﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:08,740
Jag vill öppna
min egen jävla privata klubb!

2
00:00:08,820 --> 00:00:10,500
Jag vill ha dig som partner.

3
00:00:10,580 --> 00:00:14,900
Slutmålet är att bara handla med
några få storkunder...

4
00:00:14,980 --> 00:00:18,860
De köper kolan och tillagar själva.
Vi ska bara leverera och driva in.

5
00:00:18,939 --> 00:00:22,100
Vi förlorade fastigheten.
Vi ville inte gå miste om den.

6
00:00:22,179 --> 00:00:25,700
Intendenten. Det här är nåt nytt.
Det kallas för crack.

7
00:00:25,779 --> 00:00:28,740
Det sprids bortom mitt område,
på väg upp mot Coliseum.

8
00:00:28,819 --> 00:00:32,819
- Vad föreslår du?
- Du och jag... Vi ligger i krig.

9
00:00:32,899 --> 00:00:35,100
- Är dina män redo?
- Ja, kommissarien.

10
00:00:35,179 --> 00:00:37,020
Då kör vi! Ta fast dem, sy in dem!

11
00:00:41,300 --> 00:00:44,459
- Rör er inte!
- Släpp mig!

12
00:00:44,539 --> 00:00:47,899
- Jag ska fan i mig döda er!
- Fan ta er!

13
00:00:47,980 --> 00:00:50,179
Fundera på hur du ska hantera Andre.

14
00:00:50,259 --> 00:00:53,859
Jag vet hur det här känns.
Hur bittert du vill hämnas...

15
00:00:53,940 --> 00:00:58,899
...men du får inte döda en snut.
Jag pratar om det helvete...

16
00:00:58,980 --> 00:01:04,100
...som kommer att drabba de svarta
om det händer.

17
00:01:05,699 --> 00:01:09,100
- Lyssna, Franklin...
- Stick innan jag ropar ut henne igen.

18
00:01:21,580 --> 00:01:25,179
- Var hittade du den här killen?
- Genom Avi.

19
00:01:25,259 --> 00:01:27,699
Just det, vapenhandlaren.

20
00:01:27,780 --> 00:01:30,419
Dessförinnan köpte han knark av mig.

21
00:01:32,140 --> 00:01:36,580
Jag vet
att du har ett jobb att sköta.

22
00:01:36,660 --> 00:01:42,100
Du måste skydda mina källor.
Du får inte avslöja deras namn.

23
00:01:42,179 --> 00:01:48,500
Så om du upprepar det tror du att det
är större chans att jag ska lyssna?

24
00:01:48,580 --> 00:01:51,020
- Det är det inte.
- Vad fan...?

25
00:01:51,100 --> 00:01:56,500
...utförde fyra drograzzior samtidigt
på olika adresser i South Central.

26
00:01:56,580 --> 00:01:59,140
Razziorna ledde till 14 gripanden-

27
00:01:59,220 --> 00:02:04,300
-samt beslagtagande av
över 20 kilo kokain, crack-

28
00:02:04,380 --> 00:02:07,660
-och en mängd högkalibriga vapen,
däribland en kulspruta.

29
00:02:07,740 --> 00:02:09,259
Jisses...

30
00:02:09,340 --> 00:02:12,060
Nu överlämnar jag till polisen
som ledde insatsen.

31
00:02:12,139 --> 00:02:13,699
Vår inspektör Andre Wright.

32
00:02:16,139 --> 00:02:18,299
- Andre Wright?
- Först vill jag säga...

33
00:02:18,380 --> 00:02:21,100
Var det inte han
som grep Saint för mord?

34
00:02:21,180 --> 00:02:23,500
Poliserna i 37:e gatudivisionen.

35
00:02:23,579 --> 00:02:29,380
Tillslagen är en stor seger i vår
pågående kamp mot vapen och knark.

36
00:02:29,460 --> 00:02:31,419
Vi måste förbli vaksamma, enade...

37
00:02:31,500 --> 00:02:36,019
- Är det här ett problem?
- I vår kamp mot brottsligheten.

38
00:02:53,979 --> 00:02:57,500
Allvarligt talat.
Det här är din seger.

39
00:02:57,579 --> 00:03:00,699
Ta till dig det här, okej?

40
00:03:00,780 --> 00:03:03,340
Ge honom en applåd. Inspektör Wright!

41
00:03:03,419 --> 00:03:05,620
Ja!

42
00:03:08,780 --> 00:03:11,019
Två Cuervo-shots.

43
00:03:11,100 --> 00:03:13,819
- Nej, jag är nöjd.
- Så fan heller.

44
00:03:13,900 --> 00:03:17,100
Du ska ta en shot, inspektören.
Det är en order.

45
00:03:17,180 --> 00:03:20,660
- Jag har högre grad än du.
- Inte i de här kvarteren.

46
00:03:20,739 --> 00:03:22,419
Nu kör vi!

47
00:03:24,579 --> 00:03:26,900
- Hallå där!
- Fan också...

48
00:03:26,979 --> 00:03:30,500
- Ledsen, raring. Här...
- Ursäkta mig!

49
00:03:30,579 --> 00:03:34,739
- Lugn, prinsessan. Jag bad om ursäkt.
- Du är en riktig gentleman.

50
00:03:34,819 --> 00:03:36,819
- Gå ut en stund.
- Vad är det med dig?

51
00:03:36,900 --> 00:03:38,900
- Ta lite frisk luft.
- Okej, okej.

52
00:03:38,979 --> 00:03:41,460
Jag är ledsen för det där.

53
00:03:41,539 --> 00:03:43,100
Brukar din vän vara sån?

54
00:03:43,180 --> 00:03:47,180
Han har druckit lite för mycket.
Vi är ute och firar.

55
00:03:47,259 --> 00:03:49,100
Ja, jag såg det.

56
00:03:49,180 --> 00:03:51,299
Jag ber om ursäkt.

