﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:10,500
Jeg vil starte min egen jævla klubb!
Du skal være partneren min.

2
00:00:10,580 --> 00:00:14,900
Målet er å kun handle med
noen få toppkunder.

3
00:00:14,980 --> 00:00:18,860
De kjøper og koker cracken selv.
Vi bare leverer og tar betalt.

4
00:00:18,939 --> 00:00:22,100
Vi mistet eiendommen.
Vi ville ikke miste den.

5
00:00:22,179 --> 00:00:25,700
Dette er noe nytt, stasjonssjef.
Det kalles crack.

6
00:00:25,779 --> 00:00:28,740
Det sprer seg ut fra nabolaget mitt
mot Coliseum.

7
00:00:28,819 --> 00:00:32,819
- Hva foreslår du?
- Du og jeg er i krig.

8
00:00:32,899 --> 00:00:35,100
- Klare til aksjon?
- Ja.

9
00:00:35,179 --> 00:00:37,179
Kom igjen. Ta dem og pågrip dem.

10
00:00:37,259 --> 00:00:40,020
- Gå!
- Opp med hendene!

11
00:00:41,300 --> 00:00:44,459
- Faen.
- Vis meg hendene!

12
00:00:44,539 --> 00:00:47,899
- Jeg skal drepe deg!
- Faen ta deg!

13
00:00:47,980 --> 00:00:50,179
Du må ta deg av Andre.

14
00:00:50,259 --> 00:00:53,859
Jeg vet hvordan det føles
å ville ta igjen.

15
00:00:53,940 --> 00:00:58,899
Men ikke drep en politimann.
Tenk på helvetet-

16
00:00:58,980 --> 00:01:04,100
-som vil ramme svarte hvis det skjer.

17
00:01:05,699 --> 00:01:09,100
- Hør på meg, Franklin...
- Kom deg vekk, for helvete.

18
00:01:21,580 --> 00:01:25,179
- Hvor fant du gutten?
- Via Avi.

19
00:01:25,259 --> 00:01:27,699
- Våpenhandleren, ja.
- Ja.

20
00:01:27,780 --> 00:01:30,419
Før det kjøpte han varer av meg.

21
00:01:32,140 --> 00:01:36,580
Jeg vet at du har en jobb å gjøre
her. Jeg skjønner det.

22
00:01:36,660 --> 00:01:42,100
Men du må beskytte partnerne mine.
Ikke gi navnene til noen.

23
00:01:42,179 --> 00:01:48,500
Tror du jeg adlyder ordren
hvis du sier den mange nok ganger?

24
00:01:48,580 --> 00:01:51,020
- For sånn er det ikke.
- Hva faen?

25
00:01:51,100 --> 00:01:56,500
...utførte fire narkoraid
på ulike steder i South Central.

26
00:01:56,580 --> 00:01:59,140
Raidene førte til 14 arrestasjoner-

27
00:01:59,220 --> 00:02:04,300
-og et beslag på
over 20 kilo kokain, crack-

28
00:02:04,380 --> 00:02:07,660
-og et utvalg høykalibervåpen,
blant annet en maskinpistol.

29
00:02:07,740 --> 00:02:09,299
Herregud.

30
00:02:09,380 --> 00:02:12,019
Jeg setter over til betjenten
som ledet aksjonen.

31
00:02:12,100 --> 00:02:13,859
Vår egen Andre Wright.

32
00:02:13,940 --> 00:02:16,060
DIREKTESENDT PRESSEKONFERANSE

33
00:02:16,139 --> 00:02:18,220
-Andre Wright?
Vi er svært stolte...

34
00:02:18,299 --> 00:02:21,100
Var det ikke han som pågrep
i Saints drapsanklage?

35
00:02:21,180 --> 00:02:23,500
Av avdelingens tapre betjenter.

36
00:02:23,579 --> 00:02:29,380
Beslaget er en stor seier i kampen
vår mot farlige våpen og narkotika.

37
00:02:29,460 --> 00:02:31,419
Vi må være årvåkne og stå sammen...

38
00:02:31,500 --> 00:02:36,019
- ...i vår kamp mot kriminalitet.
- Er dette et problem?

39
00:02:53,979 --> 00:02:57,500
Alvorlig talt, dette er seieren din.

40
00:02:57,579 --> 00:03:00,699
Du eier dette.

41
00:03:00,780 --> 00:03:03,180
En applaus
for kriminalbetjent Wright!

42
00:03:08,780 --> 00:03:11,019
Hei. To shots Cuervo, takk.

43
00:03:11,100 --> 00:03:13,819
- Nei, takk. Jeg har fått nok.
- Ikke faen.

44
00:03:13,900 --> 00:03:17,100
Ta en shot, kriminalbetjent.
Det er en ordre.

45
00:03:17,180 --> 00:03:20,660
- Jeg har høyere rang enn deg.
- Ikke her.

46
00:03:20,739 --> 00:03:22,419
Kom igjen!

47
00:03:24,579 --> 00:03:26,900
- Hei!
- Å, faen.

48
00:03:26,979 --> 00:03:30,500
- Beklager, kjære. Her...
- Hei! Unnskyld meg!

49
00:03:30,579 --> 00:03:34,739
- Rolig, prinsesse. Jeg sa unnskyld!
- Ja, du er virkelig en gentleman!

50
00:03:34,819 --> 00:03:36,819
- Gå ut.
- Hva er problemet ditt?

51
00:03:36,900 --> 00:03:38,900
- Få deg litt frisk luft.
- Greit.

52
00:03:38,979 --> 00:03:41,460
Jeg beklager virkelig.

53
00:03:41,539 --> 00:03:43,100
Er vennen din alltid sånn?

54
00:03:43,180 --> 00:03:47,180
Han har drukket litt for mye,
men vi er her og feirer.

55
00:03:47,259 --> 00:03:49,100
Ja, jeg la merke til det.

56
00:03:49,180 --> 00:03:51,299
Uansett, jeg er lei for det.

57
00:03:51,380 --> 00:03:55,180
Hva feirer dere?
Vant dere en softball-kamp?

