432
00:40:52,100 --> 00:40:54,060
Hyvää illanjatkoa.

433
00:41:08,699 --> 00:41:12,299
- Mitä tapahtui?
- Olin luistelemassa.

434
00:41:12,380 --> 00:41:15,139
Suutelen sen paremmaksi.

435
00:41:29,779 --> 00:41:32,020
Haluan suudella kunnolla.

436
00:41:35,619 --> 00:41:37,060
Suutele sitten.

437
00:41:48,500 --> 00:41:52,819
Onpa täällä täyttä.
Etsin meille paikan.

438
00:41:52,900 --> 00:41:54,139
Okei.

439
00:42:01,100 --> 00:42:02,339
Löysin...

440
00:42:03,619 --> 00:42:08,020
Mitä kamaa tuo on? Kokeillaan mekin.

441
00:42:08,100 --> 00:42:09,940
Ei. Etsitään pilveä...

442
00:42:10,020 --> 00:42:13,940
Älä viitsi. Vain yksi ilta kanssasi,
ja sitten häivyt.

443
00:42:15,380 --> 00:42:17,219
Tehdään se.

444
00:42:19,299 --> 00:42:25,060
- Tule nyt.
- Okei.

445
00:42:26,500 --> 00:42:29,779
- Tehdäänkö se yhdessä?
- Yhdessä.

446
00:43:02,139 --> 00:43:06,060
Suomennos: Anu Miettinen
www.sdimedia.com