57
00:03:51,380 --> 00:03:55,180
Vad firar ni?
Har ni vunnit en softballmatch?

58
00:03:57,180 --> 00:04:00,699
Ja, nåt i den stilen...

59
00:04:00,780 --> 00:04:04,220
- Jag heter Sheila.
- Andre.

60
00:04:04,299 --> 00:04:07,460
Tänker du köpa en ny drink åt mig?

61
00:04:07,539 --> 00:04:10,299
Du ljuger! Du ljuger...

62
00:04:10,380 --> 00:04:13,259
- Elva syskon?
- Ja.

63
00:04:13,340 --> 00:04:17,020
- Sju flickor, fyra pojkar.
- Du store tid.

64
00:04:17,100 --> 00:04:19,220
Jag har en och klarar knappt av det.

65
00:04:19,299 --> 00:04:22,619
Det gjorde mig stark.
Jag fick ta tillvara på mig själv.

66
00:04:22,700 --> 00:04:26,340
Var försiktig med honom.
Han är en skör liten blomma.

67
00:04:26,419 --> 00:04:28,700
- Stick härifrån!
- Okej!

68
00:04:28,780 --> 00:04:30,580
Nu sticker vi, grabbar!

69
00:04:31,780 --> 00:04:35,619
- Jag ber om ursäkt.
- Du får ursäkta honom en hel del.

70
00:04:35,700 --> 00:04:39,220
Han är en kollega.
Jag gillar honom inget vidare.

71
00:04:39,299 --> 00:04:42,179
Då är vi två om saken.

72
00:04:54,299 --> 00:04:56,900
Varifrån kom du?

73
00:04:56,979 --> 00:05:00,499
Jag önskar
att jag kunde ta med dig hem.

74
00:05:06,539 --> 00:05:08,020
Vad är det?

75
00:05:21,900 --> 00:05:26,299
Jäklar... Vilket ställe.

76
00:05:26,379 --> 00:05:28,859
- Är du korrupt eller?
- Va?

77
00:05:28,939 --> 00:05:33,820
- Hur kan en snut ha råd med det här?
- Det drog över budgeten, ska du veta.

78
00:05:33,900 --> 00:05:37,780
Men det visade sig
att det här ger en bra rabatt.

79
00:05:58,499 --> 00:06:01,619
Slå dig till ro
så fixar jag en sängfösare.

80
00:06:14,539 --> 00:06:19,020
Städerskan.

81
00:06:26,739 --> 00:06:29,700
Förlåt, jag kommer tillbaka.

82
00:06:29,780 --> 00:06:31,419
Va...?

83
00:07:17,100 --> 00:07:19,299
- Hälsa Estelle.
- Det ska jag.

84
00:07:19,379 --> 00:07:21,100
Ring mig när du landar.

85
00:07:21,179 --> 00:07:25,260
- Uppför dig nu, tjejen.
- Det ska jag. Och tack.

86
00:07:32,379 --> 00:07:34,179
Var snäll mot henne.

87
00:08:37,979 --> 00:08:40,220
Läget, Reed. Vad händer?

88
00:08:40,300 --> 00:08:44,700
Det som händer är att dina affärer
uppmärksammas på nyheterna.

89
00:08:44,779 --> 00:08:48,899
Vi träffades direkt efter razzian.
Var det inte värt att nämna det?

90
00:08:48,979 --> 00:08:52,700
- Jag ville inte besvära dig.
- Så omtänksamt av dig. Tack.

91
00:08:52,779 --> 00:08:57,100
De hittade en jävla Uzi!
Sånt brukar dra till sig blickar.

92
00:08:57,180 --> 00:09:03,100
Sån är vår bransch, Reed. Jag
har insett att skit plötsligt händer.

93
00:09:03,180 --> 00:09:06,100
Känner du till eldstriden
i Dade County?

94
00:09:06,180 --> 00:09:07,820
Det var några år sen i Miami.

95
00:09:07,899 --> 00:09:11,220
Kubaner och colombianer
sköt mot varandra på en galleria.

96
00:09:11,300 --> 00:09:14,259
Polisen hittade en bepansrad bil
maskerad som partybil-

97
00:09:14,340 --> 00:09:16,580
-automatvapen,
ammunition på parkeringen.

98
00:09:16,659 --> 00:09:20,899
Det förändrade allt för då tvingades
de federala myndigheterna att agera.

99
00:09:22,259 --> 00:09:25,779
Det var början till slutet
på de glada kokaindagarna i Florida.

100
00:09:25,859 --> 00:09:29,859
Kom igen, det var bara en Uzi.
Du överreagerar.

101
00:09:29,940 --> 00:09:32,899
- Gör jag?
- Ja.

102
00:09:32,979 --> 00:09:36,300
Du vet polisen som ledde razzian -
inspektör Wright?

103
00:09:36,379 --> 00:09:40,700
Han försöker få din ärendeakt öppnad.

104
00:09:42,940 --> 00:09:46,859
Han är från mina kvarter.
Jag har känt honom hela livet.

105
00:09:46,940 --> 00:09:50,340
Det har blivit personligt på sistone,
men jag hanterar det.

106
00:09:50,420 --> 00:09:54,340
- Hur då?
- Det är nog bättre om du inte vet.

107
00:09:56,739 --> 00:10:00,499
Du kan få vara delaktig om du vill.

108
00:10:00,580 --> 00:10:05,739
Men det vore bättre för alla
om du bara litade på mig.

109
00:10:11,580 --> 00:10:13,420
Okej.

110
00:10:14,779 --> 00:10:17,420
Jag hör snart av mig
om nästa veckas leverans.

111
00:10:21,820 --> 00:10:24,220
Franklin?

112
00:10:24,300 --> 00:10:26,019
Lycka till.

113
00:10:43,899 --> 00:10:47,019
- Terrence i Gardena vill ha tio.
- Okej.

114
00:10:47,100 --> 00:10:51,499
Mookie kan nog sälja fem i veckan,
kanske mer. Det beror på.