58
00:03:57,180 --> 00:04:00,699
Ja, noe sånt.

59
00:04:00,780 --> 00:04:04,220
- Jeg er Sheila.
- Andre.

60
00:04:04,299 --> 00:04:07,460
Skal du spandere
en ny drink på meg, eller?

61
00:04:07,539 --> 00:04:10,299
Du lyver! Du lyver.

62
00:04:10,380 --> 00:04:13,259
- 11 brødre og søstre?
- Ja da.

63
00:04:13,340 --> 00:04:17,020
- Sju jenter, fire gutter.
- Herregud.

64
00:04:17,100 --> 00:04:19,220
Jeg klarer knapt å håndtere én.

65
00:04:19,299 --> 00:04:22,619
Det gjorde meg sterk.
Jeg kan ta vare på meg selv.

66
00:04:22,700 --> 00:04:26,340
Vær varsom med denne.
Han er en skjør, liten blomst.

67
00:04:26,419 --> 00:04:28,700
- Kom deg ut!
- Ok.

68
00:04:28,780 --> 00:04:30,580
La oss gå, gutter!

69
00:04:31,780 --> 00:04:35,619
- Beklager det.
- Du beklager mye for kompisen din.

70
00:04:35,700 --> 00:04:39,220
Han er en kollega.
Jeg liker knapt fyren.

71
00:04:39,299 --> 00:04:42,179
Vel, da er vi to.

72
00:04:54,299 --> 00:04:56,900
Hvor kom du fra?

73
00:04:56,979 --> 00:05:00,499
Jeg skulle gjerne tatt deg med hjem.

74
00:05:06,539 --> 00:05:08,020
Hva?

75
00:05:21,900 --> 00:05:26,299
Jøss. Se på dette stedet.

76
00:05:26,379 --> 00:05:30,419
Er du korrupt eller noe? Hvordan
har en politimann råd til dette?

77
00:05:30,499 --> 00:05:33,820
Jeg brukte mye på dette.

78
00:05:33,900 --> 00:05:37,780
Men det viser seg at de
gir ganske bra rabatt.

79
00:05:58,499 --> 00:06:01,619
Gjør deg bekvem,
så fikser jeg en kveldsdrink.

80
00:06:14,539 --> 00:06:19,020
Renhold!

81
00:06:26,739 --> 00:06:29,700
Beklager! Jeg kommer tilbake siden.

82
00:06:29,780 --> 00:06:31,419
Hva?

83
00:07:17,100 --> 00:07:19,299
- Hils til Estelle fra meg.
- Ja.

84
00:07:19,379 --> 00:07:21,100
- Ring når du lander.
- Ok.

85
00:07:21,179 --> 00:07:25,260
- Vær snill, jenta mi.
- Ja da. Og takk.

86
00:07:32,379 --> 00:07:34,179
Vær snill med henne også.

87
00:08:37,979 --> 00:08:40,220
Står til, Reed? Hva skjer?

88
00:08:40,300 --> 00:08:44,700
Hva skjer? Er businessen din
smurt utover nyhetene?

89
00:08:44,779 --> 00:08:48,899
Vi møttes like etterpå sist uke.
Syntes du ikke det var verdt å nevne?

90
00:08:48,979 --> 00:08:52,700
- Jeg ville ikke bry deg med det.
- Så omtenksomt, takk.

91
00:08:52,779 --> 00:08:57,100
De fant en jævla uzi på en av karene
dine. Slikt vekker oppsikt.

92
00:08:57,180 --> 00:09:03,100
Sånn er businessen vår, Reed.
Jeg har lært at sånt bare skjer.

93
00:09:03,180 --> 00:09:06,100
Kjenner du til skuddvekslingen
i Dade County?

94
00:09:06,180 --> 00:09:07,820
For noen år siden i Miami.

95
00:09:07,899 --> 00:09:11,220
Cubanerne og colombianerne slåss
på dagtid i et kjøpesenter.

96
00:09:11,300 --> 00:09:14,220
Politiet fant en pansret bil
kamuflert som partybil.

97
00:09:14,300 --> 00:09:16,540
Våpen og ammunisjon
utover parkeringen.

98
00:09:16,619 --> 00:09:20,899
Det endret alt, for det trakk ut
hele den føderale myndigheten.

99
00:09:22,259 --> 00:09:24,739
De enkle kokaindagene
i Florida var over.

100
00:09:24,820 --> 00:09:27,499
Ja, men det var bare én uzi.

101
00:09:27,580 --> 00:09:29,859
Du overtenker dette.

102
00:09:29,940 --> 00:09:32,899
- Gjør jeg det?
- Ja.

103
00:09:32,979 --> 00:09:36,300
Du vet han som ledet
aksjonen, overbetjent Wright?

104
00:09:36,379 --> 00:09:40,700
- Han prøver å gjenåpne saken din.
- Hmm.

105
00:09:42,940 --> 00:09:46,859
Han er fra nabolaget mitt.
Jeg har kjent ham hele livet.

106
00:09:46,940 --> 00:09:50,019
Det har blitt litt personlig,
men jeg fikser det.

107
00:09:50,100 --> 00:09:51,580
Hvordan da?

108
00:09:51,659 --> 00:09:54,340
Det kan være best om du ikke vet det.

109
00:09:56,739 --> 00:10:00,499
Du kan bli involvert
om du virkelig vil.

110
00:10:00,580 --> 00:10:05,739
Men det vil være bedre for alle
om du bare stoler på meg. Ok?

111
00:10:11,580 --> 00:10:13,420
Ok.

112
00:10:14,779 --> 00:10:17,420
Jeg tar snart kontakt
om neste ukes leveranse.

113
00:10:21,820 --> 00:10:24,220
Du, Franklin?

114
00:10:24,300 --> 00:10:26,019
Lykke til.

115
00:10:43,899 --> 00:10:47,019
- Terrence i Gardena er god for 10.
- Ok.

116
00:10:47,100 --> 00:10:51,499
Mookie sa han kan selge fem i uken.
Kanskje mer, det kommer an på.

117
00:10:51,580 --> 00:10:53,979
Ok, greit.

118
00:10:54,060 --> 00:10:58,420
Det blir ca. 80 i uken.
Hva med Inglewood?

119
00:11:02,979 --> 00:11:06,580
Hva? Har ingen
noen kontakter i Inglewood?

120
00:11:06,659 --> 00:11:10,540
Ingenting går gjennom
Inglewood uten Skully.

121
00:11:10,619 --> 00:11:12,499
- Skully.
- Og?

122
00:11:12,580 --> 00:11:14,460
Vi har ikke kontakt med Skully.

123
00:11:16,100 --> 00:11:19,060
- På en måte, så.
- Hold kjeft.

124
00:11:19,139 --> 00:11:20,739
Hva? Vi har jo det!

125
00:11:20,820 --> 00:11:23,460
- Hva snakker du om, Fatback?
- Manboy.

126
00:11:23,540 --> 00:11:26,659
Søsteren hans har barn med Skully.
De bor i The Bottoms.

127
00:11:27,899 --> 00:11:29,499
Det var jo interessant.

128
00:11:29,580 --> 00:11:32,220
Ta kontakt med Manboy
og fiks det, Leon.

129
00:11:32,300 --> 00:11:34,580
- Ikke faen.
- Wanda-greiene er håndtert nå.

130
00:11:34,659 --> 00:11:38,700
Jeg ber deg ikke bli bestekompisen
hans, dette er business.

131
00:11:38,779 --> 00:11:42,899
Du må ta deg av dette. Ok?

132
00:11:42,979 --> 00:11:45,859
- Greit.
- Bra.

133
00:11:45,940 --> 00:11:48,019
Det var alt. La oss tjene gryn.

134
00:11:49,979 --> 00:11:51,979
Du, nevø.

135
00:11:53,899 --> 00:11:56,979
- Får jeg snakke litt med deg?
- Kan det vente?

136
00:11:57,060 --> 00:12:01,019
- Jeg skal til mamma og er sen alt.
- Ok.

137
00:12:02,499 --> 00:12:07,420
- Hvordan går det?
- Det ser verre ut enn det er.

138
00:12:10,019 --> 00:12:14,100
- Bare gå, du.
- Ok.

139
00:12:14,180 --> 00:12:17,580
- Vi snakkes senere.
- Ja.

140
00:12:29,779 --> 00:12:32,019
Kom inn når du er ferdig,
overbetjent.

141
00:12:36,180 --> 00:12:37,859
Det ser ikke bra ut.

142
00:12:37,940 --> 00:12:41,100
Jeg kan ikke forstå annet
enn at hun dopet meg ned.

143
00:12:42,540 --> 00:12:45,100
Hva vet du om dama?
Hadde du sett henne før?

144
00:12:45,180 --> 00:12:46,739
Nei.

145
00:12:47,820 --> 00:12:51,700
- Hva slags dop tok dere?
- Hva?

146
00:12:51,779 --> 00:12:56,940
- Jeg tok ikke dop, jeg ble dopet.
- Ok, beklager.

147
00:12:58,180 --> 00:13:02,100
Men jeg må dessverre
sende dette til internavdelingen.

148
00:13:02,180 --> 00:13:05,300
- For dette?
- Ja, jeg er redd for det.

149
00:13:05,379 --> 00:13:06,899
Jeg er tvunget til det.

150
00:13:06,979 --> 00:13:12,100
Hvordan ser det ut om folk ser meg
gjøre unntak for TV-stjernen?

151
00:13:21,420 --> 00:13:24,619
- Vent, spiser du ikke?
- Jeg er ikke sulten.

152
00:13:31,499 --> 00:13:34,220
Er du urolig for aksjonene?
Det som hendte Jerome?

153
00:13:34,300 --> 00:13:36,100
Jeg vil ikke snakke om det.

154
00:13:37,460 --> 00:13:39,700
Jeg sier bare
at det gikk bra med oss.

155
00:13:39,779 --> 00:13:43,139
- Ingenting knytter oss til noe.
- Hva sa jeg?

156
00:13:45,180 --> 00:13:46,820
Ok.

157
00:13:49,580 --> 00:13:53,300
La oss snakke om eiendom, da.

158
00:13:53,379 --> 00:13:58,220
- Fant du ut hvem som bød over oss?
- Ja.

159
00:14:00,779 --> 00:14:03,019
Du vil ikke tro det.

160
00:14:08,259 --> 00:14:10,379
Hvor har du vært?

161
00:14:10,460 --> 00:14:12,619
Ingen på avdelingen
visste hvor du var.

162
00:14:12,700 --> 00:14:17,100
Beklager. Det går bra.
Jeg var ute med gutta.

163
00:14:17,180 --> 00:14:19,139
- Hele natten?
- Ja.

164
00:14:19,220 --> 00:14:22,659
Jeg drakk for mye til å kjøre,
så jeg sov på sofaen til Nix.

165
00:14:23,979 --> 00:14:27,300
Klokken er ett på dagen, pappa.
Kunne du ikke ringe meg?

166
00:14:28,379 --> 00:14:33,700
- Jeg vet, unnskyld. Jeg tenkte ikke.
- Jeg trodde noe hadde skjedd deg!

167
00:14:33,779 --> 00:14:35,540
Var det meg, ville du...

168
00:14:35,619 --> 00:14:38,460
- ...fått alle til å lete etter meg.
- Du er et barn!

169
00:14:38,540 --> 00:14:41,619
Jeg er mannen i huset
og må ikke forhøres i eget hjem!

170
00:14:41,700 --> 00:14:44,100
Unnskyld meg at jeg bekymrer meg!

171
00:14:48,180 --> 00:14:49,739
Er du sulten?

172
00:14:51,700 --> 00:14:55,100
- Skal jeg ordne mat til deg?
- Nei.

173
00:14:55,180 --> 00:14:57,540
Jeg trenger bare å sove litt.

174
00:15:07,340 --> 00:15:10,499
Vet du at du satte igjen
bagen din på biltaket?