115
00:10:51,580 --> 00:10:53,979
Okej, schyst.

116
00:10:54,060 --> 00:10:58,420
Det blir ungefär 80 i veckan.
Hur är det i Inglewood?

117
00:11:02,979 --> 00:11:06,580
Är det ingen
som har kontakter i Inglewood?

118
00:11:06,659 --> 00:11:10,540
Inte ett skit kommer till Inglewood
utan Skully.

119
00:11:10,619 --> 00:11:12,499
Skully... Och?

120
00:11:12,580 --> 00:11:14,460
Vi har inga kopplingar till honom.

121
00:11:16,100 --> 00:11:19,060
- Det har vi väl, typ...
- Käften, nigger.

122
00:11:19,139 --> 00:11:20,739
Vad då? Vi har ju det!

123
00:11:20,820 --> 00:11:23,460
- Vad pratar du om, Fatback?
- Manboy.

124
00:11:23,540 --> 00:11:26,659
Hans syster har barn med Skully.
De bor i The Bottoms.

125
00:11:27,899 --> 00:11:29,499
Det var inte illa.

126
00:11:29,580 --> 00:11:32,220
Leon.
Kontakta Manboy och styr upp det.

127
00:11:32,300 --> 00:11:34,580
- Fan heller.
- Problemet med Wanda är löst.

128
00:11:34,659 --> 00:11:38,700
Jag ber dig inte att vara hans vän,
men det här är affärer.

129
00:11:38,779 --> 00:11:42,899
Jag vill att du fixar det här. Okej?

130
00:11:42,979 --> 00:11:45,859
- Okej.
- Bra.

131
00:11:45,940 --> 00:11:48,019
Det var allt.
Nu ska vi dra in pengar.

132
00:11:49,979 --> 00:11:51,979
Systerson...

133
00:11:53,899 --> 00:11:56,979
- Får jag prata med dig?
- Kan det inte vänta?

134
00:11:57,060 --> 00:12:01,019
Jag ska till mamma. Jag är redan sen.

135
00:12:02,499 --> 00:12:07,420
- Hur mår du?
- Det ser värre ut än det är.

136
00:12:10,019 --> 00:12:14,100
- Stick iväg nu.
- Okej.

137
00:12:14,180 --> 00:12:17,580
- Jag pratar med dig sen.
- Ja.

138
00:12:29,779 --> 00:12:32,019
Kom in när du är klar, inspektören.

139
00:12:36,180 --> 00:12:37,859
Det ser inte bra ut.

140
00:12:37,940 --> 00:12:41,100
Den enda förklaringen
är att hon drogade mig.

141
00:12:42,540 --> 00:12:45,100
Vad vet du om bruden?
Har du sett henne innan?

142
00:12:45,180 --> 00:12:46,739
Det kan jag inte påstå.

143
00:12:47,820 --> 00:12:51,700
- Vad tog ni för droger?
- Va?

144
00:12:51,779 --> 00:12:56,940
- Jag tog inget. Jag blev drogad!
- Okej. Jag ber om ursäkt.

145
00:12:58,180 --> 00:13:02,100
Dessvärre måste det här vidare
till internutredarna.

146
00:13:02,180 --> 00:13:05,300
- Internutredarna? För det här?
- Ja, jag är rädd för det.

147
00:13:05,379 --> 00:13:06,899
Jag kan inte göra nåt.

148
00:13:06,979 --> 00:13:12,100
Om folk ser mig göra undantag
för TV-stjärnan ser det inte bra ut.

149
00:13:21,420 --> 00:13:24,619
- Ska du inte äta?
- Jag är inte hungrig.

150
00:13:31,499 --> 00:13:34,220
Är du orolig för razziorna?
Det som hände Jerome?

151
00:13:34,300 --> 00:13:36,100
Jag vill inte prata om det.

152
00:13:37,460 --> 00:13:39,700
Jag säger bara att det är lugnt.

153
00:13:39,779 --> 00:13:43,139
- Det finns inget som binder oss dit.
- Vad sa jag precis?

154
00:13:45,180 --> 00:13:46,820
Okej.

155
00:13:49,580 --> 00:13:53,300
Då får vi väl prata fastigheter.

156
00:13:53,379 --> 00:13:58,220
- Fick du veta vem som bjöd över oss?
- Ja.

157
00:14:00,779 --> 00:14:03,019
Du kommer inte att tro det.

158
00:14:08,259 --> 00:14:10,379
Var har du varit?

159
00:14:10,460 --> 00:14:12,619
Ingen visste var du höll hus.

160
00:14:12,700 --> 00:14:17,100
Förlåt... Jag mår bra.
Jag var ute med killarna.

161
00:14:17,180 --> 00:14:19,139
- Hela natten?
- Ja.

162
00:14:19,220 --> 00:14:22,659
Jag drack lite för mycket och ville
inte köra, så jag sov hos Nix.

163
00:14:23,979 --> 00:14:27,300
Klockan är ett på eftermiddagen.
Kunde du inte ha ringt?

164
00:14:28,379 --> 00:14:33,700
- Jag vet. Jag tänkte mig inte för.
- Jag trodde att det hade hänt nåt!

165
00:14:33,779 --> 00:14:36,739
Om jag hade gjort så
hade du dragit in hela poliskåren!

166
00:14:36,820 --> 00:14:38,460
Ja, för du är ett barn!

167
00:14:38,540 --> 00:14:41,739
Jag är mannen i huset
och vill inte bli förhörd i mitt hem!

168
00:14:41,820 --> 00:14:44,100
Förlåt att jag oroar mig!

169
00:14:48,180 --> 00:14:49,739
Är du hungrig?

170
00:14:51,700 --> 00:14:55,100
- Ska jag laga ihop nåt till dig?
- Nej.

171
00:14:55,180 --> 00:14:57,540
Jag behöver bara sova lite.