175
00:15:10,580 --> 00:15:12,139
Faen.

176
00:16:18,659 --> 00:16:21,820
Vil du putte øynene dine
tilbake inn i hodet?

177
00:16:21,899 --> 00:16:23,779
Send dem inn.

178
00:16:23,859 --> 00:16:25,899
Mr. Tulfowitz vil møte dere nå.

179
00:16:31,379 --> 00:16:32,820
Takk.

180
00:16:40,180 --> 00:16:43,100
Der er hun!

181
00:16:44,979 --> 00:16:49,499
- Hei, Cissy.
- Hei, Arnold.

182
00:16:49,580 --> 00:16:53,100
Godt å se deg, Franklin.

183
00:16:53,180 --> 00:16:56,259
Det var lenge siden.

184
00:16:56,340 --> 00:16:59,300
Vær så god og sett dere.

185
00:17:01,379 --> 00:17:05,939
Hva skyldes denne fornøyelsen?

186
00:17:06,020 --> 00:17:09,899
Vi vil snakke med deg
om eiendommen på South Avalon.

187
00:17:09,980 --> 00:17:11,939
- Jaså?
- Ja.

188
00:17:12,020 --> 00:17:14,179
Vi håper du vil trekke budet ditt.

189
00:17:16,780 --> 00:17:20,100
Dere to håper jeg trekker budet mitt.

190
00:17:20,179 --> 00:17:24,100
- Hvorfor skulle jeg det?
- Penger, selvsagt.

191
00:17:24,179 --> 00:17:27,260
Vi skal sørge for
at du tjener på det.

192
00:17:27,340 --> 00:17:30,020
Dere var de andre som bød.

193
00:17:30,100 --> 00:17:33,820
Dere fikk meg til å by
40 000 over anslaget!

194
00:17:33,899 --> 00:17:36,060
Det var som faen.

195
00:17:37,899 --> 00:17:42,139
Og jeg som trodde du kom for
å tigge om den gamle jobben din.

196
00:17:43,980 --> 00:17:48,379
- Nei. Jeg jobber på egen hånd nå.
- Så bra for deg!

197
00:17:48,459 --> 00:17:52,859
Vi gir deg en sjekk på 50 000
for å trekke deg.

198
00:17:52,939 --> 00:17:55,060
Jaså, 50 000?

199
00:17:55,139 --> 00:17:59,859
Vi er opptatte av den eiendommen.
Vi ønsker å bygge opp samfunnet.

200
00:17:59,939 --> 00:18:04,699
- Gode boliger for fattige familier.
- Det er svært prisverdig.

201
00:18:04,780 --> 00:18:08,300
Men om dere så gjerne vil ha det,
hvorfor ikke bare by høyere?

202
00:18:08,379 --> 00:18:11,899
- Tidspunktet passet dårlig.
- Tidspunktet, ja.

203
00:18:11,980 --> 00:18:13,500
Tid er alt, ikke sant?

204
00:18:13,580 --> 00:18:15,699
Bare gi oss en pris.

205
00:18:15,780 --> 00:18:19,899
Du kan få en pen sum
i bytte mot å gjøre ingenting.

206
00:18:20,980 --> 00:18:23,939
Vant dere i et lotteri eller noe?

207
00:18:24,020 --> 00:18:27,500
- Fins det en rik, ukjent onkel?
- Noe sånt.

208
00:18:27,580 --> 00:18:31,820
Jeg skulle ønske jeg
kunne hjelpe til, Cissy.

209
00:18:31,899 --> 00:18:35,340
Men denne eiendommen
betyr mye for meg også.

210
00:18:35,419 --> 00:18:38,659
Dere er ikke de eneste
som bryr dere om de svarte.

211
00:18:38,740 --> 00:18:41,659
Ja, du er virkelig en folkets mann.

212
00:18:41,740 --> 00:18:44,899
Hva skal det bety?

213
00:18:44,980 --> 00:18:47,659
Jeg elsker svarte. Det vet du.

214
00:18:48,980 --> 00:18:53,699
Jeg jobbet for deg lenge, Arnold.

215
00:18:53,780 --> 00:18:57,459
Jeg vet om bestikkelsene
til avdelingen for byggsikkerhet.

216
00:18:57,540 --> 00:19:02,580
Asbesten. Muggen du malte over.

217
00:19:02,659 --> 00:19:07,179
Du vet like godt som jeg at de husene
er en stevning som venter på å skje.

218
00:19:09,379 --> 00:19:15,459
Hvis du kjenner meg så godt, vet du
at jeg ikke tar lett på trusler.

219
00:19:16,540 --> 00:19:21,020
Jeg blåser i hvor mye dere har tjent
på å stjele hjulkapsler, selge hasj-

220
00:19:21,100 --> 00:19:24,340
-eller hva dere enn driver med.

221
00:19:24,419 --> 00:19:30,260
Dere tjener aldri nok penger
til å presse meg ut av en avtale!

222
00:19:30,340 --> 00:19:34,619
Kom dere til helvete ut
av kontoret mitt.

223
00:19:46,780 --> 00:19:48,179
Franklin.

224
00:20:01,859 --> 00:20:05,500
- Tror du det holder?
- Absolutt.

225
00:20:05,580 --> 00:20:08,139
Jeg liker den nye parykken hans.

226
00:20:08,219 --> 00:20:10,300
Hvor mange drinker tok du?

227
00:20:10,379 --> 00:20:12,500
Jeg vet ikke. Noen få.

228
00:20:12,580 --> 00:20:15,859
- Hvor ofte drikker du?
- Ikke ofte.

229
00:20:15,939 --> 00:20:17,820
Bare spesielle anledninger?

230
00:20:17,899 --> 00:20:23,179
- Hvem foreslo å gå på hotell?
- Jeg.

231
00:20:23,260 --> 00:20:26,060
- Betalte du henne?
- Hun var ikke prostituert.

232
00:20:26,139 --> 00:20:27,699
Er du sikker på det?

233
00:20:27,780 --> 00:20:30,899
Det var unødvendig.