172
00:15:07,340 --> 00:15:10,499
Vet du att du glömde din väska
ovanpå bilen?

173
00:15:10,580 --> 00:15:12,139
Fan också...

174
00:16:18,659 --> 00:16:21,820
Ska du stoppa in ögonen i skallen?

175
00:16:21,899 --> 00:16:23,779
Skicka in dem.

176
00:16:23,859 --> 00:16:25,899
Mr Tulfowitz tar emot nu.

177
00:16:31,379 --> 00:16:32,820
Tack.

178
00:16:40,180 --> 00:16:43,100
Där är hon ju...

179
00:16:44,979 --> 00:16:49,499
- Hallå, Cissy.
- Hej, Arnold.

180
00:16:49,580 --> 00:16:53,100
Franklin. Vad roligt att se dig.

181
00:16:53,180 --> 00:16:56,259
Det var ett tag sen.

182
00:16:56,340 --> 00:16:59,300
Slå er ner. Sätt er ner.

183
00:17:01,379 --> 00:17:05,939
Jaha... Vad förskaffar mig den äran?

184
00:17:06,020 --> 00:17:09,899
Vi vill prata om fastigheten
på South Avalon.

185
00:17:09,980 --> 00:17:11,939
- Jaså?
- Ja.

186
00:17:12,020 --> 00:17:14,179
Vi hoppas
att du ska dra tillbaka ditt bud.

187
00:17:16,780 --> 00:17:20,100
Hoppas ni
att jag ska dra tillbaka mitt bud?

188
00:17:20,179 --> 00:17:24,100
- Varför skulle jag göra det?
- För pengarna, förstås.

189
00:17:24,179 --> 00:17:27,260
Vi ser till att du blir kompenserad.

190
00:17:27,340 --> 00:17:30,020
Ni var den andra budgivaren.

191
00:17:30,100 --> 00:17:33,820
Det var därför jag bjöd
40 000 över utgångspriset!

192
00:17:33,899 --> 00:17:36,060
Det var som fan!

193
00:17:37,899 --> 00:17:42,139
Jag trodde att du skulle tigga om
att få tillbaka ditt jobb!

194
00:17:43,980 --> 00:17:48,379
- Nej, jag har eget nu.
- Vad kul att höra!

195
00:17:48,459 --> 00:17:52,859
Vi skriver ut en check
på 50 000 dollar om du avstår.

196
00:17:52,939 --> 00:17:55,060
Femtio lakan?

197
00:17:55,139 --> 00:17:59,859
Vi har ett intresse i fastigheten.
Vi vill bygga upp området.

198
00:17:59,939 --> 00:18:04,699
- Bra bostäder åt låginkomsttagare.
- Det är verkligen berömvärt.

199
00:18:04,780 --> 00:18:08,300
Varför gav ni inte bara
ett högre bud?

200
00:18:08,379 --> 00:18:11,899
Det tänkte vi,
men tidpunkten var fel.

201
00:18:11,980 --> 00:18:13,500
Rätt tidpunkt är avgörande.

202
00:18:13,580 --> 00:18:15,699
Säg bara ett pris.

203
00:18:15,780 --> 00:18:19,899
Då får du en skön summa
för att inte göra nånting.

204
00:18:20,980 --> 00:18:23,939
Har ni vunnit på lotto, eller nåt?

205
00:18:24,020 --> 00:18:27,500
- Kanske en rik, okänd morbror?
- Nåt i den stilen.

206
00:18:27,580 --> 00:18:31,820
Jag önskar att jag kunde hjälpa dig,
Cissy. Det gör jag verkligen.

207
00:18:31,899 --> 00:18:35,340
Men den här fastigheten
är viktig för mig också.

208
00:18:35,419 --> 00:18:38,659
Ni är inte de enda som bryr er om
den svarta befolkningen.

209
00:18:38,740 --> 00:18:41,659
Ja. Du är verkligen folkets man.

210
00:18:41,740 --> 00:18:44,899
Vad ska det betyda?

211
00:18:44,980 --> 00:18:47,659
Jag älskar de svarta. Det vet du.

212
00:18:48,980 --> 00:18:53,699
Arnold. Jag jobbade länge åt dig.

213
00:18:53,780 --> 00:18:57,459
Tillräckligt för att känna till
mutorna till byggnadsnämnden.

214
00:18:57,540 --> 00:19:02,580
Asbesten.
Möglet som du bara målade över.

215
00:19:02,659 --> 00:19:07,179
Du vet lika väl som jag att de där
husen blir föremål för rättstvist.

216
00:19:09,379 --> 00:19:15,459
Om du känner mig så väl vet du att
jag inte uppskattar att bli hotad.

217
00:19:16,540 --> 00:19:21,020
Jag struntar i vad ni har tjänat på
att sno navkapslar, langa heroin-

218
00:19:21,100 --> 00:19:24,340
-eller vad nu såna som ni
sysslar med.

219
00:19:24,419 --> 00:19:30,260
Ni kan aldrig tjäna tillräckligt för
att tvinga bort mig från en affär!

220
00:19:30,340 --> 00:19:34,619
Nu är ni så jävla goda
att ni lämnar mitt kontor!

221
00:19:46,780 --> 00:19:48,179
Franklin.

222
00:20:01,859 --> 00:20:05,500
- Tror du att det gör susen?
- Absolut.

223
00:20:05,580 --> 00:20:08,139
Jag gillar hans nya peruk.

224
00:20:08,219 --> 00:20:10,300
Hur många glas drack ni?

225
00:20:10,379 --> 00:20:12,500
Jag vet inte. Några stycken.

226
00:20:12,580 --> 00:20:15,859
- Hur ofta dricker ni?
- Inte ofta.

227
00:20:15,939 --> 00:20:17,820
Bara vid högtidliga tillfällen?

228
00:20:17,899 --> 00:20:23,179
- Vem tog beslutet om hotellet?
- Jag.