234
00:20:30,980 --> 00:20:34,379
Dette var en felle, karer.

235
00:20:34,459 --> 00:20:37,939
Jeg ble angrepet. Kvinnen dopet
meg ned. Testen vil bevise det.

236
00:20:38,020 --> 00:20:39,859
Angrepet? Av hvem?

237
00:20:39,939 --> 00:20:41,459
Kvinnen, sa jeg.

238
00:20:41,540 --> 00:20:44,659
Er det noen andre som kan ha
hatt grunn til å gå etter deg?

239
00:20:48,980 --> 00:20:52,139
Jeg vet ikke. Jeg pågriper
mange dårlige folk.

240
00:20:54,179 --> 00:20:57,980
Vet du at du er navngitt i tre aktive
stevninger mot avdelingen?

241
00:20:58,060 --> 00:21:00,020
Hærverk, overdreven maktbruk...

242
00:21:00,100 --> 00:21:03,619
En sier at du holdt en kvinne
uten grunn i 24 timer.

243
00:21:03,699 --> 00:21:07,219
Hun måtte tisse i en papirkurv
mens hun var i varetekt.

244
00:21:07,300 --> 00:21:10,020
- En tabbe.
- Eller brudd på borgerrettigheter.

245
00:21:10,100 --> 00:21:14,659
Dette er pisspreik.
Jeg gjorde ikke noe galt.

246
00:21:14,740 --> 00:21:18,100
Skal du gjøre noe, Steve?
Eller bare sitte der og se på?

247
00:21:18,179 --> 00:21:22,100
Kan vi begrense spørsmålene
til de som gjelder saken?

248
00:21:22,179 --> 00:21:25,899
Pokker... Jeg er en god politimann.
Spør hvem som helst.

249
00:21:25,980 --> 00:21:30,300
Vi prøver bare å få et tydelig
inntrykk av hvem du er.

250
00:21:30,379 --> 00:21:35,100
Dessverre ser det ut til å være
et mønster av tvilsom atferd her.

251
00:21:35,179 --> 00:21:37,619
Det må vi ta en titt på.

252
00:21:40,340 --> 00:21:42,020
INGEN PARKERING PÅ NOE TIDSPUNKT

253
00:22:00,780 --> 00:22:02,699
Pass på den jævla døra mi.

254
00:22:02,780 --> 00:22:05,500
Du trenger nesten hest
til å dra det vraket.

255
00:22:05,580 --> 00:22:08,260
Du er hesten. Kødder til
hjulopphenget mitt.

256
00:22:13,540 --> 00:22:15,619
Dette er noe piss.

257
00:22:17,580 --> 00:22:19,459
Jeg vet du ikke vil være her.

258
00:22:19,540 --> 00:22:21,899
Men ta deg sammen
før du går inn dit.

259
00:22:21,980 --> 00:22:25,619
- Hva faen, ta meg sammen?
- Opp med humøret.

260
00:22:25,699 --> 00:22:27,780
Den sure minen funker ikke på Skully.

261
00:22:27,859 --> 00:22:29,699
- Ja, greit.
- Tro meg.

262
00:22:29,780 --> 00:22:34,020
Han er gal. Alt kan få ham
til å eksplodere.

263
00:22:34,100 --> 00:22:35,500
Hva mener du med gal?

264
00:22:35,580 --> 00:22:38,899
Jeg mener skikkelig gal.
Som Bellevue.

265
00:22:38,980 --> 00:22:43,500
Jævelen har røykt englestøv
siden barneskolen.

266
00:22:43,580 --> 00:22:45,300
Så ta det helt med ro.

267
00:22:45,379 --> 00:22:47,419
Oppfør deg som hos mora di.

268
00:22:47,500 --> 00:22:49,379
- Ok?
- Ja.

269
00:23:10,179 --> 00:23:12,859
Er Skully her? Han venter oss.

270
00:23:14,340 --> 00:23:17,300
- Yo, Skull.
- Hva faen?

271
00:23:17,379 --> 00:23:18,780
Noen småkompiser er her.

272
00:23:26,379 --> 00:23:31,020
Manboy! Hva skjer, broder?

273
00:23:31,100 --> 00:23:35,659
- Står til?
- Jøss! Kom deg inn!

274
00:23:35,740 --> 00:23:38,659
- Det er kompisen min, Leon.
- Står til, småen?

275
00:23:38,740 --> 00:23:41,859
- Det er Fatback.
- Hei, sværingen.

276
00:23:45,340 --> 00:23:49,020
- Se på deg! Har du pumpet jern?
- Litt.

277
00:23:49,100 --> 00:23:51,699
Jeg ser det. Du ser
skikkelig muskuløs ut.

278
00:23:51,780 --> 00:23:53,419
- Sett dere.
- Takk.

279
00:23:53,500 --> 00:23:54,980
- Sett dere.
- Greit.

280
00:23:55,060 --> 00:23:56,820
Ja.

281
00:24:00,500 --> 00:24:05,419
Jeg hører dere vil selge varer?

282
00:24:05,500 --> 00:24:08,820
Ja, de har en god forbindelse.
Det beste dopet jeg har sett.

283
00:24:08,899 --> 00:24:12,899
Jeg har hørt det. Ordet sprer seg.

284
00:24:17,340 --> 00:24:20,419
- Hvor mye snakker vi om?
- 15 per kilo.

285
00:24:20,500 --> 00:24:23,699
Jøss! Gjør dere det sånn?

286
00:24:23,780 --> 00:24:26,619
- Ja, det gjør vi.
- Ok.

287
00:24:26,699 --> 00:24:28,300
Vi får vårt for ni.

288
00:24:28,379 --> 00:24:31,219
Men det er tråkket på.
Stoffet vårt er rent.

289
00:24:41,340 --> 00:24:43,699
Sjekk dette.

290
00:24:56,939 --> 00:24:58,899
Seriøst?

291
00:24:58,980 --> 00:25:03,179
Ok, ok. Jøss!

292
00:25:03,260 --> 00:25:04,820
Hørte dere det?

293
00:25:04,899 --> 00:25:07,820
Ingen hører en dritt
over musikken her.

294
00:25:07,899 --> 00:25:09,699
Slå den av.

295
00:25:14,340 --> 00:25:15,740
Hørte dere ikke det?

296
00:25:17,219 --> 00:25:19,859
- Hva er det?
- Hysj...

297
00:25:22,459 --> 00:25:24,619
Faen.

298
00:25:28,740 --> 00:25:33,500
Ba jeg ikke deg holde kjeft?
Hold kjeft, for faen!

299
00:25:33,580 --> 00:25:38,300
Ikke pust engang!
Skjønner du? Faen ta deg.

300
00:25:40,820 --> 00:25:43,899
Jævla frekkas. Hold kjeft, nå!

301
00:25:43,980 --> 00:25:47,219
Sett den på igjen.

302
00:25:47,300 --> 00:25:49,060
Dette er best!

303
00:26:09,300 --> 00:26:11,419
Hvor mye snakker vi om?

304
00:26:21,419 --> 00:26:24,500
Vet du hvordan mannen din
fikk henlagt saken til gutten?

305
00:26:24,580 --> 00:26:26,699
Eksmann.

306
00:26:26,780 --> 00:26:32,020
DEA-agenten som bevitnet skytingen
trakk utsagnet sitt.

307
00:26:32,100 --> 00:26:35,899
Det skal han ha.
Teddy er flinkere enn jeg trodde.

308
00:26:35,980 --> 00:26:40,619
Fra mitt synspunkt er vi eksponert
på en million måter i dette.

309
00:26:42,699 --> 00:26:45,899
Alle han benytter seg av,
er unnværlige.

310
00:26:45,980 --> 00:26:49,300
Den svarte gutten,
israeleren, mexicanerne...

311
00:26:49,379 --> 00:26:52,820
Om noen av dem røpte noe offentlig,
ville ingen tro på dem.

312
00:26:55,300 --> 00:26:58,419
Teddy er vel også unnværlig?

313
00:26:58,500 --> 00:27:02,100
Ja, derfor fikk han oss til å godta
at han gjorde dette.

314
00:27:02,179 --> 00:27:03,780
Hvor lenge?

315
00:27:03,859 --> 00:27:07,060
Når kjenner du hovedaktørene
og kan gå løs på dem?

316
00:27:09,379 --> 00:27:11,379
Det er vanskelig å si.

317
00:27:11,459 --> 00:27:16,300
- Han stoler vel fortsatt på deg?
- Ja.

318
00:27:17,500 --> 00:27:19,419
Ja, han stoler på meg.

319
00:27:22,459 --> 00:27:24,820
Jævelen hadde et gissel
lenket på badet.

320
00:27:24,899 --> 00:27:27,020
- Og en granat.
- En granat?

321
00:27:27,100 --> 00:27:31,020
Ja, en granat på kaffebordet.

322
00:27:34,300 --> 00:27:37,580
Hva glor dere på meg for?
Jeg sa han var gæren.

323
00:27:37,659 --> 00:27:40,540
Prisen for å drive
business i Inglewood.

324
00:27:42,300 --> 00:27:45,659
- Hvor mye kan han kjøpe?
- 20 kilo i uken, sier han.

325
00:27:48,500 --> 00:27:52,020
20 kilo høres bra ut helt til du er
fyren bundet på badet.

326
00:27:53,100 --> 00:27:55,459
- Kan dere håndtere ham?
- Ja.

327
00:27:55,540 --> 00:27:59,580
- Bra. Få det til å funke.
- Greit.

328
00:28:04,619 --> 00:28:07,100
Jeg må til mamma.

329
00:28:15,859 --> 00:28:17,659
Lukk opp, Melody!

330
00:28:17,740 --> 00:28:19,500
Vi låser ikke dører her.

331
00:28:19,580 --> 00:28:21,619
Et øyeblikk.

332
00:28:28,780 --> 00:28:30,939
Pakk sakene. Du drar om to dager.

333
00:28:31,020 --> 00:28:33,419
To dager? Hva?
Jeg trodde vi skulle kjøre?

334
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Det er en endring i planene.

335
00:28:35,580 --> 00:28:37,980
Bo hos tante Bernice
til internatet åpner.

336
00:28:38,060 --> 00:28:41,179
- Jeg kjenner henne ikke!
- Nå kan du endre på det.

337
00:28:41,260 --> 00:28:43,300
- Men hvorfor?
- Jeg vil ikke krangle.

338
00:28:43,379 --> 00:28:45,260
Jeg har tatt en avgjørelse.

339
00:28:45,340 --> 00:28:49,219
Nå er det best du
pakker sakene og tar farvel.

340
00:30:36,060 --> 00:30:38,340
Du har blitt søkt opp.

341
00:30:56,300 --> 00:30:59,300
-Hallo?
.

342
00:30:59,379 --> 00:31:02,300
- Gustavo?
- På gården i Sinaloa.

343
00:31:02,379 --> 00:31:06,300
.
- Ok.

344
00:31:06,379 --> 00:31:10,100
Det er nok en misforståelse.
Jeg skal høre med colombianerne.

345
00:31:10,179 --> 00:31:13,020
- Orale.
- Ok.

346
00:31:15,980 --> 00:31:17,619
Hva er galt?

347
00:31:43,899 --> 00:31:47,500
- Venn! Vær så snill.
- Hola.

348
00:31:47,580 --> 00:31:49,899
- Slå deg ned.
- Hei.

349
00:31:49,980 --> 00:31:52,820
- Kan vi snakke privat?
- Virkelig?

350
00:31:52,899 --> 00:31:56,020
- Er alt business med deg, broder?
- Beklager.

351
00:31:56,100 --> 00:31:57,340
Ok.

352
00:31:58,699 --> 00:32:01,020
Adios, mamacita.

353
00:32:01,100 --> 00:32:03,060
Takk.

354
00:32:03,139 --> 00:32:06,619
Jeg elsker det. Jeg elsker det!

355
00:32:06,699 --> 00:32:09,419
Vær så god og sitt.