229
00:20:23,260 --> 00:20:26,060
- Förekom det betalning?
- Hon var inte prostituerad.

230
00:20:26,139 --> 00:20:27,699
Är ni säker på det?

231
00:20:27,780 --> 00:20:30,899
Det där är onödigt.

232
00:20:30,980 --> 00:20:34,379
Hör på. Det här var en fälla.

233
00:20:34,459 --> 00:20:37,939
Jag var en måltavla. Hon drogade mig.
Giftanalysen styrker det.

234
00:20:38,020 --> 00:20:39,859
Måltavla? Vem vill åt er?

235
00:20:39,939 --> 00:20:41,459
Jag sa ju det. Kvinnan.

236
00:20:41,540 --> 00:20:44,659
Finns det nån annan
som har skäl att sikta in sig på er?

237
00:20:48,980 --> 00:20:52,139
Jag vet inte.
Jag låser in många skurkar.

238
00:20:54,179 --> 00:20:57,980
Vet ni att ni namnges i tre
pågående processer mot poliskåren?

239
00:20:58,060 --> 00:21:00,020
Fastighetsskadegörelse, övervåld...

240
00:21:00,100 --> 00:21:03,619
Det står att ni häktade en kvinna
ett dygn utan sannolika skäl.

241
00:21:03,699 --> 00:21:07,219
Det står att hon tvingades kissa
i en papperskorg.

242
00:21:07,300 --> 00:21:10,060
- Det var ett misstag.
- En kränkning av rättigheter.

243
00:21:10,139 --> 00:21:14,659
Det här är bara trams!
Jag har inte gjort nåt fel.

244
00:21:14,740 --> 00:21:18,100
Steve!
Tänker du göra nåt eller bara se på?

245
00:21:18,179 --> 00:21:22,100
Ja, kan vi hålla oss till frågorna
som rör det aktuella fallet?

246
00:21:22,179 --> 00:21:25,899
Jag är en bra polis!
Fråga vem som helst!

247
00:21:25,980 --> 00:21:30,300
Inspektör Wright.
Vi vill bara få en bild av vem ni är.

248
00:21:30,379 --> 00:21:35,100
Dessvärre anar vi
ett mönster av tvivelaktigt beteende.

249
00:21:35,179 --> 00:21:37,619
Vi måste undersöka det.

250
00:22:00,780 --> 00:22:02,699
Akta min dörr, nigger.

251
00:22:02,780 --> 00:22:05,500
Du behöver en häst för att dra den.

252
00:22:05,580 --> 00:22:08,260
Du är en häst
som förstör min upphängning.

253
00:22:13,540 --> 00:22:15,619
Vad är det här för skit...

254
00:22:17,540 --> 00:22:21,899
Jag vet att du inte vill vara här,
men skärp dig innan vi går in.

255
00:22:21,980 --> 00:22:25,619
- Vad fan då "skärpa mig"?
- Gaska upp dig, för helvete.

256
00:22:25,699 --> 00:22:27,780
Din aggrostil impar inte på Skully.

257
00:22:27,859 --> 00:22:29,699
- Visst, okej.
- Lyssna på mig.

258
00:22:29,780 --> 00:22:34,020
Han är galen.
Han kan tända snett på vad som helst.

259
00:22:34,100 --> 00:22:35,580
Vad menar du med "galen"?

260
00:22:35,659 --> 00:22:38,899
Jag menar galen på riktigt.
Redo för dårhuset.

261
00:22:38,980 --> 00:22:43,500
Det är en riktig PCP-skalle.
Han har dopat sen grundskolan.

262
00:22:43,580 --> 00:22:45,300
Var bara lugna.

263
00:22:45,379 --> 00:22:47,419
Bete er som hemma hos mamma.

264
00:22:47,500 --> 00:22:49,379
- Är det uppfattat?
- Ja.

265
00:23:10,179 --> 00:23:12,859
Är Skully här? Han vet att vi kommer.

266
00:23:14,340 --> 00:23:17,300
- Yo, Skull!
- Vad är det?

267
00:23:17,379 --> 00:23:18,780
Det är en liten snubbe här.

268
00:23:26,379 --> 00:23:31,020
Manboy! Hur är läget, broder?

269
00:23:31,100 --> 00:23:35,659
- Läget?
- Jävlar! In med dig!

270
00:23:35,740 --> 00:23:38,659
- Det där är min polare Leon.
- Läget, lillen?

271
00:23:38,740 --> 00:23:41,859
- Det där är Fatback.
- Hur är det, bjässen?

272
00:23:45,340 --> 00:23:49,020
- Se på dig. Har du lyft skrot?
- Lite grann.

273
00:23:49,100 --> 00:23:51,699
Jag ser det, uppsvälld som fan!

274
00:23:51,780 --> 00:23:54,980
- Slå er ner!
- Okej.

275
00:23:55,060 --> 00:23:56,820
Ja...

276
00:24:00,500 --> 00:24:05,419
Jag hörde att ni var intresserade av
att sälja ett parti?

277
00:24:05,500 --> 00:24:08,820
De har en bra kran.
Bästa skiten jag har sett.

278
00:24:08,899 --> 00:24:12,899
Jaså? Jag har hört det.
Snacket går på gatan.

279
00:24:17,340 --> 00:24:20,419
- Hur mycket pratar vi om?
- Femton per kilo.

280
00:24:20,500 --> 00:24:23,699
Jävlar! Är det så ni gör?

281
00:24:23,780 --> 00:24:26,619
- Ja, det är det.
- Okej.

282
00:24:26,699 --> 00:24:28,300
För nio.

283
00:24:28,379 --> 00:24:31,219
Det är utblandat. Vår skit är ren.

284
00:24:41,340 --> 00:24:43,699
Kolla upp skiten.

285
00:24:56,939 --> 00:24:58,899
På riktigt?

286
00:24:58,980 --> 00:25:03,179
Okej, okej! Jävlar...

287
00:25:03,260 --> 00:25:04,820
Hörde ni det?

288
00:25:04,899 --> 00:25:07,820
Det går inte att höra nåt
över den här musiken.

289
00:25:07,899 --> 00:25:09,699
Sänk volymen.

290
00:25:14,340 --> 00:25:15,740
Hörde ni inte det där?

291
00:25:17,219 --> 00:25:19,859
- Vad är det för nåt?
- Shh...

292
00:25:22,459 --> 00:25:24,619
Fan.

293
00:25:28,740 --> 00:25:33,500
Sa jag inte åt dig att hålla käften?
Håll din jävla käft!

294
00:25:33,580 --> 00:25:38,300
Du ska inte ens andas!
Förstår du? Fan ta ditt liv!

295
00:25:40,820 --> 00:25:43,899
Jävla typ... Nu håller du käften!

296
00:25:43,980 --> 00:25:47,219
Dra på musiken igen!

297
00:25:47,300 --> 00:25:49,060
Fantastiskt!

298
00:26:09,300 --> 00:26:11,419
Hur mycket pratar vi om?

299
00:26:21,419 --> 00:26:24,500
Hur kunde din man få målet nedlagt?

300
00:26:24,580 --> 00:26:26,699
Exman.

301
00:26:26,780 --> 00:26:32,020
DEA-agenten som bevittnade det
återkallade sin utsaga.

302
00:26:32,100 --> 00:26:35,899
Jag måste erkänna att Teddy gör
ett bättre jobb än jag väntade mig.

303
00:26:35,980 --> 00:26:40,619
Som jag ser på saken
står vi blottade på otaliga sätt här.

304
00:26:42,699 --> 00:26:45,899
Alla hans källor är utbytbara.

305
00:26:45,980 --> 00:26:49,300
Den svarte grabben,
israelen, mexikanerna...

306
00:26:49,379 --> 00:26:52,820
Om nån av dem går ut offentligt
så skulle ingen tro på dem.

307
00:26:55,300 --> 00:26:58,419
Teddy är väl också utbytbar?

308
00:26:58,500 --> 00:27:02,100
Det var så han sålde in sig
för uppdraget.

309
00:27:02,179 --> 00:27:07,060
Hur lång tid? Innan ni vet alla
huvudaktörer och kan börja agera?

310
00:27:09,379 --> 00:27:11,379
Det är svårt att säga.

311
00:27:11,459 --> 00:27:16,300
- Han litar väl fortfarande på dig?
- Ja.

312
00:27:17,500 --> 00:27:19,419
Ja, han litar på mig.

313
00:27:22,459 --> 00:27:24,820
Jäveln hade en gisslan
fastkedjad på toan.

314
00:27:24,899 --> 00:27:27,020
- Och en granat.
- En granat?

315
00:27:27,100 --> 00:27:31,020
Ja, en granat som låg på soffbordet.

316
00:27:34,300 --> 00:27:37,580
Varför glor ni på mig?
Jag sa ju att han var galen.

317
00:27:37,659 --> 00:27:40,540
Det är kostnaden
för att göra affärer i Inglewood.

318
00:27:42,300 --> 00:27:45,659
- Hur mycket kan han sälja?
- Han vill ha tjugo kilo i veckan.

319
00:27:48,500 --> 00:27:52,020
Tjugo kilo låter bra, tills man är
snubben som är bunden på toan.

320
00:27:53,100 --> 00:27:55,459
- Kan du hantera honom?
- Jag fixar det.

321
00:27:55,540 --> 00:27:59,580
- Bra. Se till att det funkar.
- Schyst.

322
00:28:04,619 --> 00:28:08,300
Lee. Vi måste hem till morsan.
Kom igen.

323
00:28:15,859 --> 00:28:17,659
Melody! Öppna nu.

324
00:28:17,740 --> 00:28:21,619
- Du vet att vi inte låser dörrar här.
- Ett ögonblick!

325
00:28:28,780 --> 00:28:30,939
Packa dina väskor.
Du åker i övermorgon.

326
00:28:31,020 --> 00:28:33,419
I övermorgon?
Jag trodde att vi skulle köra.

327
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Ändrade planer, okej?

328
00:28:35,580 --> 00:28:37,980
Du får bo hos faster Bernice
så länge.

329
00:28:38,060 --> 00:28:41,179
- Jag känner inte henne!
- Nu har du chans att ändra på det.

330
00:28:41,260 --> 00:28:45,260
- Men varför, pappa?
- Jag vill inte bråka. Det är bestämt.

331
00:28:45,340 --> 00:28:49,219
Packa väskorna
och säg adjö till dina vänner.

332
00:30:36,060 --> 00:30:38,340
Nån har sökt dig.

333
00:30:56,300 --> 00:30:59,300
- Hallå?
- Kokainet kom aldrig fram.

334
00:30:59,379 --> 00:31:02,300
- Gustavo?
- På gården i Sinaloa.

335
00:31:02,379 --> 00:31:06,300
Nada.
- Okej.

336
00:31:06,379 --> 00:31:08,020
Det är en kommunikationsmiss.

337
00:31:08,100 --> 00:31:13,020
Jag ska höra med colombianerna.
Jag hör av mig.

338
00:31:15,980 --> 00:31:17,619
Vad är det?

339
00:31:43,899 --> 00:31:47,500
- Min vän! Kom hit.
- Hola!

340
00:31:47,580 --> 00:31:49,899
- Slå dig ner.
- Hallå.

341
00:31:49,980 --> 00:31:52,820
- Kan vi prata ostört?
- På allvar?

342
00:31:52,899 --> 00:31:56,020
- Du ska alltid prata affärer.
- Förlåt...

343
00:31:56,100 --> 00:31:57,340
Okej.

344
00:31:58,699 --> 00:32:01,020
Adios, mamacita.

345
00:32:01,100 --> 00:32:03,060
Tack.

346
00:32:03,139 --> 00:32:06,619
Jag älskar det där. Jag älskar det!