356
00:32:13,580 --> 00:32:16,100
Hvor er Matt og DEA-jenta?

357
00:32:16,179 --> 00:32:21,540
- Vi skal ikke jobbe sammen mer.
- Så synd. Jeg likte dem.

358
00:32:22,699 --> 00:32:25,980
- Bør jeg uroe meg?
- Nei, det trenger du slett ikke.

359
00:32:26,060 --> 00:32:28,020
- Sikkert?
- Ja, jeg lover.

360
00:32:28,100 --> 00:32:32,179
Ok. Vil du ha en stripe?

361
00:32:32,260 --> 00:32:34,580
- Nei, takk. Det går bra.
- Jeg insisterer.

362
00:32:35,780 --> 00:32:37,740
- Det går bra.
- Ta en jævla stripe.

363
00:32:43,780 --> 00:32:45,619
Ok.

364
00:32:57,699 --> 00:33:01,020
Den andre siden.
Para emparejar, papi.

365
00:33:10,100 --> 00:33:15,100
- Bra, ikke sant?
- Ja.

366
00:33:17,379 --> 00:33:18,820
Ja.

367
00:33:18,899 --> 00:33:22,459
100 prosent colombiansk.

368
00:33:26,980 --> 00:33:31,980
Med dette skal vi slavebinde
menneskeheten, din jævel!

369
00:33:32,060 --> 00:33:33,820
- Liker du dette stedet?
- Ja da.

370
00:33:33,899 --> 00:33:38,300
Vi må snakke om slippene.

371
00:33:38,379 --> 00:33:42,139
Folkene mine i Mexico har ventet.
Det er to dager på overtid.

372
00:33:42,219 --> 00:33:46,139
- Hvor er klubben min?
- Unnskyld, hva?

373
00:33:46,219 --> 00:33:50,859
Klubben min. Beklager, klubben vår.
"Rigo & Reed's."

374
00:33:50,939 --> 00:33:55,219
Ja visst, det...
Jeg jobber med det.

375
00:33:55,300 --> 00:33:57,500
Er det derfor du ikke leverer?

376
00:33:57,580 --> 00:34:01,020
Jeg skal levere når du skaffer meg
den pokkers klubben min.

377
00:34:04,100 --> 00:34:10,299
Herregud, Rigo. Jeg jobber med det.
Det tar litt lenger tid, ok?

378
00:34:10,380 --> 00:34:13,259
- Jeg ser etter rett sted.
- Jeg har funnet det.

379
00:34:13,339 --> 00:34:17,380
- "Helena's" på Temple Street.
- "Helena's"?

380
00:34:17,460 --> 00:34:21,299
Jack Nicholson henger der.
Det er klubben jeg vil ha.

381
00:34:21,380 --> 00:34:25,100
Flott. Det blir vanskelig, men...

382
00:34:25,179 --> 00:34:27,299
Ja, jeg skal se på det.

383
00:34:27,380 --> 00:34:33,219
I mellomtiden, kan du være så snill
og starte leveransene igjen?

384
00:34:33,299 --> 00:34:37,219
Ingen klubb, ingen kokain.

385
00:35:18,739 --> 00:35:20,659
Vent!

386
00:35:23,580 --> 00:35:25,580
Går det bra?

387
00:35:30,699 --> 00:35:32,219
Ja.

388
00:35:33,420 --> 00:35:35,619
Du snakket i søvne.

389
00:35:38,179 --> 00:35:39,819
Ja vel?

390
00:35:41,580 --> 00:35:44,980
- Hva sa jeg?
- Du sa: "Vent."

391
00:35:56,179 --> 00:36:01,580
Tulfowitz trakk seg.
Jeg fikk telefonen i dag.

392
00:36:01,659 --> 00:36:03,819
Bygningen er vår.

393
00:36:05,980 --> 00:36:07,460
Det er flott.

394
00:36:09,580 --> 00:36:12,940
- Ikke sant?
- Ja.

395
00:36:15,659 --> 00:36:17,819
Kom igjen, mamma.

396
00:36:21,940 --> 00:36:25,860
Den mannen behandlet deg
som en slave i 15 år.

397
00:36:25,940 --> 00:36:27,900
Han utnyttet gode, ærlige folk.

398
00:36:27,980 --> 00:36:31,699
Han sendte menn hit for å banke
oss. Vi tok oss av dem.

399
00:36:31,779 --> 00:36:35,380
Ikke si at det ikke føles bra
å sette rasshølet på plass?

400
00:36:35,460 --> 00:36:37,699
- Franklin...
- Kom igjen.

401
00:36:37,779 --> 00:36:41,699
Bare litt. Bare ørlite grann bra?

402
00:36:41,779 --> 00:36:45,619
Vekk med deg, gutt.

403
00:36:48,460 --> 00:36:50,500
Vi klarte det.

404
00:36:54,380 --> 00:36:56,020
Du klarte det.

405
00:36:57,179 --> 00:36:58,819
Ses senere, mamma.

406
00:37:04,819 --> 00:37:07,500
- Hvordan gikk det?
- Ikke så bra.

407
00:37:07,580 --> 00:37:11,299
Det kunne ha gått bedre.
Men jeg har innsett noe.

408
00:37:11,380 --> 00:37:14,659
Disse folkene bryr seg ikke
om fornuft, så fornuft utgår.

409
00:37:14,739 --> 00:37:17,739
Jeg vet ikke hvorfor
jeg er overrasket.

410
00:37:17,819 --> 00:37:20,819
Jeg er lettet over at han
ikke tvang i meg mer kokain.

411
00:37:20,900 --> 00:37:23,380
- Tok du kokain?
- Jeg tok kokain.

412
00:37:23,460 --> 00:37:26,100
Jeg ville ikke, men han insisterte.

413
00:37:26,179 --> 00:37:27,940
Jeg sitter der og tenker...

414
00:37:28,020 --> 00:37:31,219
Hvis det må til for å få i gang
slippene, tar jeg kokain.