347
00:32:06,699 --> 00:32:09,419
Sätt dig ner.

348
00:32:13,580 --> 00:32:16,100
Var är Matt och DEA-flickan?

349
00:32:16,179 --> 00:32:21,540
- Vi ska inte jobba ihop mer.
- Vad synd. Jag gillade dem.

350
00:32:22,699 --> 00:32:25,980
- Borde jag oroa mig?
- Nej, du behöver inte oroa dig.

351
00:32:26,060 --> 00:32:28,020
- Är du säker?
- Jag lovar.

352
00:32:28,100 --> 00:32:32,179
Okej. Vill du ha en lina?

353
00:32:32,260 --> 00:32:34,580
- Nej tack, det är bra.
- Jag insisterar.

354
00:32:35,780 --> 00:32:37,740
- Jag vill inte ha.
- Ta den jävla linan!

355
00:32:43,780 --> 00:32:45,619
Okej.

356
00:32:57,699 --> 00:33:01,020
Den andra sidan. För att balansera.

357
00:33:10,100 --> 00:33:15,100
- Bra, eller hur?
- Ja...

358
00:33:17,379 --> 00:33:18,820
Ja.

359
00:33:18,899 --> 00:33:22,459
Hundra procent colombianskt.

360
00:33:26,980 --> 00:33:31,980
Med den här skiten ska vi
förslava mänskligheten, din jävel.

361
00:33:32,060 --> 00:33:33,820
- Gillar du stället?
- Visst.

362
00:33:33,899 --> 00:33:38,300
Vi måste prata om leveranserna.

363
00:33:38,379 --> 00:33:42,139
Mitt folk i Mexiko väntar.
Det skulle ha anlänt i förrgår.

364
00:33:42,219 --> 00:33:46,139
- Var är min klubb?
- Nu hänger jag inte med...?

365
00:33:46,219 --> 00:33:50,859
Min klubb.
Förlåt, vår klubb. Rigo and Reed's.

366
00:33:50,939 --> 00:33:55,219
Just det... Jag jobbar på det.

367
00:33:55,300 --> 00:33:57,500
Är det därför du inte levererar?

368
00:33:57,580 --> 00:34:01,020
Jag återupptar leveranserna
när du har fixat min jävla klubb.

369
00:34:04,100 --> 00:34:10,299
Jisses, Rigo. Jag jobbar på det.
Det tar ett tag till.

370
00:34:10,380 --> 00:34:13,259
- Jag letar efter rätt ställe.
- Jag har hittat det.

371
00:34:13,339 --> 00:34:17,380
- Helena's på Temple Street.
- Helena's?

372
00:34:17,460 --> 00:34:21,299
Där Jack Nicholson hänger.
Det är den klubben jag vill ha.

373
00:34:21,380 --> 00:34:25,100
Strålande.
Det kan nog bli svårt, men...

374
00:34:25,179 --> 00:34:27,299
Jag ska kolla upp det.

375
00:34:27,380 --> 00:34:33,219
Under tiden
kanske du kan återuppta leveranserna?

376
00:34:33,299 --> 00:34:37,219
Ingen klubb, inget kokain.

377
00:35:18,739 --> 00:35:20,659
Vänta!

378
00:35:23,580 --> 00:35:25,580
Mår du bra?

379
00:35:30,699 --> 00:35:32,219
Ja...

380
00:35:33,420 --> 00:35:35,619
Du pratade i sömnen.

381
00:35:38,179 --> 00:35:39,819
Jaså?

382
00:35:41,580 --> 00:35:44,980
- Vad sa jag?
- Du sa "vänta".

383
00:35:56,179 --> 00:36:01,580
Tulfowitz drog sig ur.
Jag fick samtalet idag.

384
00:36:01,659 --> 00:36:03,819
Byggnaden är vår.

385
00:36:05,980 --> 00:36:07,460
Det är ju fantastiskt.

386
00:36:09,580 --> 00:36:12,940
- Eller hur?
- Mmm.

387
00:36:15,659 --> 00:36:17,819
Kom igen, mamma.

388
00:36:21,940 --> 00:36:25,699
Han behandlade dig som en slav
i femton år.

389
00:36:25,779 --> 00:36:27,900
Han utnyttjade bra, ärliga människor.

390
00:36:27,980 --> 00:36:31,699
Han skickade hit folk för att jävlas
och vi tog hand om dem.

391
00:36:31,779 --> 00:36:35,380
Känns det inte bra
att sätta kräket på plats?

392
00:36:35,460 --> 00:36:37,699
- Franklin...
- Kom igen.

393
00:36:37,779 --> 00:36:41,699
Inte ens lite grann?
Inte ens pyttelite bra?

394
00:36:41,779 --> 00:36:45,619
Lägg av nu.

395
00:36:49,259 --> 00:36:50,500
Vi fixade det.

396
00:36:54,380 --> 00:36:56,020
Du fixade det.

397
00:36:57,179 --> 00:36:58,819
Vi ses, mamma.

398
00:37:04,819 --> 00:37:07,500
- Hur gick det?
- Inte så bra.

399
00:37:07,580 --> 00:37:11,299
Det kunde ha gått bättre...
Jag har insett en sak.

400
00:37:11,380 --> 00:37:14,940
De lyssnar inte på argument,
så det går inte att resonera med dem.

401
00:37:15,020 --> 00:37:17,739
Jag förstår inte
varför jag är förvånad!

402
00:37:17,819 --> 00:37:21,020
Jag ska vara lättad att han
inte tvingade i mig mer kokain.

403
00:37:21,100 --> 00:37:23,380
- Tog du kokain?
- Jag tog kokain.

404
00:37:23,460 --> 00:37:26,100
Jag ville inte, men han insisterade.

405
00:37:26,179 --> 00:37:27,940
Jag satt där och tänkte...

406
00:37:28,020 --> 00:37:31,219
"Om det är vad som krävs
så tar jag kokainet."