415
00:37:31,299 --> 00:37:34,339
- Er slippene i gang, da?
- Nei, det er de ikke, Julia.

416
00:37:34,420 --> 00:37:37,020
- Det er det jeg sier. Hører du?
- Ja.

417
00:37:37,100 --> 00:37:40,299
Slapp av. Herregud, pust dypt.

418
00:37:43,100 --> 00:37:45,659
Unnskyld.

419
00:37:45,739 --> 00:37:50,020
Jeg sa at jeg ikke ville du
skulle møte colombianerne, -

420
00:37:50,100 --> 00:37:52,139
-men jeg tror jeg trenger hjelp her.

421
00:37:52,219 --> 00:37:58,100
Ja visst. Det er det jeg er
her for. Hva trenger du?

422
00:38:01,179 --> 00:38:03,139
Hva vet du om nattklubber?

423
00:38:18,179 --> 00:38:20,299
- Hva er det?
- Pappa oppfører seg rart.

424
00:38:20,380 --> 00:38:22,219
Han sender meg til Spelman nå.

425
00:38:22,299 --> 00:38:23,779
- Hvorfor det?
- Vet ikke.

426
00:38:23,860 --> 00:38:25,460
- Spør ham.
- Hei, purk!

427
00:38:25,540 --> 00:38:27,699
- Hva faen gjør du her, hurpe?
- Hurpe?

428
00:38:27,779 --> 00:38:31,659
Faren din og de andre purkene
banket fetteren min og raserte huset!

429
00:38:31,739 --> 00:38:33,739
- Hva sier du til det?
- Slapp av.

430
00:38:33,819 --> 00:38:36,860
- Du vet hun ikke var innblandet.
- Særlig!

431
00:38:36,940 --> 00:38:39,060
- Jeg går.
- Jeg snakker til deg!

432
00:38:39,139 --> 00:38:41,179
Shon-Shon.

433
00:38:41,259 --> 00:38:43,420
Ikke gå fra meg.

434
00:38:43,500 --> 00:38:46,619
- Jeg gjør ikke dette, Shon-Shon.
- Jo, det gjør du.

435
00:38:46,699 --> 00:38:49,259
- Hva faen?
- Din hurpe!

436
00:38:54,980 --> 00:38:58,619
- Vil du ha en?
- Nei, det går bra.

437
00:39:05,259 --> 00:39:07,500
Før du sier noe...

438
00:39:07,580 --> 00:39:10,020
Jeg setter pris på deg.

439
00:39:10,100 --> 00:39:14,580
Mange som får en sånn omgang
vil helst ut av spillet.

440
00:39:21,259 --> 00:39:23,460
Jeg er bekymret
for butikken min, nevø.

441
00:39:25,980 --> 00:39:29,299
Jeg la mye penger i den.
Den må fungere.

442
00:39:29,380 --> 00:39:32,699
Du og Cissy har boligopplegget.

443
00:39:32,779 --> 00:39:34,980
Louie har klubben.

444
00:39:35,060 --> 00:39:38,819
"Jammin' Jerome's" er opplegget mitt.

445
00:39:40,900 --> 00:39:42,580
Det trenger oppmerksomheten min.

446
00:39:44,380 --> 00:39:47,020
Jeg kan ikke være fyren
som selger crack på gata.

447
00:39:47,100 --> 00:39:50,299
Derfor prøver jeg å få i gang
engroshandelen.

448
00:39:50,380 --> 00:39:54,540
Da kan vi tjene penger
og aldri måtte være på gata.

449
00:39:54,619 --> 00:39:57,259
Først LA, så utvider vi.

450
00:39:57,339 --> 00:40:00,900
Detroit, New York, Chicago.

451
00:40:00,980 --> 00:40:04,100
Tjene penger og bli inne.

452
00:40:04,179 --> 00:40:06,420
Sånn hvite jævler gjør, ikke sant?

453
00:40:06,500 --> 00:40:09,179
- Vi er ingen hvite jævler.
- Hør her, onkel.

454
00:40:10,779 --> 00:40:15,699
Vi er så nære,
men vi er ikke der ennå.

455
00:40:15,779 --> 00:40:18,420
Jeg trenger deg med meg på dette.

456
00:40:20,179 --> 00:40:21,699
Ok?

457
00:40:23,779 --> 00:40:26,580
Jeg husker da du solgte
små poser med hasj.

458
00:40:28,779 --> 00:40:31,299
Ja. Som jeg fikk av deg.

459
00:40:32,980 --> 00:40:37,659
Vi skal klare oss.
Jeg tar hånd om deg.

460
00:41:04,580 --> 00:41:08,619
Hva gjør du her ute, overbetjent?

461
00:41:10,100 --> 00:41:12,619
Var de harde mot deg?

462
00:41:14,179 --> 00:41:16,420
Jeg er suspendert.

463
00:41:18,500 --> 00:41:22,500
Todd, det rasshølet.

464
00:41:22,580 --> 00:41:26,860
- Du må gjøre noe for meg, Nix.
- Bare si det.

465
00:41:28,739 --> 00:41:30,699
Jeg skal begrave Franklin Saint.

466
00:41:33,179 --> 00:41:35,020
Det var faen meg på tide.

467
00:41:35,100 --> 00:41:38,900
- Hva tenker du?
- Vi kan ikke plante bevis på ham.

468
00:41:38,980 --> 00:41:41,699
Gutten er beskyttet
av noen høyere opp.

469
00:41:41,779 --> 00:41:45,420
Og alle vet jeg er ute etter ham,
så vi må trå varsomt.

470
00:41:47,339 --> 00:41:50,500
Du må finne ut
hvor han sover om natten.

471
00:41:50,580 --> 00:41:53,900
Han bor ikke hos onkelen
eller moren lenger.

472
00:41:53,980 --> 00:41:56,540
Det kan jeg gjøre. Og så?

473
00:42:00,299 --> 00:42:04,500
Så får du kona og ungene dine
ut av byen et par dager, -

474
00:42:04,580 --> 00:42:06,420
-og så går vi til verks.

475
00:42:09,219 --> 00:42:12,139
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com