407
00:37:31,299 --> 00:37:34,339
- Så leveranserna är igång igen?
- Nej, Julia!

408
00:37:34,420 --> 00:37:37,020
- Det är det jag säger. Lyssnar du?
- Jag lyssnar.

409
00:37:37,100 --> 00:37:40,299
Lugna ner dig. Andas ut.

410
00:37:43,100 --> 00:37:45,659
Förlåt.

411
00:37:45,739 --> 00:37:50,020
Jag sa att jag inte ville
att du skulle träffa colombianerna-

412
00:37:50,100 --> 00:37:52,139
-men jag behöver nog din hjälp här.

413
00:37:52,219 --> 00:37:58,100
Visst. Det är därför jag är här.
Vad behöver du?

414
00:38:01,179 --> 00:38:03,139
Vad vet du om nattklubbar?

415
00:38:18,139 --> 00:38:20,299
- Vad är det?
- Min pappa beter sig skumt.

416
00:38:20,380 --> 00:38:22,460
Han skickar mig till Spelman
i helgen.

417
00:38:22,540 --> 00:38:25,460
- Varför då?
- Jag vet inte.

418
00:38:25,540 --> 00:38:27,699
- Vad fan gör du här, slyna?
- "Slyna"?

419
00:38:27,779 --> 00:38:31,659
Din pappa och de andra grisarna grep
min kusin och förstörde hans hus.

420
00:38:31,739 --> 00:38:36,860
- Vad säger du om det?
- Lägg av. Hon var inte inblandad.

421
00:38:36,940 --> 00:38:39,060
- Nu går jag.
- Jag pratar med dig!

422
00:38:39,139 --> 00:38:41,179
Shon-Shon.

423
00:38:41,259 --> 00:38:43,420
Gå inte ifrån mig!

424
00:38:43,500 --> 00:38:46,619
- Jag gör inte det här, Shon-Shon.
- Jodå!

425
00:38:46,699 --> 00:38:49,259
- Vad i helvete?
- Din subba!

426
00:38:54,980 --> 00:38:58,619
- Vill du ha en?
- Nej, det är lugnt.

427
00:39:05,259 --> 00:39:10,020
Innan du säger nåt
ska du veta att jag värdesätter dig.

428
00:39:10,100 --> 00:39:14,580
Många hade velat sluta
efter att ha fått så mycket spö.

429
00:39:21,259 --> 00:39:23,460
Jag är orolig för min butik.

430
00:39:25,980 --> 00:39:29,299
Jag har investerat mycket i den.
Det måste funka.

431
00:39:29,380 --> 00:39:32,699
Du och Cissy har fastighetsprylen.

432
00:39:32,779 --> 00:39:34,980
Louie har klubben.

433
00:39:35,060 --> 00:39:38,819
Jammin' Jeromes - det är min pryl.

434
00:39:40,900 --> 00:39:43,020
Jag måste ägna mig helhjärtat åt det.

435
00:39:44,259 --> 00:39:47,020
Jag kan inte bli en gammal nigger
som langar crack.

436
00:39:47,100 --> 00:39:50,299
Det är därför jag försöker
få till grossistplanen.

437
00:39:50,380 --> 00:39:54,540
Då tjänar vi pengar
utan att behöva vara på gatan.

438
00:39:54,619 --> 00:39:57,259
L.A. först, sen expanderar vi.

439
00:39:57,339 --> 00:40:00,900
Detroit, New York, Chicago.

440
00:40:00,980 --> 00:40:04,100
Vi tjänar pengar och stannar hemma.

441
00:40:04,179 --> 00:40:06,420
Precis som de vita jävlarna gör.

442
00:40:06,500 --> 00:40:09,179
- Vi är inga vita jävlar.
- Hör på, morbror.

443
00:40:10,779 --> 00:40:15,699
Vi är nära, så nära,
men vi är inte framme än.

444
00:40:15,779 --> 00:40:18,420
Jag behöver ha med dig på det här.

445
00:40:20,179 --> 00:40:21,699
Okej?

446
00:40:23,779 --> 00:40:26,580
Jag minns
när du sålde små påsar med röka.

447
00:40:28,779 --> 00:40:31,299
Ja, som jag fick av dig.

448
00:40:32,980 --> 00:40:37,659
Vi kommer att klara oss.
Jag stöttar dig.

449
00:41:04,580 --> 00:41:08,619
Läget, inspektören? Vad gör du här?

450
00:41:10,100 --> 00:41:12,619
Gick tjallarpatrullen hårt åt dig?

451
00:41:14,179 --> 00:41:16,420
Jag är suspenderad.

452
00:41:18,500 --> 00:41:22,500
Den där jävla Todd. Satans dynghög.

453
00:41:22,580 --> 00:41:26,860
- Jag vill be dig om en sak, Nix.
- Säg bara vad det är.

454
00:41:28,739 --> 00:41:30,699
Jag tänker begrava Franklin Saint.

455
00:41:33,179 --> 00:41:35,020
Det är fan i mig på tiden.

456
00:41:35,100 --> 00:41:38,900
- Vad är planen?
- Vi kan inte placera ut bevis.

457
00:41:38,980 --> 00:41:41,699
Han har nån högt uppsatt
som skyddar honom.

458
00:41:41,779 --> 00:41:45,420
Alla vet att jag jagar honom
så vi måste gå varsamt fram.

459
00:41:47,339 --> 00:41:50,500
Ta reda på var han slaggar.

460
00:41:50,580 --> 00:41:53,900
Han bor inte hos sin morbror
eller mamma längre.

461
00:41:53,980 --> 00:41:56,540
Det kan jag göra. Och sen?

462
00:42:00,299 --> 00:42:04,500
Sen ber du din familj
att lämna stan några dagar...

463
00:42:04,580 --> 00:42:06,420
och då sätter vi igång.

464
00:42:09,219 --> 00:42:12,139
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com

